Кицунэ


Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлено с лисиц в японском фольклоре )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Дух девятихвостого лиса ( кюби но кицунэ ) пугающий принца Ханзоку; печать на Утагавы Куниёси , Эдо период , 19 - го века.

В японском фольклоре , кицунэ (,キツネ, IPA:  [kʲi̥t͡sɯne̞] ( слушать )Об этом звуке , буквально японское слово для лисы ) умные лисы, обладающие паранормальными способностями, увеличение , как они становятся старше и мудрее. Согласно фольклору ёкаев , все лисы обладают способностью принимать человеческий облик. В то время как в некоторых сказках говорится о том, что кицунэ использует эту способность для обмана других - как это часто делают лисы в фольклоре - в других рассказах они изображаются как верные хранители, друзья и любовники.

Лисы и люди жили в древней Японии близко друг к другу ; это товарищество породило легенды о существах. Кицунэ стали тесно связаны с Инари , синтоистским ками или духом, и служат его посланниками. Эта роль усилила сверхъестественное значение лисы . Чем больше у кицунэ хвостов - а их может быть целых девять - тем он старше, мудрее и мощнее. Из-за их потенциальной силы и влияния некоторые люди приносят им жертвы как божеству.

И наоборот, лисы часто рассматривались как « животные-ведьмы », особенно в суеверный период Эдо (1603–1867), и считались гоблинами, которым нельзя было доверять (подобно некоторым барсукам и кошкам). [1]

Происхождение

Девятихвостая лиса из цинского издания древнего текста « Классика гор и морей».
В Японии обитают два реальных подвида красных лисиц : лисица Хоккайдо ( Vulpes vulpes schrencki , на фото) и японская рыжая лисица ( V. v. Japonica ).
Луна на равнине Мусаси (лиса) от Ёситоши [2]

Народные сказки из Китая рассказывают о духах лисиц, называемых хули цзин ( китайский :狐狸精), у которых может быть до девяти хвостов. Эти духи лисы были приняты в японскую культуру через торговцев как кюби-но кицунэ (九尾 の 狐, букв. «Девятихвостая лиса») . [3] Многие из самых ранних сохранившихся историй записаны в Konjaku Monogatarishū , японском собрании японских , китайских и индийских литературных повествований XI века. [4]

Смиерс (1999) отмечает, что идея лисы как соблазнительницы и связь мифов о лисах с буддизмом были введены в японский фольклор через аналогичные китайские рассказы, но она утверждает, что некоторые истории о лисах содержат элементы, уникальные для Японии. [5]

Этимология

Полная этимология неизвестна. Самое старое известное использование этого слова - в тексте Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki , датируемом 794 годом. Другие старые источники включают Nihon Ryōiki (810–824) и Wamyō Ruijushō (c. 934). Эти старые источники написаны на языке манъёгана , который четко определяет историческую форму слова (при переводе в транслитерацию латинского алфавита) как мелодию ki 1 . После нескольких диахронических фонологических изменений это стало кицунэ .

Было сделано много этимологических предложений, хотя общего согласия нет:

  • Mygoki (1268) предполагает, что он так называется, потому что он «всегда ( tsune ) желтый ( ki )».
  • Мизукагами раннего периода Камакура указывает на то, что это слово означает «пришел ( ки ) [ совершенная аспектная частица цу ] в спальню ( нэ )», из легенды о том, что кицунэ может принимать человеческую форму женщины, выходить замуж за мужчину и рожать детей.
  • Араи Хакусеки в « Тога» (1717 г.) предполагает, что ки означает «зловоние», цу - притяжательная частица , а нэ связано с ину , словом, обозначающим «собака».
  • Таникава Котосуга в « Вакун-но Сиори» (1777–1887) предполагает, что ки означает «желтый», цу - притяжательная частица, а нэ связано с неко , словом, обозначающим «кошка».
  • Ооцуки Фумихико в « Дайгенкай» (1932–1935) предполагает, что это слово происходит от слова kitsu , которое является звукоподражанием для лая лисицы, и ne , которое может быть почетным, относящимся к служителю святилища Инари .
  • Нодзаки также предполагает, что это слово изначально было звукоподражательным: кицу представляло лисий вопль и стало общим словом для «лисы»; -не означало нежное настроение . [6]

Кицу теперь архаичен; в современном японском языке крик лисы транскрибируется как кон кон или гон гон .

