Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Диалект фуцин (福清 話, BUC : Hók-chiăng-uâ, IPA: [huʔ˥ tsʰiaŋ˥ ŋuɑ˦˨] ), или хокчия , является восточно- минским диалектом. На нем говорят в уездном городе Фуцин , расположенном в префектурном городе Фучжоу . Это не совсем понятно с диалектом Фучжоу.

Фонология [ править ]

В диалекте фуцин пятнадцать инициалов, сорок шесть римов и семь тонов.

Инициалы [ править ]

Включая нулевой инициал, диалект Fuqing имеет пятнадцать инициалов, исключая фонемы [β] и [ʒ] , которые используются только в связанной устной речи.

(Китайские иероглифы представляют примеры символов , взятые из QI LIN Bāyīn ( "戚林八音", Фучжоу Романизированный: Chek лин Baik-ИНГ), в то время как латинские буквы от орфографии Фучжоу романизованного ).

[θ] - глухой зубной фрикативный звук , который некоторые произносят как [s] . [1]

[ts] , [tsʰ] и [s] палатализируются в [tɕ] , [tɕʰ] , [ɕ] перед финалами, которые начинаются с / y / , закругленной передней гласной с закругленными углами (т.е. перед финальными [y] , [yo / y] , [yoŋ / yɔŋ] , [yoʔ / y] ). [1]

Иней [ править ]

Включая слоговую носовую согласную [ŋ̍] , диалект Фуцин насчитывает в общей сложности сорок шесть римов. За исключением [ŋ̍] и [iau] , все римы имеют различие между закрытием и открытием.

Изморозь перед косой чертой - это закрытый или напряженный изморозь (緊 韻 、 窄 韻), а после косой черты - открытый или слабый изморозь (鬆 韻 、 寬 韻). Китайские иероглифы представляют примеры символов , взятые из QI LIN Bāyīn ( "戚林八音", Фучжоу Романизированная: Chek лин Baik-Инги ., С дополнительными персонажами из Rimes с голосовой щелью codas латинские буквы от орфографии Фучжоу романизованного .

У риме [iau] есть только один слог [ŋiau] , и его нет в Qī Lín Bāyīn ; более того, романизированный фучжоу не имеет способа представить этот слог.

В современном диалекте жунчэн риме [iu / ieu] теперь слился с [ieu / iɐu] и больше не выделяется. Также в новом диалекте жунчэн риме [ui / uoi] слился с [uoi / uɐi] . Слоговая носовая [ŋ̍] в современном диалекте Жунчэн читается как [iŋ] ; некоторые источники еще не указали этот финал в своих графиках. [3]

Звуки [ править ]

Диалект Фуцин имеет семь тонов, а в среднекитайском - четыре категории тонов : уровень / четность (平), выход (去) и вход (入), все они разделены на темные (陰) и светлые (陽) категории. Названия и последовательность семи тонов изложены ниже, как указано в традиционном словаре рифмы Qī Lín Bāyīn :

Наиболее резко падает темный уровень (陰平 Ĭng-bìng); хотя легкий уходящий тон (陽 去 Iòng-ké̤ṳ) также является высоким падающим тоном, его падение по высоте не столь драматично.

Кроме того, диалект фуцин содержит нейтральный тон в разговорной речи, который в тональном сандхи создает новый контур тона, который поднимается вверх ( ˧˥ , 35). [3] [5]

Закрыть-открытые римы [ править ]

Феномен чередования закрытого и открытого изморози (также известный как напряженный и расслабленный; в китайском «寬窄 韻 現象», «鬆 、 緊 韻 現象» или «本 韻 、 變 韻») [6] встречается повсюду в диалекты городов и деревень в традиционном районе Фучжоу (десять городов Фучжоу, 福州 十 邑). Но его нет, например, в диалектах гутянь (古田) и лоюань (羅源) . Диалект фуцин, наряду с диалектом городского района Фучжоу, демонстрирует это явление.

