Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с General Australia )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Австралийский английский относительно однороден по сравнению с британским и американским английским языком. Основные разновидности австралийского английского являются социокультурными, а не региональными, делятся на 3 основные категории: общие, широкие и культурные.

Существует несколько креольских языков, основанных на австралийском английском . В отличие от английского, они не считаются диалектами английского языка; скорее, они считаются отдельными языками. Яркими примерами являются креольский язык Торресова пролива , на котором говорят на островах Торресова пролива , северном мысе Йорка и юго-западном прибрежном Папуа; язык Norfuk , говорят некоторые жители острова Норфолк и Австралийской Kriol языка , которые развивались и вокруг Сиднея области в дни раннего поселения, и теперь существует только в сельских районах Северной Территории .

Социокультурное разнообразие [ править ]

Широкий, общий и культурный австралиец [ править ]

По мнению лингвистов, на трех основных разновидностях австралийского английского говорят: широкий , общий и культурный . [2] Они являются частью континуума, отражающего вариации акцента. Они могут, но не всегда, отражать социальный класс, образование и городское или сельское происхождение говорящего. [3]

Широкий австралийский английский узнаваем и знаком носителям английского языка во всем мире. Это распространено по всей стране, но особенно распространено в сельской местности. Примеры людей с таким акцентом - Стив Ирвин , Джулия Гиллард и Пол Хоган . [4]

В Австралии этот диалект иногда называют Strine (или «Strayan», сокращение от слова « австралийский» ), а говорящего на этом диалекте можно назвать окером . [ необходима цитата ] Тесты показали [ необходима цитата ], что широкие спикеры демонстрировали большую тенденцию к ассимиляции слогов и выделению согласных , с большей вероятностью использовали слабые согласные или ограниченную интонацию (узкий диапазон высоты тона ), были более склонны говорить медленно ( растяжка)), и, кроме того, проявлял большую тенденцию к всепроникающей назальности. Дифтонги тоже обычно произносятся длиннее. [5] Вдоль восточного побережья существует приблизительная корреляция между широтой и акцентом: чем дальше на север, тем более широкий и носовой акцент. Назальность очевидна уже на границе Нового Южного Уэльса / QLD.

Общий австралийский английский - самый распространенный из австралийских акцентов. [6] [7] Это особенно заметно в городских районах Австралии и используется в качестве стандартного языка для австралийских фильмов, телевизионных программ и рекламы. Его используют Хью Джекман , Ян Торп и Эрик Бана .

Культурный австралийский английский в прошлом воспринимался как свидетельство высокого социального класса или образования. Кроме того, исследование 1989 года показало, что культурные носители австралийского английского были оценены выше, чем носители широкого австралийского английского по уровню интеллекта, компетентности, надежности, честности и статуса. [8] Для сравнения, широкие австралийские англоговорящие люди оцениваются выше с точки зрения юмора и разговорчивости, аналогично тому, что было обнаружено в исследовании 1975 года, сравнивающем региональные британские акценты с RP (Received Произношение). [8] Культурный австралийский английский также имеет некоторое сходство с принятым произношением и трансатлантическим акцентом . В последние поколения его использование резко сократилось. [6][7] Однако культивируемые употребления [ɛɪ] в «лице» и [aɪ] «цена» были интегрированы в речь некоторых носителей General Australian. На культурном австралийском языке говорят Кейт Бланшетт , Джеффри Раш и Малькольм Фрейзер .

Английские аборигены и жители островов Торресова пролива [ править ]

Австралийский аборигенный английский относится к диалекту австралийского английского языка, используемого значительной частью коренных австралийцев. Он состоит из ряда форм, которые по-разному развивались в разных частях Австралии и, как говорят, варьируются в зависимости от континуума, от форм, близких к стандартному австралийскому английскому, до более нестандартных форм. Есть отличительные особенности акцента, грамматики, слов и значений, а также использования языка. Диалект не следует путать с австралийским языком криол , который не является взаимно понятным с австралийским английским языком, но фактически является отдельным языком, на котором говорят более 30 000 человек. На островах Торресова пролива - отличительный диалект, известный как английский язык Торресова пролива , наиболее удаленный от которого - креольский язык Торресова пролива., говорится. [9]

Этнокультурные разновидности [ править ]