Широко известная народная этимология слова [7] относится к сну и возвращению домой: в классическом японском языке кицунэ означает «приходи и спи», а ки-цунэ - «всегда приходит». [8] Похоже, это связано с определенной историей; это одна из старейших сохранившихся сказок о кицунэ , [7] и в отличие от большинства тех, в которых кицунэ принимает форму человеческой женщины и выходит замуж за мужчин, эта история не заканчивается трагедией. [4] [8] Из перевода Хамеля: [7]

Оно, житель Мино (согласно древней японской легенде 545 г. н.э.), целые сезоны тосковал по своему идеалу женской красоты. Он встретил ее однажды вечером на обширном болоте и женился на ней. Одновременно с рождением их сына у собаки Оно родился щенок, который по мере взросления становился все более и более враждебным к хозяйке вересковых пустошей. Она умоляла мужа убить его, но он отказался. Наконец однажды собака напала на нее так яростно, что она потеряла храбрость, приняла вульпийную форму, перепрыгнула через забор и убежала.

«Ты можешь быть лисой, - крикнул ей вслед Оно, - но ты мать моего сына, и я всегда буду любить тебя. Возвращайся, когда тебе будет угодно; тебе всегда будут рады».

Поэтому каждый вечер она кралась и спала у него на руках.

Народная этимология гласит, что, поскольку лиса возвращается к мужу каждую ночь как женщина, но уходит каждое утро лисой, ее называют кицунэ .

Характеристики

Считается, что кицунэ обладает превосходным интеллектом, долгой жизнью и магическими способностями. Они разновидность ёкаев . Слово кицунэ иногда переводят как « дух лисицы », что на самом деле является более широкой фольклорной категорией. Это не означает, что кицунэ - это призраки , или что они принципиально отличаются от обычных лисиц. Поскольку слово дух используется для обозначения состояния знания или просветления, считалось, что все долгоживущие лисы обладают сверхъестественными способностями. [5]

Существует две распространенных классификации кицунэ :

  • Зенко (善 狐, букв. « Добрые лисы») - доброжелательные небесные лисы, связанные с Инари ; их иногда просто называют лисицами Инари на английском языке.
  • С другой стороны, яко (野狐, букв. «Полевые лисы», также называемые ногицунэ ) , как правило, озорные и даже злые. [9]

Местные традиции добавляют новые виды. [9] Например, нинко - это невидимый дух лисы, который люди могут воспринимать только тогда, когда они им присущи .

Эта обакэ карута («карта монстров») начала XIX века изображает кицунэ . Соответствующая игра включает сопоставление подсказок из фольклора с изображениями конкретных существ.

У кицунэ целых девять хвостов. [10] Как правило, большее количество хвостов указывает на более старую и более мощную кицунэ ; Фактически, в некоторых народных сказках говорится, что у лисы отрастают дополнительные хвосты только после того, как она проживет 100 лет. [11] (В дикой природе типичная продолжительность жизни настоящей лисы составляет от одного до трех лет, хотя отдельные особи могут дожить до десяти лет в неволе.) Один, пять, семь и девять хвостов - самые частые числа в сказках. [12] Эти кюби-но кицунэ (九尾 の 狐, «девятихвостые лисы») получают способность видеть и слышать все, что происходит в любой точке мира. Другие сказки приписывают им бесконечную мудрость ( всеведение ).[13] Достигнув 1000-летнего возраста и обретя девятый хвост, кицунэ приобретает белый или золотой цвет, [10] становясь тэнко (天 狐, «небесная / небесная лиса» ) , самой мощной формой кицунэ , а затем поднимается на небеса.

Изменение формы

Инари Оками и его духи лисы помогают кузнецу Мунечике выковать клинок Когицунэ-маруЛисенок ») в конце 10 века. Легенда является предметом Нох драмы Sanjo Kokaji .

Кицунэ может принимать человеческую форму , способность узнала , когда он достигает определенный возраст-обычно 100 лет, хотя некоторые сказания говорят 50. [11] В качестве общей предпосылки для трансформации, лиса должны поместить камыш, листа, или череп над головой. [14] Общие формы, которые принимает кицунэ, включают красивых женщин, молодых девушек, пожилых мужчин и, реже, юношей. [15] Эти формы не ограничиваются возрастом или полом лисы, [5] и кицунэ может дублировать внешний вид конкретного человека . [16] Кицунэособенно известны тем, что изображают красивых женщин. В средневековой Японии распространено было мнение , что кицунэ могла быть любая женщина, встретившаяся одна, особенно в сумерках или ночью . [17] Кицунэ-гао («лисья морда») относится к человеческим женщинам с узким лицом, близко посаженными глазами, тонкими бровями и высокими скулами. Традиционно такое строение лица считается привлекательным, и некоторые сказки приписывают его лисам в человеческом обличье. [18] В вариантах на тему кицунэ сохраняют другие черты лисицы, такие как покрытие тонких волос, тень в форме лисы или отражение, которое показывает его истинную форму. [19]