Согласно первоначальному списку римов в Qī Lín Bāyīn , срединный гласный не изменялся вместе с тонами. Но в диалекте фуцин, когда иней находится либо в одном из уходящих тонов, либо в темном входящем тоне, средний гласный меняется на другой, и иней называется открытым инеем. Находясь в любом из двух уровней тона, в повышающемся тоне или во входящем в свет тоне, иней на этот раз не меняется; этот иней называется близким инеем. В диалекте Fuqing, за исключением [ŋ] и [iau], все римы демонстрируют это закрытое-открытое чередование.

Например, иней от «春» в Qī Lín Bāyīn перечисляет два рима: [uŋ] и [uk] . В диалекте кутиев один и тот же гласный сохраняется в риме [u] , независимо от тона. Но в диалекте Fuqing иней [uŋ] в темных исходящих (陰 去) и светлых (陽 去) тонах меняется на [oŋ] , где гласная в заключительном [u] становится [o] . Точно так же [uʔ] в верхнем отходящем (上 入) тоне становится открытым рифом [oʔ] , где гласная снова изменилась.

В диалекте Fuqing гласный гласный всегда более открыт (псевдоним «ниже») на степень, чем закрытый. Например, 知 читается [ti] как близкий рифм с закрывающей гласной [i] . Перечислен как тот же самый рийм, но в другом тоне (то есть легкий уходящий 陽 去) - это 地, который вместо этого читается как [te] , открытый риф с полузакрытой гласной [e] . Это на одну степень более открыто, чем [i] . Согласно этому правилу, все закрытые периоды становятся их соответствующими открытыми периодами.

Иллюстрация фонетики закрыто-открытого чередования

Изменения звука [ править ]

Диалект Fuqing имеет особенно богатый набор фонетических изменений. Произношение определенного китайского иероглифа при определенных обстоятельствах может претерпевать изменения в его начальном, инерционном и тоне. Например, слово 兄弟 哥 (брат, стандартный мандарин: 兄弟) состоит из трех слов 兄/ hiaŋ˥˧ / , 弟/ tiɛ˦˨ / и 哥/ ko˥˧ / , но на самом деле произносится как 兄弟 哥/ hiaŋ˥ nie˥ o˥˧ / . В этом слове первый слог 兄 претерпел тон сандхи.и таким образом изменил тон; последний слог 哥 потерял начальную согласную; а изморозь среднего слога 弟 изменилась как в гласной, так и в тоне. В лексических или семантических единицах три характеристики инициала, рифмы и тона подвержены феномену сандхи . В разговорной речи фуцин этот тип изменений встречается очень часто, но редко встречается в китайском языке в целом.

Первоначальная ассимиляция [ править ]

В разговорной речи фуцин начальные согласные китайских иероглифов или слогов могут изменяться при определенных обстоятельствах в лексических единицах. Первая современная работа по изучению фонологии диалекта Фучжоу , Mǐnyīn Yánjiū (閩 音 研究) использовала термин «начальная ассимиляция» (на упрощенном китайском :声母 类 化; традиционный китайский :聲母 類 化; пиньинь : shēngmǔ lèihuà ) для относятся к этому явлению. [7] [8] Диалект Fuqing содержит две звонкие начальные согласные, / β / и / ʒ / , которые появляются только при первоначальной ассимиляции.

Первоначальная ассимиляция в диалекте Fuqing происходит в многосложных лексемах (т. Е. Лексических единицах или словах из двух или более слогов или китайских иероглифах) и определенных семантических группах. Обычно в этих группах все слоги, кроме первого, проходят первоначальную ассимиляцию. Но если начало следующего слога - носовое или / l / , то первоначальная ассимиляция в этой точке не происходит. Не каждая фраза подвергнется первоначальной ассимиляции, а те, которые проходят, могут отличаться от своих аналогов в других разновидностях Мин Донг.

Слог, который подвергается первоначальной ассимиляции, - это «последний символ»; то, что ему предшествует, - это «прежний характер». Первоначальная ассимиляция в диалекте фуцин состоит из трех типов: вокализация, назализация / назальная ассимиляция и подавление. Иней первого персонажа определяет тип усвоения инициала второго персонажа.

Какой звонкий согласный или носовой согласный звук, или согласный звук подавлен, зависит от места артикуляции инициала последнего слога.