Этнокультурные диалекты - это различные акценты в австралийском английском, на которых говорят группы меньшинств , не говорящие по-английски. [10] Массовая иммиграция из Азии привела к значительному увеличению разнообразия и желания людей показать свою культурную самобытность в австралийском контексте. [11] Эти этнокультурные разновидности содержат черты общего австралийского английского языка, усыновленного детьми иммигрантов, в сочетании с некоторыми неанглоязычными чертами, такими как афро-азиатские и азиатские языки . [9]В 1960-х годах в такие крупные города, как Сидней и Мельбурн, прибыло большое количество иммигрантов из Южной Европы и Ближнего Востока (итальянцы, греки, ливанцы, мальтийцы, хорваты, евреи и т. Д.); Второе поколение этих иммигрантов также может иметь отчетливый акцент, аналогично восточному побережью Соединенных Штатов, где потомки европейских мигрантов имеют «джерсийский акцент». [ необходима цитата ]

Региональный вариант [ править ]

Несмотря на то, что австралийский английский является относительно однородным, заметны некоторые региональные различия. Диалекты английского языка, на которых говорят в восточных штатах, где проживает большая часть населения, несколько отличаются от диалектов в Южной и Западной Австралии . Другой известный диалект - английский язык Торресова пролива , на котором говорят жители островов Торресова пролива. Английский язык Торресова пролива, в отличие от креольского языка Торресова пролива, развивался отдельно от общего австралийского английского языка, но находился под его влиянием.

Региональные разновидности английского языка можно выделить с точки зрения лексики и фонологии. Поскольку каждый местный диалект берет слова из различных источников, таких как британский, ирландский и американский английский, а также местных языков аборигенов , именно в его лексиконе региональные разновидности наиболее отличаются друг от друга. Региональные фонологические особенности могут быть унаследованы из-за различий в структуре расселения или развиться на местном уровне.

Словарь [ править ]

Региональные различия в Австралии состоят в основном из различий в словарном запасе, а не в тоне или акценте.

В разных регионах названия пивных бокалов различаются . Однако в 2000-х годах диапазон размеров фактически используемого стекла значительно сократился. В Новом Южном Уэльсе , купальники известен как пловцы или Cossie и, в Квинсленде, это Togs . В приграничных районах, таких как Твид Хедс - Голд-Кост, это может быть разным. В большинстве других областей термин купальщицыдоминирует. То, что школьники называют сумкой в ​​большей части Австралии, некоторые жители Квинсленда называют «портом». Кроме того, переработанное мясо, известное как «девон» на Восточном побережье, известно как «полония» на Западном побережье, а в Центральной Австралии (Южная Австралия и Северная территория) используется термин «фриц». [ необходима цитата ]

Многие региональные различия обусловлены страстью австралийцев к спорту и различиями в неязыковых традициях от одного штата к другому: слово футбол относится к самому популярному футбольному кодексу в разных штатах или регионах или даже этнических группах внутри них. Викторианцы начинают игру в австралийский футбол с мячом вверх , жители Западной Австралии - с прыжка вниз ; Жители Нового Южного Уэльса и жители Квинсленда начинают игру в футбол лиги регби или футбол союза регби с самого начала , как и футболисты по всей Австралии. [ необходима цитата]

С 2004 года национальный руководящий орган футбольных ассоциаций ( Федерация футбола Австралии ) продвигает использование слова «футбол» вместо слова «футбол». Некоторые средства массовой информации переняли это использование [12] [13], в то время как другие придерживаются «футбола». [14] [15] [16] [17] [18] Однако использование слова «футбол» для обозначения лиги австралийского футбола или регби , в зависимости от основного кодекса штата, остается стандартным использованием в Австралии. Во всех местах конкретное имя или псевдоним кода («футбол», «лига», «союз» или «австралийские правила» ) часто можно услышать для устранения неоднозначности.

Сленговое слово мутный традиционно ассоциируется либо с австралийским футболом по правилам (Виктория, Южная Австралия, Западная Австралия, Тасмания, Северная территория), либо с футболом лиги регби (Новый Южный Уэльс, Квинсленд). Яркими примерами в популярной культуре являются The Footy Show s; также FootyTAB, букмекерское крыло NSW TAB .