В некоторых историях кицунэ сохраняют - и с трудом скрывают - свои хвосты, когда они принимают человеческий облик; поиск хвоста, возможно, когда лисица напивается или становится небрежной, - распространенный метод определения истинной природы существа. [20] Особенно набожный человек может даже увидеть сквозь маскировку лиса, просто увидев ее. [21] Кицунэ также могут быть разоблачены в человеческом обличье из-за своего страха и ненависти к собакам, а некоторые настолько испуганы их присутствием, что возвращаются в форму лисы и убегают.

Одна сказка, иллюстрирующая эти недостатки человеческого облика кицунэ , касается Коана, исторического человека, которому позже приписывают легендарную мудрость и магические способности гадания . Согласно легенде, он находился в доме одного из своих преданных, когда он ошпарил ногу, входя в ванну, потому что вода была набрана слишком горячей. Затем, «от боли, он выбежал из ванной голым. Когда люди в доме увидели его, они были удивлены, увидев, что у Коана была шерсть, покрывающая большую часть его тела, вместе с лисьим хвостом. Затем Коан трансформировался впереди. из них, превратившись в старую лису и сбежав прочь ». [22]

К другим сверхъестественным способностям, обычно приписываемым кицунэ, относятся одержимость, порождение огня или молнии, умышленное проявление в снах других, полет, невидимость и создание иллюзий, настолько сложных, что их почти невозможно отличить от реальности. [14] [19] В некоторых сказках говорится о кицунэ, обладающем еще большими способностями, способном искривлять время и пространство, сводить людей с ума или принимать фантастические формы, такие как невероятно высокое дерево или вторая луна в небе. [23] [24] Другие кицунэ имеют характеристики, напоминающие вампиров или суккубов , и питаются жизнью или духом людей, как правило, посредством сексуального контакта.[25]

Кицунэцуки

Изображен kitsunetsuki в Gyokuzan Gafu от Okada Gyokuzan

Кицунэцуки (狐 憑 き, 狐 付 き) , также пишется как кицунэ-цуки , буквально означает «состояние одержимости лисой». Жертвой обычно считается молодая женщина, в которую лисица проникает под ногтями или через грудь. [26] В некоторых случаях выражение лица жертв меняется таким образом, что оно становится похожим на выражение лица лисы. Японская традиция считает, что владение лисой может привести к тому, что неграмотные жертвы временно приобретут способность читать. [27] Хотя лисы в фольклоре могут обладать человеком по собственной воле, кицунэцуки часто приписывают злым умыслам потомственных хозяев лисиц . [28]

Фольклорист Лафкадио Хирн описывает это состояние в « Проблесках незнакомой Японии» : [29]

Странно безумие тех, в кого входят лисы-демоны. Иногда они бегают по улицам голые с криком. Иногда они ложатся и пенится уо рта, и визжит, как тявкает лиса. А на какой-то части тела одержимого под кожей появляется движущийся комок, который, кажется, живет своей собственной жизнью. Проколите его иглой, и он мгновенно переместится в другое место. Никаким захватом его нельзя так сильно сжать сильной рукой, чтобы не выскользнуть из-под пальцев. Одержимые люди также говорят и пишут на языках, о которых они совершенно не знали до того, как стали владеть ими. Они едят только то, что, как считается, любят лисы - тофу , абураге , адзукимеши.и т. д. - и они много едят, утверждая, что не они, а владеющие лисы голодны.

Далее он отмечает, что, однажды освободившись от одержимости, жертва никогда больше не сможет есть тофу, адзукимэси или другую пищу, любимую лисами.