Денталы типа А после ассимиляции озвучивания не становятся стандартом [l] , а слегка хлопают. [9]

Тон сандхи [ править ]

Как и в большинстве южных разновидностей китайского языка, диалект Фуцин демонстрирует тон сандхи. Феномен тон-сандхи в диалекте Фуцин содержит целый набор правил, которым необходимо следовать, но он все же довольно сложен: один тон может претерпевать различные изменения в зависимости от того, какой тон ему следует. Например, светлый входящий (陽 入) тон перед уходящим темным (陰 去) тоном становится ˩ (11), но перед повышающимся тоном (上聲) он становится ˥ (55); и перед темным входящим (陰 入) тоном становится ˨˩ (21).

Во многих местных диалектах области Фучжоу (в семье Восточный Мин ) последний слог слова не подвергается тону сандхи. Однако в диалекте Fuqing тон последнего слога действительно меняется при определенных обстоятельствах.

Ниже приведена полная таблица тона сандхи на двух слоговых доменах для основного «нового» произношения Rongcheng диалекта Fuqing:

Помимо слов, состоящих из двух слогов (или биномов), слова, состоящие из трех слогов, также проходят тон-сандхи.

Иней изменения [ править ]

В многосложных словах (из двух или более слогов) или в символах в пределах одной смысловой единицы, если в исходном тоне (уходящий светлый и уходящий темный) или в темном входящем тоне, и если это не последний символ в единице, иней претерпевает трансформацию. Эта смена рийма связана с явлением открытого / закрытого рийма: поскольку эти три тона имеют только открытые рифмы, когда персонаж меняет тон через тон сандхи, открытые риймы становятся соответствующими закрытыми рифмами.

Следовательно, / tsʰiaŋ˥˧ /「清」, будучи легким тоном, имеет близкую длительность, поэтому, хотя он находится в незавершенном положении в группе, его длительность не меняется. С другой стороны, / hoʔ˩˨ /「福」 - легкий входящий тон, а / keiŋ˦˨ /「縣」 - темный уходящий тон; у обоих персонажей, следовательно, открытые рифы. Поскольку 「福」 находится в незавершенном положении в своей группе, его время меняется; 「縣」 является последним символом и поэтому сопротивляется изменению.

Внутренний вариант [ править ]

Диалект Fuqing делится на несколько ветвей в зависимости от их фонологии: [10]

  • Rongcheng филиал ( китайский :融城片; пиньинь : Rongcheng PIAN ) включает в себя область , охватывающую центр города, а также городов Dongzhang (東張鎮), Jingyang (鏡洋鎮), Юйси (漁溪鎮), Шанцзин (上 逕 鎮), Хайкоу (海口 鎮), Чэнтоу (城 頭鎮), Нанлин (南 嶺鎮), Лунтянь (龍 田鎮), Цзянцзин (江 鏡 鎮) и части Синько (新厝 鎮). К особенностям этой ветки можно отнести следующее:
    • слияние финалов [iu]秋 и [ieu]燒;
    • первоначальный район города Жунчэн (融 城鎮) был разделен на старый и новый, где несколько финалов слились;
    • система тонов сандхи нового диалекта Жунчэн сошлась с системой тонов окружающих территорий.
  • Филиал Gaoshan ( китайский :高山片; пиньинь : Gaoshan PIAN ) охватывает городов Gangtou (港頭鎮), Sanshan (三山鎮), Shapu (沙埔鎮), Gaoshan (高山鎮) и Donghan (東瀚鎮) . Он характеризуется:
    • относительно незаметное натяжение изморози;
    • четкое различие финалов [iu]秋 и [ieu]燒.
  • Филиал Цзянинь ( упрощенный китайский :江阴片; традиционный китайский :江陰片; пиньинь : JIANGYIN PIAN ) включает в себя только JinYin город. Он характеризуется:
    • некоторые слова со звонкими инициалами во входных тонах сохраняют конечную голосовую остановку, в то время как другие ветви теряют ее. Например, китайский : медицина читается как [йо] в Цзиньинь, в отличие от [йо], как в Жунчэн.
    • есть сообщался фонематическая разница в длине гласных в некоторых словах с гортанной смычкой, например , китайская : медицина имеет долгий гласный, в то время как китайский язык : допрашивать чтение имеет короткий гласный, хотя и читаются [yoʔ˥] .
  • Yidu ветвь ( китайский :一都片; пиньинь : Yidu PIAN ), включающий Yidu городов. Он географически близок к уезду Юнтай , а его особенности ближе к диалекту Фучжоу . Вот некоторые из них:
    • конечные голосовые остановки сохраняются от конечных препятствующих остановок в среднекитайском языке, как в диалекте Фучжоу;
    • у него есть трифтонг [uoi], а у Жунчэна - дифтонг [ua] ;
    • есть больше дифтонгов, где у Жунчэна были бы монофтонги, например, иду [оу] вместо Жунчэн [о] .

