Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Флуеллен пугает сжимающийся пистолет, акварель Джозефа Ноэля Патона

Флуеллен - вымышленный персонаж пьесы Уильяма Шекспира « Генрих V » . Флуеллен - валлийский капитан , лидер контингента войск в небольшой армии короля Англии Генриха V во время кампании во Франции во время Столетней войны . Это комическая фигура, характеристика которой основана на стереотипах валлийцев того времени, но он также изображается как преданный, храбрый и преданный солдат.

Имя [ редактировать ]

Название «Флуеллен» - это англизированная версия валлийского языка Llywelyn . [1] Валлийский звук [ ɬ ] не существует в английском языке, но воспринимается англоговорящими как аналог последовательности fl . Аналогичный процесс англификации можно увидеть Floyd для Llwyd ( Lloyd является альтернативой англификации сохраняя двойную L, но изменив написание гласной).

Персонаж [ править ]

Флуеллен заставляет Пистолета съесть лук-порей. Иллюстрация к Шекспиру Генри V по HC Selous

Шекспир придерживается своего, казалось бы, общего принципа изображения валлийских персонажей в своих пьесах как в основном комедийных, предлагая зрителям возможность высмеять манеры, язык, темперамент и устаревшие взгляды своих кельтских соседей; сравните с Глендауэром в « Генрихе IV, часть 1» и сэром Хью Эвансом, уэльским пастырем в «Веселых женах Виндзора» . Все они многословные «валлийские болтуны» с забавными речевыми образцами, произношением и реакцией, в какой-то мере чересчур чувствительными и педантичными . [1] [2] Одержимость Флуеллена правильными военными процедурами олицетворяет это.

Однако в « Генрихе V» у Флуеллена около 281 строчки, и это не просто второстепенный персонаж или просто комический персонаж. Персонаж хорошо закруглен, обладает юмором, но избегает шутовства, а также вызывает огромную симпатию публики, обладая остротой, размахом и драматизмом.

Сначала мы видим его как солдата, хотя он ведет, а не ведет своих солдат в пролом. Его появление происходит после напыщенной речи Короля «Еще раз к прорыву ...», в которой он толкает комических отставших Бардольфа , Нима , Пистолета и Мальчика к врагу. В сцене его персонаж сразу же конкретизируется с акцентом на часто упоминаемые «дисциплины войны» Флуеллена и первой возможностью для ухмылки над его акцентом, манерами и манерой подачи (например, валлийское «B» гораздо менее озвучено, чем Английское «B», что заставляет английских слушателей наполовину ошибочно принимать его за «P», отсюда и « Свинья Александра »). [3]

Однако по мере развития пьесы, на всякий случай, если следует недооценить качества валлийца, Шекспир произнес слова:

Хотя это кажется немного не модным,
в этом валлийце много заботы и доблести.

К концу пьесы зрители приходят к тому, чтобы разделить точку зрения короля, привязанность к персонажу прочно закрепилась в словах Флуеллена после, казалось бы, чудесной победы при Азенкуре, сразу после того, как французский герольд Монтжой приходит, чтобы уступить миру, облегчение и радость Флуеллена в обмене с королем, завершившимся его слезами: «Клянусь, я земляк вашего величества, мне все равно, кто это знает; я признаюсь в этом всему миру: мне не нужно стыдиться вашего величества, слава Богу. Боже, пока ваше величество честный человек. " Здесь Генри ссылается на собственное валлийское происхождение, заявляя: «Я валлийский».

Другая сцена ближе к концу пьесы также подрывает насмешку в изображении валлийского Флуеллена: Древний пистолет издевается над Флуелленом за то, что он носил в кепке лук-порей в День Святого Давида в ознаменование легендарной победы валлийцев над саксами. Флуеллен бьет Пистолета и заставляет его съесть сырой лук-порей, а его соратник Гауэр комментирует: «Вы думали, что, поскольку он не мог говорить по-английски в местной одежде, он не мог обращаться с английской дубинкой: вы находите иначе; и впредь пусть поправка на валлийский научит вас хорошему английскому ".

Истоки [ править ]

Персонаж Флуеллена основан на стереотипах валлийских персонажей той эпохи, и, возможно, на него повлиял персонаж Ллуэллен ( Лливелин ап Грифад ) из пьесы Джорджа Пила « Знаменитые хроники короля Эдуарда Первого» . [4] Он также может иметь происхождение, основанное на исторических фигурах, которые могли быть знакомы по крайней мере некоторым из современных театральных зрителей; Были сделаны сравнения между Флуелленом и двумя настоящими валлийскими солдатами. Одним из них был сэр Дафид ап Ллевелин , известный как Дэвид Гам, средневековый валлиец, который сражался за короля Англии Генриха IV и его сына против Оуайна Глиндура.во время валлийского восстания в начале 15 века и впоследствии сопровождал Генриха V Англии во Францию, где был убит в битве при Азенкуре . Гам («Дэви Гэм») упоминается по имени в пьесе как одна из жертв, и, таким образом, явно отдельный человек от Флуеллена.