Попытка избавить кого-то от духа лисицы была сделана с помощью экзорцизма , часто в святилище Инари . [30] Если священник был недоступен или экзорцизм не удался, предполагаемые жертвы кицунэцуки могли быть сильно сожжены или избиты в надежде изгнать духов лисиц. Вся семья человека, считающегося одержимым, может подвергнуться остракизму со стороны своего сообщества. [29]

В Японии кицунэцуки описывали как болезнь еще в период Хэйан и оставались распространенным диагнозом психических заболеваний до начала 20 века. [31] [32] Одержимость была объяснением ненормального поведения, проявляемого пораженными людьми. В конце 19 века Шуничи Симамура отмечал, что физические заболевания, вызывающие лихорадку, часто считались кицунэцуки . [33] Суеверие потеряло популярность, но истории об одержимости лисами все еще встречаются, например, утверждения о том, что одержимы были члены культа Аум Синрикё . [34]

В современной психиатрии термин кицунэцуки относится к синдрому, связанному с культурой, уникальному для японской культуры . Те, кто страдают этим заболеванием, считают, что ими овладела лиса. [35] Симптомы включают тягу к рису или сладким бобам адзуки, вялость, беспокойство и отвращение к зрительному контакту. Это чувство кицунэцуки похоже на клиническую ликантропию, но отличается от нее . [36]

Народные верования

В народной религии рассказы о владении лисами можно найти во всех странах Японии. Считается, что одержимые лисой страдают психическим заболеванием или подобным заболеванием. [37]

Есть семейства, которые рассказывают о защитных духах лисиц, и в некоторых регионах одержимость куда-гицунэ , [15] осаки , [15] [38] яко , [37] и хито-гицунэ также называется кицунэцуки . [37] [38] Эти семьи, как говорят, могли использовать свою лису, чтобы заработать состояние, но брак в такой семье считался запрещенным, так как это увеличивало бы семью. [37] Также говорят, что они могут вызывать болезни и проклинать имущество, урожай и домашний скот тех, кого ненавидят, и в результате того, что другие семьи считают их табу, это привело к социальным проблемам.[38]

Большое количество веры дано лисиц можно увидеть , как, в результате веры в Инари , где , как полагают , лисицы быть Инари не Ками или его слуга, они были использованы в практике дакини-десяти от mikkyō и сюгэндо практиков и оракулы мико ; обычаи, связанные с кицунэцуки, можно рассматривать как возникшие на такой религиозной основе. [37]

Хоши-но тама

« Кицунэби в новогоднюю ночь под деревом Эноки недалеко от Одзи» в « Сто знаменитых видах Эдо » Хиросигэ. У каждой лисы плавает кицунеби рядом с ее мордой.

На изображениях кицунэ или одержимых ими людей могут быть изображены круглые белые шары, известные как хоси-но тама (ほ し の た ま, букв. «Звездные шары») . В сказках они описываются как светящиеся кицунеби . [39] В некоторых историях они называются волшебными драгоценностями или жемчугом. [40] Когда кицунэ не в человеческом обличье или не владеет человеком, он держит мяч во рту или носит его на хвосте. [11] Драгоценности являются обычным символом Инари, и изображения священных лисиц Инари без них редки. [41]

Бытует мнение, что когда кицунэ меняет форму, его хоси-но тама удерживает часть его магической силы. Согласно другой традиции, жемчуг представляет душу кицунэ; кицунэ умрет, если оторваться от него слишком долго. Те, кто получит мяч, могут получить от кицунэ обещание помочь им в обмен на его возвращение. [42] Например, в сказке XII века описывается, как человек использовал хоши-но тама лисы, чтобы добиться расположения;

"Черт побери!" - отрезал лис. "Верни мне мой мяч!" Мужчина проигнорировал его мольбы, пока, наконец, он не сказал со слезами на глазах: «Хорошо, у тебя есть мяч, но ты не знаешь, как его удержать. Это не принесет тебе никакой пользы. Для меня это ужасная потеря. . Я говорю вам, если вы не даете его обратно, я буду вашим врагом навсегда. Если бы вернуть его обратно , хотя, я буду придерживаться вам как бога покровителя.»

Позже лис спасает ему жизнь, проводя его мимо банды вооруженных грабителей. [43]

Изображение

Инари Оками появляется воину в сопровождении кицунэ. Это изображение показывает влияние буддийских концепций Дакинитен . Печать Утагавы Куниёси .

Будучи неотъемлемой частью японского фольклора, кицунэ фигурирует во многих японских произведениях. Они представлены в пьесах Но , кёгэн , бунраку и кабуки, взятых из народных сказок [44] [45], а также в современных произведениях, таких как анимация, комиксы и видеоигры . Японская металлическая айдол-группа Babymetal ссылается на миф о кицунэ в своих текстах и ​​включает использование масок лисы, жестов руками и анимационных перерывов во время живых выступлений. [46] Западные авторы художественной литературы также использовали легенды о кицунэ, хотя и не во всех подробностях. [47] [48] [49]