Между этими тремя ветвями существует высокая степень взаимопонимания, несмотря на их различия, и оригинальный диалект жунчэн, на котором говорят в районе, который сейчас является частью дороги Юпин ( китайский :玉屏 街道; пиньинь : Yùpíng Jiēdào ), хорошо понимается во всем Фукине. область, край.

Историческая эволюция [ править ]

Диалект Fuqing утратил звонкие препятствия из среднекитайского , объединил последние носовые согласные в одну фонему и аналогично для заключительной согласной остановки входящего тона. Но он также сохранил много чтений со среднекитайского языка: его образец ввода тоновых чтений очень соответствует среднекитайскому, за исключением разговорного слоя чтения иероглифов, который их потерял.

Обзор [ править ]

Древний и средний китайский язык имели большой набор звонких согласных , которые сохранились в группе Wu китайских разновидностей , например, в диалекте Сучжоу . Но диалект фуцин избавился от препятствующих звуков, превратив их в глухие согласные, как и другие восточно-минские разновидности китайского языка.

В диалекте Fuqing есть две звонкие непроходимые фонемы, но они появляются в связанной речи и не являются частью инициалов в фонологической системе.

Начальная буква 疑 среднекитайского языка, реконструированная как велярная носовая / ŋ / , не сохранилась во многих современных вариантах китайского языка. В стандартном мандаринском диалекте начальный [ŋ] полностью утерян, а некоторые слились с начальным [n] (например, 牛, 虐, 擬 и т. Д.). В В, Юэ и хакке , тем [N] начальная с передними гласными / I / и / г / , либо утеряны (следовательно , переходящая в影начальный) или стать еще одним начальными. Но в диалекте Фуцин начальная буква 疑 сохраняется как [ŋ] перед гласными переднего и заднего ряда, за некоторыми исключениями, которые сливаются с / m /. В некоторых вариантах мандарина, а также в юэ, звук [ŋ] добавляется к началу гласных заднего ряда нулевого начального класса 影 (например, при произнесении 安 как [ŋan] ), но в диалекте Fuqing начальный 影 всегда остается пустым.

Среднекитайская группа 非 произносится на диалекте Фуцин не с помощью [f], а с помощью [p] , [pʰ] или [h] . Например, 發 читать как [puɔʔ] , 蜂 читать как [pʰuŋ] , 非 читать как [hi] .

Группа в среднекитайском языке, соответствующая 知, произносится с альвеолярными согласными [t] или [tʰ] , а не с ретрофлексными аффрикатами, например, 知 as [ti] , 竹 as [tøʔ] , 重 as [tʰyŋ] .

Три носовые коды среднекитайского языка превратились в одну велярную носовую [ŋ] в диалекте фуцин. Три исходящих тона глухих стоп-кодов также все превратились в велярный стоп [k] , который ослаблен до голосовой остановки [ʔ] . [13]

Диалект Фуцин имеет только один тон, производный от исторического восходящего тона (上聲) среднекитайского языка, тёмного восходящего тона. Светлый восходящий тон слился со светлым уходящим тоном, с разделением тех, которые начинали поднимать тон персонажей с звонкими сонорами: в литературных чтениях они группировались светлым восходящим тоном, тогда как в разговорных чтениях они принимали образец темного восхода и становились темными уходящими. . [10] Например, 老[lo˧˨ / lɑu˦˨] , 雨[y˧˨ / huɔ˦˨] , 有[iu˧˨ / ou˦˨] и т. Д.