Для многих австралийцев глагол barrack (или сопровождающее его существительное форма barracker ) используется для обозначения следования за командой или клубом. Barrack берет свое начало в британском английском, хотя в Великобритании это обычно означает насмехаться или очернять команду или игроков соперника. Выражение «корень (или укоренение) для команды», используемое в Соединенных Штатах, обычно не используется в Австралии ( корень - это жаргонное обозначение полового акта в Австралии). [19]

Существует множество региональных вариантов описания социальных классов или субкультур . Bogan также упоминается как Беван в Квинсленде. Однако эти вариации были почти полностью заменены термином боган .

Фонология [ править ]

Вариация между / ɐː / и / æ /

Существуют значительные региональные различия в степени, в которой произошло разделение ловушка-ванна , особенно до / nd / (особенно суффикс -mand ), / ns / , / nt / , / ntʃ / и / mpl / . В таких словах, как случай , растение , ветвь , образец и спрос , большинство австралийцев используют / æː / (как в плохом ). Некоторые, однако, используют / ɐː / (как в корзине) этими словами, особенно в Южной Австралии, где хронология и тип поселений отличались от других частей страны. [ необходима цитата ] . В некоторых частях Виктории и Южной Австралии замок скорее рифмуется с хлопотами , чем с посылкой . Кроме того, некоторые могут использовать / in / в захвате , вздохе , зубном налете и рашпиле . [20] Приведенная ниже таблица, основанная на Crystal (1995), показывает процент говорящих из разных столиц, которые произносят слова с / ɐː / в отличие от / æ / .

Центрирующие дифтонги

В Западной Австралии английского центрирующий дифтонг гласные в рядом и квадрате , как правило , реализуется как полные дифтонги, [iə] или [iɐ] и [eə] или [eɐ] соответственно, в то время как в восточных штатах они также могут быть реализованы в виде монофтонгов ( без движения челюсти), [iː] и [eː] соответственно. [21]

L – вокализация

Когда / l / встречается в конце слов перед паузами и перед согласными, это иногда звучит как гласный звук, а не как согласный. Это потому, что / l / состоит из двух разных артикуляций . Одна из артикуляций похожа на артикуляцию гласных, а другая больше похожа на типичную артикуляцию согласных. Когда / l / встречается в конце слова перед паузой и перед другими согласными, артикуляция согласных может быть скрыта из-за артикуляции гласных. Это заставляет / l / звучать как / ʊ / . [22]

Тенденция к тому, чтобы некоторые звуки / l / становились гласными , более распространена в южноавстралийском английском, чем в других штатах. Молоко , например, в Южной Австралии имеет вокализованный / l / , что приводит к произношению [mɪʊ̯k] , тогда как в других штатах / l / произносится как согласный звук . [ необходима цитата ]

Заработная плата - слияние сельдерея

В Виктории многие носители произносят / æ / и / e / способом, отличным от носителей других штатов. Для многих молодых ораторов из Виктории первая гласная в словах «сельдерей» и «зарплата» одинаковы, поэтому оба слова звучат как «зарплата». [ необходима цитата ] [ необходима цитата ] Эти ораторы также будут говорить «геликоптер» вместо «вертолет» и произносить свою столицу ( Мельбурн ) как [mæɫbən] . Для многих старших викторианцев слова «сельдерей» и «зарплата» также звучат одинаково, но вместо этого оба звучат как «сельдерей».[ необходима цитата ]Эти говорящие также будут произносить такие слова, как «альпы», как «эльпы». [23] [24]

Вариация в / uːl /

Гласная в таких словах, как «бассейн», «школа» и «дурак», варьируется в зависимости от региона. [ необходима цитата ]

См. Также [ править ]

  • Австралийский английский
  • Словарь австралийского английского
  • Фонология австралийского английского
  • Региональные акценты англоговорящих

Ссылки [ править ]