Слуги Инари

Кицунэ связаны с Инари, синтоистским божеством риса. [50] Эта ассоциация усилила сверхъестественное значение лисы. [51] Первоначально кицунэ были посланниками Инари, но граница между ними теперь размыта, так что Инари Оками может быть изображен в виде лисы. Точно так же целые святыни посвящены кицунэ, где преданные могут оставлять подношения . [9] Духи лисы особенно любят жареный кусок тофу под названием абура-агэ , который, соответственно, содержится в блюдах на основе лапши кицунэ удон и кицунэ соба . Точно так же инари-дзуси - это разновидность суши.названный в честь Инари Оками, он состоит из пакетиков жареного тофу с рисом. [52] Среди фольклористов есть предположения, существовало ли еще одно синтоистское божество лисы в прошлом. Лисиц издавна почитали как ками . [53]

Кицунэ Инари белые, цвет доброго предзнаменования . [9] Они обладают силой отражать зло и иногда служат духами-хранителями. В дополнение к защите святынь Инари, к ним обращаются с петицией, чтобы они вмешались от имени местных жителей и, в частности, помогли против беспокойных ногицунэ , тех призрачных лисиц, которые не служат Инари. Черные лисы и девятихвостые лисицы также считаются хорошими предзнаменованиями. [20]

Согласно поверьям, происходящим из фусуй ( фэн-шуй ), власть лисы над злом такова, что простая статуя лисы может рассеять злой кимон или энергию, которая течет с северо-востока. Многие святилища Инари, такие как знаменитый храм Фусими Инари в Киото , имеют такие статуи, иногда их большое количество.

Кицунэ связаны с буддийской религией через Дакинитэн , богинь, связанных с женским аспектом Инари. Дакинитен изображается как женщина- бодхисаттва, вооруженная мечом и едущая на летящей белой лисе. [54]

Обманщики

В святилище Фусими Инари в Киото можно увидеть множество статуй кицунэ.

Кицунэ часто представляют как обманщиков , мотивы которых варьируются от озорства до недоброжелательности. Истории рассказывают о том, как кицунэ шутит над чрезмерно гордыми самураями , жадными торговцами и хвастливыми простолюдинами, в то время как более жестокие из них оскорбляют бедных торговцев и фермеров или набожных буддийских монахов. Их жертвами обычно становятся мужчины; вместо этого одержимы женщинами. [17] Например, считается, что кицунэ используют своих кицунэби, чтобы сбивать путешественников с пути, как блуждающие огоньки . [55] [56] Другая тактика заключается в том, что кицунэ сбивает свою цель с толку иллюзиями или видениями. [17] Другие общие цели кицунэ-обманщика включают соблазнение, кражу еды, унижение гордых или месть за предполагаемое пренебрежение.

Традиционная игра под названием кицунэ-кен («лисий кулак») ссылается на власть кицунэ над людьми. Игра похожа на камень-ножницы-бумага , но три положения рук означают лису, охотника и старосту деревни. Староста бьет охотника, которого он превосходит по званию; охотник бьет лису, в которую стреляет; лиса бьет старосту, которого он завораживает. [57] [58]

Это двусмысленное изображение в сочетании с их репутацией мстительных людей заставляет людей пытаться раскрыть причиняющие беспокойство мотивы лисы. В одном случае лидер 16-го века Тоётоми Хидэёси написал письмо ками Инари: [59]

Инари Даймёдзину,

Милорд, имею честь сообщить вам, что одна из лисиц под вашей юрисдикцией околдовала одну из моих слуг, причинив ей и другим много неприятностей. Я должен попросить вас провести подробное расследование по этому поводу и постараться выяснить причину такого плохого поведения вашего объекта и сообщить мне результат.

Если выяснится, что у лисы нет достаточных оснований для объяснения своего поведения, вы должны немедленно арестовать и наказать его. Если вы не решитесь принять меры по этому поводу, я прикажу уничтожить всех лисиц в стране. Любые другие подробности, о которых вы, возможно, захотите узнать в связи с произошедшим, вы можете узнать у первосвященника Йошиды .

Тамамо-но-Маэ , легендарный кицунэ, представленный в пьесах но и кёгэн . Печать Йошитоши .