Там, где в инейной книге Qī Lín Bāyīn (《戚 林 八音 character) знак входящего тона начинается с глухой согласной (например, инициалов 花, 嘉, 歌, 之, 過, 橋, 奇), они теряют свою стоп-согласную. оканчиваются разговорным чтением и таким образом сливаются либо со светлыми уходящими, либо с темными тонами. На диалекте Фучжоу они сохраняют свою идентичность как входящий тон разговорного чтения. Тем не менее, в литературном чтении эти персонажи сохраняют свою идентичность как входящий тон как в Фуцине, так и в Фучжоу.

Литературные и разговорные чтения [ править ]

Диалект фуцин имеет богатый источник разнообразия в своем разделении между литературным и разговорным чтением , с затронутыми инициалами, рифмованием и тонами. Их можно разделить на семь типов:

  • Разница в инициалах: 富 ( [po˨˩] / [ho˨˩] )
  • Разница в сроках: 清 ( [tsʰiaŋ˥˧] / [tsʰiŋ˥˧] )
  • Разница в тонах: 利 ( [le˨˩] / [le˦˨] )
  • Разница в начальном и инерционном: 夫 ( [puo˥˧] / [hu˥˧] )
  • Разница в инициале и тоне: 遠 ( [huɔŋ˦˨] / [uoŋ˧˨] )
  • Разница в ритме и тоне: 兩 ( [lɑŋ˦˨] / [lyoŋ˧˨] )
  • Разница в инициале, рифме и тоне: 網 ( [mœŋ˦˨] / [uoŋ˧˨] )

Обычно, когда существует разница между литературным и разговорным чтением, литературное чтение используется для чтения и более сложных литературных слов, в то время как разговорный язык используется в разговорной речи, общих фамилиях и местных названиях мест. Например, общий глагол слушать имеет разговорный вид [tʰiaŋ˥˧] , фамилия 劉 ( Лю на мандаринском диалекте) произносится [lau,] , а компонент топонима 清 в именах Минцин閩清 и Фуцин福清произносятся [tsʰiaŋ˥˧] , хотя название округа Цинлю清流 縣, находящийся за пределами области Фучжоу, использует литературное произношение. Литературное произношение также используется в поэзии, а некоторые прочтения используются только в этом контексте; кроме того, в неологизмах обычно используется литературное произношение.

Словарь [ править ]

Fuqing имеет долгую историю миграции, с которой пришло большое количество различных источников словарного запаса, создав несколько слоев или лексических слоев. Одним из слоев диалекта фуцин является язык миньюэ [16], который сегодня остается источником разговорной лексики. [17] Несмотря на их обычное использование, эти словарные элементы часто не могут быть прослежены до китайского корневого символа .

Словарь, полученный из древнекитайского, можно разделить на два типа. Первый исходит от мигрантов из периода Троецарствия , когда люди Восточного У мигрировали в Фуцзянь, принеся разновидности У и Чу. [17] Этот слой уже вымер в китайских разновидностях, на которых говорят на родине регионов У и Чу, но он все еще встречается в разновидностях Мин Фуцзянь. [18] Второй тип происходит от Северной и Южной династий . Такая лексика часто используется в разговорной речи.

Лексический слой среднекитайского языка происходит от китайского, на котором говорили во времена династии Тан , с некоторыми более поздними дополнениями из династии Сун , образуя основной литературный слой.

Современный стандартный мандаринский китайский также был источником словарного запаса с помощью неологизмов или формальных соединений. Некоторые такие слова заменены чеканкой из местных корней, например, « велосипед» , что на диалекте фуцин означает 骹 踏 車 вместо прямого родственного стандартному мандаринскому 腳踏車.

При контактах с зарубежными странами также были заимствования из некитайских языков, такие как 加蘇林 для бензина / нефти , что на стандартном китайском языке будет 石油; также 馬 臘 加 ( Малакка , что на мандаринском означает 馬六甲).

