Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Географическая фуга или Fuge AUS - дера - Geographie является наиболее известным произведением для хора разговорного по Эрнста Тоха . Тох был выдающимся композитором Берлина 1920-х годов и в одиночку придумал идиому «Разговорный хор».

Произведение было написано как третья и последняя часть в сюите Тоха Gesprochene Musik (Разговорная музыка). Сюита была разработана для записи припевом на граммофонные пластинки при 78 оборотах в минуту , а затем «исполнялась» на концерте, воспроизводя записи на гораздо более высокой скорости. Как писал Тох в своих примечаниях к своей исходной программе: «увеличение темпа и результирующий уровень высоты тона ... создали тип инструментальной музыки, которая заставляет слушателя забыть, что она возникла из разговора». [1]

Впервые это произведение было исполнено на немецком языке на фестивале Neue Musik в Берлине в июне 1930 года. Выступление перед публикой, в которую входил композитор-экспериментатор Джон Кейдж , имело сенсационный успех. Когда Тох прибыл в Соединенные Штаты в 1935 году как беженец из нацистской Германии, Кейдж разыскал его и получил разрешение на публикацию «Фуги» в английском переводе. [1] Это остается наиболее исполняемым произведением Тоха, хотя сам композитор отклонил его как неважное развлечение.

Строительство [ править ]

Он написан в строгой фугальной форме и состоит из четырех голосов, каждый из которых объявляет различные города, страны и другие географические ориентиры истинным контрапунктом . Он заканчивается кульминационным финалом с устойчивой трелью на букву «R» слова « Ратибор! » (« Тринидад » в версии на английском языке ), первого слова предмета. Голоса вводятся в следующем порядке: тенор, альт, сопрано, бас .

Текст [ править ]

Перевод [ править ]

Хотя первоначально он был написан на немецком языке , позже он был переведен на английский под эгидой Джона Кейджа и Генри Коуэлла и получил широкое признание. Текст (английский перевод) всех частей состоит из различных перестановок следующих строк:

Тринидад !
И большой Миссисипи
и город Гонолулу
и озеро Титикака ,
Попокатепетль не в Канаде ,
скорее в Мексике , Мексике, Мексике!
Канада , Малага , Римини , Бриндизи
Канада , Малага , Римини , Бриндизи
Да, Тибет , Тибет, Тибет, Тибет,
Нагасаки ! Иокогама !
Нагасаки! Иокогама!

Названия мест в немецком и английском языках в основном совпадают, за исключением Ратибора (Тринидад) и Афин (вместо Тибета), которые в немецком языке произносятся с ударением на втором слоге. Немецкий текст выглядит следующим образом;

Ратибор !
Und der Fluss, штат Миссисипи
und die Stadt Гонолулу
унд дер См Титикака;
Der Popocatepetl liegt nicht в Канаде,
sondern в Мексико, Мексико, Мексико.
Канада, Малага, Римини, Бриндизи,
Канада, Малага, Римини, Бриндизи.
Джа! Афины, Афины, Афины, Афины,
Нагасаки, Иокогама,
Нагасаки, Иокогама,

См. Также [ править ]

  • Sprechgesang

Заметки [ править ]

  1. ^ a b Кейнс, Кристофер М. (2014). «Предисловие к Gesprochene Musik, 1.« O – a »и 2.« Ta – tam » » (PDF) . Современное музыковедение (97): 61–68.

Ссылки [ править ]

  • Лоуренс Вешлер, Popocatepetl: A Noodling Reminiscence , The Threepenny Review - воспоминания внука композитора
  • Диана Кастельнуово-Тедеско, Разговорная музыка Тоха открыта заново