Кицунэ сдерживают свои обещания и стремятся отплатить за любую услугу. Иногда кицунэ прикрепляется к человеку или семье, где они могут причинить всевозможные неприятности. В одной истории XII века только угроза домовладельца истребить лисиц убеждает их вести себя хорошо. Патриарх кицунэ появляется в снах этого человека: [60]

«Мой отец жил здесь до меня, сэр, и к настоящему времени у меня много детей и внуков. Боюсь, они попадают в большие неприятности, и я всегда хочу, чтобы они остановились, но они никогда не слушают. А теперь , сэр, по понятным причинам вам надоели мы. Я так понимаю, вы собираетесь убить нас всех. Но я просто хочу, чтобы вы знали, сэр, как мне жаль, что это наша последняя ночь в жизни. Не буду вы извините нас, еще раз? Если мы когда-нибудь снова устроим неприятности, тогда, конечно, вы должны действовать так, как считаете нужным. Но молодые, сэр, я уверен, они поймут, когда я им объясню, почему вы так расстроен. Мы сделаем все от нас зависящее, чтобы защитить вас с этого момента, если только вы простите нас, и мы обязательно сообщим вам, когда произойдет что-то хорошее! "

Другие кицунэ используют свою магию на благо своего компаньона или хозяев, пока люди относятся к ним с уважением. Однако, как ёкаи , кицунэ не разделяют человеческую мораль, и кицунэ, который принял дом таким образом, может, например, принести хозяину деньги или предметы, которые он украл у соседей. Соответственно, к обычным домашним хозяйствам, считающимся укрытием кицунэ, относятся с подозрением. [61] Как ни странно, часто считалось, что самурайские семьи разделяют с кицунэ схожие устройства, но эти лисы считались дзенко, а использование их магии - признаком престижа. [62] Заброшенные дома были обычным местом обитания кицунэ. [17]Одна история XII века повествует о священнике, который переехал в старый особняк только для того, чтобы обнаружить там живущую семью лисиц. Сначала они пытаются его отпугнуть, а потом заявляют, что дом «уже много лет наш, и… мы хотим выразить решительный протест». Мужчина отказывается, и лисы смиряются с переездом на заброшенный участок неподалеку. [63]

Сказки отличают подарки кицунэ от выплат кицунэ. Если кицунэ предлагает вознаграждение или вознаграждение, которое включает деньги или материальное богатство, часть или вся сумма будет состоять из старой бумаги, листьев, веток, камней или подобных бесполезных предметов, находящихся в магической иллюзии. [64] Настоящие дары кицунэ обычно нематериальные, такие как защита, знания или долгая жизнь. [65]

Кицунэ Кусуноха бросает тень лиса даже в человеческой форме. Кузуноха - популярный персонаж фольклора и герой пьес кабуки . Печать Утагавы Куниёси .

Жены и любовники

Кицунэ обычно изображаются влюбленными, обычно в историях с участием молодого человека-мужчины и кицунэ, принимающего форму человеческой женщины. [66] Кицунэ может быть соблазнительницей, но эти истории чаще носят романтический характер. [67] Как правило, молодой человек по незнанию женится на лисе, которая оказывается преданной женой. В конце концов мужчина узнает истинную природу лиса, и лисица-жена вынуждена покинуть его. В некоторых случаях муж просыпается, как будто ото сна, грязный, дезориентированный и далеко от дома. Затем он должен вернуться, чтобы с позором противостоять своей брошенной семье.

Много историй рассказывают о лисицах, вынашивающих детей. Когда такие потомки являются людьми, они обладают особыми физическими или сверхъестественными качествами, которые часто передаются их собственным детям. [20] астролог -magician Абе не Seimei не считался унаследовали такие чрезвычайные полномочия. [68]

Инро с изображением кицунэ-но ёмейри . Оборотная сторона с изображением невесты в помете .

Другие истории рассказывают, как кицунэ женились друг на друге. Дождь, падающий с ясного неба - солнечный душ - называется кицунэ-но йомейри, или свадьбой кицунэ , в связи с сказкой, описывающей свадебную церемонию между существами, проводимую в таких условиях. [69] Событие считается хорошим предзнаменованием, но кицунэ будет мстить любым незваным гостям, [70] как показано в фильме Акиры Куросавы « Сны » 1990 года . [71]

Стивен Тернбулл в « Нагашино 1575» рассказывает историю о причастности клана Такэда к женщине-лисице. Военачальник Такеда Синген в 1544 году победил в битве местного военачальника по имени Сува Ёрисигэ и довел его до самоубийства после «унизительной и фальшивой» мирной конференции, после которой Шинген принудительно женился на прекрасной 14-летней дочери Сува Ёришиге леди Кои. - Собственная племянница Шингена. Шинген, пишет Тернбулл, «был настолько одержим девушкой, что его суеверные последователи испугались и посчитали ее воплощением белого лисьего духа святилища Сува , который околдовал его, чтобы отомстить». Когда их сын Такеда Кацуёриоказался ужасным лидером и привел клан к их сокрушительному поражению в битве при Нагашино , пишет Тернбулл, «старые мудрые головы кивнули, вспоминая несчастные обстоятельства его рождения и его волшебную мать». [72]