В более современное время развитие новых технологий, продуктов и концепций привело к увеличению количества прямых займов из стандартного китайского языка, который можно использовать, несмотря на то, что эти звуки редки в диалекте фуцин или даже если есть корни фуцин, которые могли быть использованы. Например, «вечерняя школа» - это 夜校, производное от стандартного мандаринского языка, а не 暝 校, как можно было бы ожидать от корней диалекта фуцин.

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b 馮愛珍 : 《福清 方言 研究》Fuqing Fangyan Yanjiu , 1993, 社會 科學 文獻 出 Version出, p.28. Поскольку [θ] является отличительной чертой диалекта Фуцин и является основным произношением, [s] не указан в таблице.
  2. ^ Финалы, которые заканчиваются на «h» в романизированном Foochow, потеряли последнюю голосовую остановку, обозначенную «h», и слились с легким входящим тоном.
  3. ^ a b 福清 市 志 編纂 委員會 : 《福清 市 志》, 1994, 大學 出կ社 (Xiamen University Press), 《卷 三十. 方言》 (Vol. 30: Topolects).
  4. ^ Стандартная номенклатура относится к названиям тонов, которые используются в современной китайской академии, которые также используются в стандартном мандаринском диалекте. Эта статья следует этому соглашению.
  5. ^ 馮愛珍 : 《福清 方言 研究》, 1993, 社會 科學 文獻 出կ, стр.35
  6. ^ 王建華 и т. Д. 連江縣 國民 小學 鄉土 語言 教材 - 福州 語 第一 冊 (教師 手冊) , 連江縣 政府 , 民國 九十年 : стр.8. В этой статье используется терминология из этого учебника.
  7. ^ 陳澤平 : 閩語 新 探索, Шанхай, Издательство Дальнего Востока, 2003: с.25.
  8. ^ 陶 燠 民 : 閩 音 研究, Пекин, Научное издательство, 1956, стр.15: 「二字 連 語 , 文法 上 密切 之 關係 , 則 發生 化 現象 , 其 變 則 隨 之 陰陽 , 下 字聲母 之 組別 而 異 ……。 」
  9. ^ 袁家 驊 : 漢語 方言 概要, Пекин, Издательство Языка и Литературы, 2003: с. 289.
  10. ^ a b 馮愛珍 : 《福清 方言 研究》 , 1993 年 , 社會 科學 文獻 出 Version 。124 頁
  11. ^ \ Е Сянлин 葉祥苓, Е Сянлин 葉祥苓 (1993). Сучжоу фан ян ци диан 蘇州 方言 詞典(1-е изд.). Нанкин: Цзянсу цзяо ю чу бан она 江蘇 教育 出 Version出. ISBN 9787534319969.
  12. ^ Кантонские чтения из базы данных китайских иероглифов: словообразования, фонологически устраненные в соответствии с кантонским диалектом
  13. ^ 李如龍 、 王 昇 魁 : 戚 林 八音 校 注 , 福州 , 福建 Version , 2001. Предисловие, стр. 12.
  14. ^ 周 寧縣 地 方志 編委會 , 周寧 縣志 北京 中國 科技 出 Version 出 1993 年 : 第三 十四 篇. 方言。 漢字 同音 字 表。
  15. ^ 沙 平. 福建省 寧德 方言 同音 字 彙. 方言. Апрель 1999 : 282–295.
  16. ^ 梁玉璋 、 李如龍 : 福州 方言 志 , 福州 , 海風 出 Version , 2001 年 : 出 Version 說明。
  17. ^ a b 福建省 地 方志 編纂 委員會 : 福建省 志 · 方言 志 , 北京 , 方志 出 1998 : 1 頁。
  18. ^ 李如龍 : 福建 方言 志 , 福州 , 福建 社 1997 年 : 24。。
  19. На основе анализа Фуцзянь Фанъянь《福建 方言》, Фуцзяньшэн-чжи: Фангянь-чжи《福建省 志. 志》 и Фуцинши-чжи: Фанъянь-цзюань《福清 市 志. 方言 卷》

Ссылки по теме [ править ]

  • 漢字 古今 音 資料 庫Словарь символов диалекта фуцин доступен, выбрав 現代> 閩語> 閩東 區> 福清
  • Программирование на диалекте Fuqing 《講 世事》