  1. Wells, John C. (1982), Accents of English , Cambridge: Cambridge University Press, стр. 597
  2. ^ Роберт Mannell (14 августа 2009). «Роберт Маннелл,« Импрессионистические исследования фонетики австралийского английского языка » » . Ling.mq.edu.au . Проверено 26 июля 2011 года .
  3. Австралийский уникальный и развивающийся звук Edition 34, 2007 (23 августа 2007 г.) - The Macquarie Globe
  4. ^ Lauren Gawne (29 ноября 2011). «Акцент на выступления политиков не имеет значения» . Сидней Морнинг Геральд . Проверено 23 марта 2013 года .
  5. ^ "Различные австралийские акценты" . theaussieenglishpodcast.com . 5 февраля 2017 . Проверено 18 апреля 2018 года .
  6. ^ a b «Struth! Кто-то меня прозвали Strine - Sushi Das - Opinion» . theage.com.au . 28 января 2005 . Проверено 17 августа 2012 года .
  7. ^ a b Эми Кордерой (26 января 2010 г.). «Эволюция австралийского акцента | интерактивный сайт» . Smh.com.au . Проверено 17 августа 2012 года .
  8. ^ a b Mesthrie, Rajend (2009). Введение в социолингвистику . Эдинбург: Издательство Эдинбургского университета. С.  148 . ISBN 978-0748638444.
  9. ^ a b «Этнокультурные голоса | Австралийские голоса» . Clas.mq.edu.au. 29 июля 2010 . Проверено 26 июля 2011 года .
  10. ^ «Австралийский английский | Австралийские голоса» . Clas.mq.edu.au. 30 июля 2010 . Проверено 26 июля 2011 года .
  11. ^ "Австралийский английский определяется | Австралийские голоса" . Clas.mq.edu.au. 25 октября 2009 . Проверено 26 июля 2011 года .
  12. ^ "Foxsports" . Foxsports.news.com.au. 7 октября 2015.
  13. ^ "Сидней Морнинг Геральд" . Smh.com.au . 23 декабря 2012 г.
  14. ^ "Daily Telegraph" . News.com.au .
  15. Herald Sun. Архивировано 5 декабря 2006 года в Wayback Machine.
  16. Курьерская почта, заархивированная 5 декабря 2006 года в Wayback Machine.
  17. ^ "Западная Австралия" . Thewest.com.au. Архивировано из оригинального 19 июня 2009 года . Проверено 15 мая 2009 года .
  18. Рекламодатель. Архивировано 2 февраля 2007 года в Wayback Machine.
  19. ^ "Это укоренено: австралийские термины, которые иностранцы просто не получат" , Тим Ричардс, http://www.traveller.com.au
  20. ^ Фелисити Кокс и Роберт Mannell (9 августа 2009). «Упражнения по транскрипции на австралийском английском - орфография» . Clas.mq.edu.au . Проверено 26 июля 2011 года .
  21. ^ "региональные акценты | Австралийские голоса" . Clas.mq.edu.au . Проверено 26 июля 2011 года .
  22. ^ "аудио иллюстрации | Австралийские голоса" . Clas.mq.edu.au. 29 июля 2010 . Проверено 26 июля 2011 года .
  23. ^ «Региональные акценты» . Университет Маккуори . Проверено 15 ноября 2015 года .
  24. ^ Loakes, Дебби; Хайек, Джон; Флетчер, Джанет (23 ноября 2010 г.). «Добро пожаловать в Мальбурн» . Крики . Private Media Pty Ltd . Проверено 15 ноября 2015 года .

Библиография [ править ]

  • Бернард, младший (1989). «Региональные различия в австралийском английском: обзор». В Питере Коллинзе и Дэвиде Блэре (ред.). Австралийский английский . Университет Квинсленда Press. С. 255–259.
  • Брэдли, Дэвид (1989). «Региональные диалекты в фонологии австралийского английского». В Питере Коллинзе и Дэвиде Блэре (ред.). Австралийский английский . Университет Квинсленда Press. С. 260–270.
  • Брайант, Полина (1985). «Региональные вариации в лексиконе австралийского английского». Австралийский журнал лингвистики . 5 (1): 55–66. DOI : 10.1080 / 07268608508599336 .
  • Брайант, Полина (1991). «Обзор региональных употреблений в лексике австралийского английского». В Сюзанне Ромейн (ред.). Язык в Австралии . Издательство Кембриджского университета. стр.  287 -303.
  • Брайант, Полина (1992). Региональные вариации в лексике австралийского английского (кандидатская диссертация). Австралийский национальный университет.
  • Хорват, Барбара (1985). Вариация в австралийском английском: Социолекты Сиднея . Издательство Кембриджского университета.
  • Рамсон, WS (1989). «Регионализм в австралийском английском: ценность газетных свидетельств». Австралийский журнал лингвистики . 9 (1): 73–84. DOI : 10.1080 / 07268608908599412 .