Смотрите также

  • Дух лисы , общий обзор этого существа в восточноазиатском фольклоре, заимствованный из Японии.
    • Хули цзин  - дух китайской лисы
    • Кумихо  - дух корейской лисы
    • Hồ ly tinh  - дух вьетнамской лисы
  • Хакудзосу
  • Лис Рейнард  - Цикл средневековых, аллегорических, голландских, английских, французских и немецких басен
  • Священная книга оборотня
  • Песочный человек: Охотники за сном
  • Sessho-seki
  • Тамамо-но-Маэ
  • Коан дикой лисы

Примечания

  1. Casal, UA Гоблин-лис, барсук и другие ведьмы Японии . Nanzan University Press. С. 1–93.
  2. ^ Yoshitori, Цукиока. «Из серии« Сто аспектов луны » . Национальная галерея Виктории, Австралия. Архивировано из оригинала на 2016-08-26 . Проверено 25 апреля 2016 .
  3. ^ Валлен, Мартин (2006). Фокс . Лондон: Reaktion Books . С. 69–70. ISBN 9781861892973.
  4. ^ a b Гофф, Джанет (апрель 1997 г.). «Лисы в японской культуре: красиво или зверски?» (PDF) . Япония Ежеквартально . 44 (2).
  5. ^ a b c Смайерс 1999 , стр. 127–8
  6. ^ Нозаки 1961 , стр. 3
  7. ^ a b c Hamel 2003 , стр. 89
  8. ^ а б Смайерс 1999 , стр. 72
  9. ^ a b c d Хирн , стр. 154
  10. ^ а б Смайерс 1999 , стр. 129
  11. ^ a b c Hamel 2003 , стр. 91
  12. ^ «Кицунэ, Кумихо, Хули Цзин, Фокс» . 2003-04-28 . Проверено 14 декабря 2006 .
  13. ^ Хирн , стр. 159
  14. ^ a b Нодзаки 1961 , стр. 25–26
  15. ^ a b c 民俗学 研究所 編, изд. (1951).民俗学 辞典. 東京 堂. С. 137–8. NCID BN01703544.
  16. Перейти ↑ Hall 2003 , p. 145
  17. ^ а б в г Тайлер 1987 , стр. xlix
  18. ^ Нозаки 1961 , стр. 95, 206
  19. ^ a b Хирн , стр. 155
  20. ^ a b c Ашкенази 2003 , стр. 148
  21. Перейти ↑ Heine, Steven (1999). Изменение формы, формирование текста: философия и фольклор в Fox Koan . Гавайский университет Press. п. 153. ISBN. 978-0-8248-2150-0.
  22. Перейти ↑ Hall 2003 , p. 144
  23. ^ Хирн , стр. 156-7
  24. ^ Нозаки 1961 , стр. 36-37
  25. ^ Нозаки 1961 , стр. 26, 221
  26. ^ Нозаки 1961 , стр. 59
  27. ^ Нозаки 1961 , стр. 216
  28. ^ Чернее, Кармен (1999). Лук Катальпа: Исследование шаманских практик в Японии (PDF) . Рутледж. п. 52. ISBN  978-1-873410-85-1.
  29. ^ a b Хирн , стр. 158
  30. ^ Smyers 1999 , стр. 90
  31. ^ Нозаки 1961 , стр. 211
  32. ^ Хирн , стр. 165
  33. ^ Нозаки 1961 , стр. 214-5
  34. ^ Мияке-Дауни, Жан. «Десять тысяч вещей» . Киотский журнал . Архивировано из оригинала на 6 апреля 2008 года.
  35. ^ Хэвиленд, Уильям А. (2002). Культурная антропология (10-е изд.). Уодсворт. С.  144–5 . ISBN 978-0155085503.
  36. ^ Yonebayashi, Т. (1964). «Кицунэцуки (Одержимость лисицами)». Транскультурная психиатрия . 1 (2): 95–97. DOI : 10.1177 / 136346156400100206 . S2CID 220489895 . 
  37. ^ a b c d e 宮本 袈裟 雄 他 (1980). 桜 井 徳 太郎 編 (ред.).民間 信仰 辞典. 東京 堂 出 Version. С. 97–98. ISBN 978-4-490-10137-9.
  38. ^ a b c 佐藤 米 司 他 (1977). 稲 田 浩 二 他 編 (ред.).日本 昔 話 事 典. 弘文堂. С. 250–1. ISBN 978-4-335-95002-5.
  39. ^ Нозаки 1961 , стр. 183
  40. ^ Нозаки 1961 , стр. 169-170
  41. ^ Smyers 1999 , стр. 112-4
  42. Перейти ↑ Hall 2003 , p. 149
  43. Тайлер, 1987 , стр. 299–300
  44. ^ Хирн , стр. 162-3
  45. ^ Нозаки 1961 , стр. 109-124
  46. ^ "Metal Hammer UK, выпуск 273" . Металлический молоток. 2015-07-21 . Проверено 14 августа 2015 .
  47. ^ Джонсон, Кий (2001). Женщина-Лисица . Том Доэрти. ISBN 978-0-312-87559-6.
  48. ^ Лэки, Мерседес ; Эджилл, Розмари (2001). Духи белые как молния . Baen Books. С. 91–. ISBN 978-0-671-31853-6.
  49. ^ Хайбридж, Дайан (1999). В Империи Грез . Нью-Йорк: Soho Press. ISBN 978-1-56947-146-3.
  50. ^ Smyers 1999 , стр. 76
  51. ^ Хирн , стр. 153
  52. ^ Smyers 1999 , стр. 96
  53. ^ Smyers тысяча девятьсот девяносто девять , стр. 77, 81
  54. Перейти ↑ Smyers 1999 , pp. 82–85
  55. ^ Аддисс 1985 , стр. 137
  56. Перейти ↑ Hall 2003 , p. 142
  57. Нодзаки 1961 , стр. 230
  58. Перейти ↑ Smyers 1999 , pp. 98
  59. Перейти ↑ Hall 2003 , p. 137 рассматриваемым священником Ёсида был Ёсида Канэми (1535–1610), тогдашний главный священник святилища Ёсида в Киото.
  60. Тайлер, 1987 , стр. 114–5
  61. Перейти ↑ Hearn , pp. 159–161
  62. Перейти ↑ Hall 2003 , p. 148
  63. Тайлер, 1987 , стр. 122–4
  64. Нодзаки 1961 , стр. 195
  65. Перейти ↑ Smyers 1999 , pp. 103–5
  66. Перейти ↑ Hamel 2003 , p. 90
  67. ^ Хирн , стр. 157
  68. ^ Ашкенази 2003 , стр. 150
  69. ^ Аддисс 1985 , стр. 132
  70. Перейти ↑ Vaux, Bert (декабрь 1998 г.). "Краткое изложение Sunshower" . Лингвист . 9 (1795 г.). Подборка терминов для солнечных ванн из разных культур и языков.
  71. ^ Blust, Роберт (1999). «Лисья свадьба». Антропос . 94 (4/6): 487–499. JSTOR 40465016 . 
  72. ^ Тернбулл, Стивен (2000). Нагашино 1575 . Скопа. ISBN 978-1-84176-250-0.