Другой возможный источник - валлийский солдат удачи елизаветинской эпохи Роджер Уильямс . Национальный герой войн против Испании, он наверняка был бы известен публике в то время, когда пьеса была написана и поставлена. Уильямс, умерший в 1595 году, был близким союзником графа Эссекса, и за четыре года до написания пьесы в соборе Святого Павла устроили большие публичные похороны. Джулиан С. Корбетт писал, что Уильямс «с его профессиональным педантизмом, его причудливыми и резкими оборотами речи, его тщеславием и хладнокровной доблестью был еще одним« флюелленом »». [5] Шекспировед Дж. Довер Уилсон предположил, что Флуеллен был задуман как «аккуратный и безошибочный портрет - настоящий портрет - сэра Роджера Уильямса, валлийского солдата, который сопровождал Эссекс во время французской кампании 1592 года и умер, за которым Эссекс до последнего ухаживал, в 1595 году». Он продолжил утверждать, что это было доказательством того, что пьеса способствовала экспедиции Эссекса в Ирландию 1599 года , на что конкретно ссылается Хор: «То, что этот старый друг [графа] должен снова появиться в сценическом представлении Азенкура четыре года спустя, является веские доказательства того, что пьеса должна была быть связана с надеждой Англии ». [6]

Флуеллен и Бардольф также являются стратфордскими именами, которые фигурируют в списке непокорных 1592 года, наряду с именем отца Уильяма Шекспира. [7]

Актеры, играющие Флуеллена на экране [ править ]

Флуеллен играл несколько известных актеров, таких как:

  • Esmond Knight в Laurence Olivier «s киноверсии
  • Кен Фаррингтон в постановке BBC 1960 года " Эпоха королей"
  • Тим Уилтон в адаптации Шекспира BBC Television в 1979 году на британском телевидении
  • Иэн Холм в Кеннет Брана «S киноверсии
  • Оуэн Тил в 2012 году в рамках сериала BBC The Hollow Crown .

Наследие [ править ]

  • Во время Второй мировой войны у Королевского флота был противолодочный военно - морской траулер под названием HMS Fluellen.
  • Его именем названа профессиональная театральная труппа из Суонси, Уэльс. Театральная труппа Флюеллена.

Флюеллинизм [ править ]

В своей статье 1974 года « О фигурах Флуеллена, фигур Христа и фигур Джеймса» шекспировед Ричард Левин придумал слово «флюеленизм» для обозначения привычки критиков строить аргументы на основе простых совпадений, пытаясь доказать, что Шекспир моделировал своих персонажей. на реальных исторических личностях. Чеканка основана на речи Генриха V, где Флуеллен утверждает, что король Генрих был потомком Александра Великого, потому что они оба родились в городах с реками, и что в обеих реках плавает лосось. [8] [9]

Ссылки и внешние ссылки [ править ]

  1. ^ a b Иннес, Пол, Класс и общество в Шекспире , Блумсбери, 2007, стр. 535.
  2. Хоукс, Теренс, Шекспир в настоящем , Routledge, 2002, стр. L34–65.
  3. ^ Мариса Р. Калл, Шекспировские принцы Уэльские: английская идентичность и валлийская связь , Oxford University Press, 2014, стр. 113.
  4. Кевин Куармби, Замаскированный правитель у Шекспира и его современников , Ashgate Publishing, 2013, стр.34.
  5. Джулиан С. Корбетт, Дрейк и флот Тюдоров: с историей подъема Англии как морской державы . Том: 2. Лонгманс, Грин., 1898, с.320.
  6. J. Dover Wilson, The Essential Shakespeare: A Biography Adventure , Cambridge University Press, Кембридж, Англия. 1932. С. 97.
  7. ^ Майкл Вуд: В поисках Шекспира 2003, стр. 96
  8. Ганнибал Хэмлин (29 августа 2013 г.). Библия у Шекспира . ОУП Оксфорд. п. 70. ISBN 978-0-19-166536-3.
  9. ^ Гарольд Блум; Стерлинг, профессор гуманитарных наук Гарольд Блум (2009). Уильям Шекспир: Комедии . Публикация информационной базы. п. 98. ISBN 978-1-60413-631-9.

Внешние ссылки [ править ]

  • Шекспир из открытых источников: строки Флюеллена в Генрихе V
  • Все строчки Флуеллена с сайта Sonnet 116