использованная литература

  • Аддисс, Стивен (1985). Японские призраки и демоны: искусство сверхъестественного . Нью-Йорк: Дж. Бразиллер. ISBN 978-0-8076-1126-5.
  • Ашкенази, Майкл (2003). Справочник по японской мифологии . Санта-Барбара, Калифорния: ABC-Clio. ISBN 978-1-57607-467-1.
  • Холл, Джейми (2003). Наполовину человек, наполовину животное: рассказы об оборотнях и родственных им существах . АвторДом. ISBN 978-1-4107-5809-5. OCLC  54410012 .
  • Хэмел, Франк (2003). Человеческие животные . Кессинджер. ISBN 978-0766167001.
  • Хирн, Лафкадио (2005). Взглядом на незнакомую Японию . Проект Гутенберг. ISBN 978-1604247480.
  • Нодзаки, Киёси (1961). Кицунэ - японская лисица тайн, романтики и юмора . Токио: The Hokuseidô Press. Архивировано 5 марта 2016 года.
  • Смайерс, Карен Энн (1999). Лиса и драгоценность: общие и частные значения в современном японском культе инари . Гавайский университет Press. ISBN 978-0824821029.
  • Тайлер, Роял (1987). Японские сказки . Книги Пантеона. ISBN 978-0-394-75656-1.

дальнейшее чтение

  • Батгейт, Майкл (2004). Ремесло лисы в японской религии и фольклоре: оборотни, трансформации и двойственности . Рутледж. ISBN 978-0-415-96821-8.

внешняя ссылка

  • СМИ, связанные с Кицунэ , на Викискладе?
Получено с https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Kitsune&oldid=1062867289 .