Язык хачидзё


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с диалектов Хатидзё )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Расположение островов Идзу

Небольшая группа диалектов Хатидзё (八丈 方言, Hachijō hōgen ) , изначально называемая сима котоба (島 言葉,[ɕima Kotoba] , «остров речи»),зависимости от классификации, либо наиболее расходящиеся формаяпонски, или включатьсебя филиал японский (нарядуяпонцами,Северной РюкюиЮжной Рюкю). [3] На хатидзё в настоящее время говорят на двухостровах Идзук югу отТокио(Хатидзё-дзимаи меньшийАогасима), а также наостровах Дайтовпрефектуре Окинава, которые были заселены из Хатидзё-дзима в периодМэйдзи. Ранее на нем также говорили на островеХатидзё-Кодзима., который сейчас заброшен. Исходя из критерия взаимной понятности , Хатидзё можно считать отдельным японским языком.

Хатидзё - потомок древнеяпонского восточного языка , сохранивший несколько уникальных грамматических и фонетических особенностей, записанных в диалектных стихах Адзума 8-го века Маньёсю и Фудоки провинции Хитачи . Хатидзё также имеет лексическое сходство с диалектами Кюсю и даже с языками Рюкюань ; неясно, указывают ли они на то, что южные острова Идзу были заселены из этого региона, если это ссуды, принесенные моряками, путешествующими между южными островами, или они могут быть независимыми удержаниями от древних японцев . [4]

Хатидзё - умирающий язык с небольшим и сокращающимся населением, в основном говорящим на пожилом языке. [5] По крайней мере, с 2009 года город Хатидзё поддерживает усилия по обучению своего молодого поколения языку в классах начальной школы, в играх карута и в постановках театра на языке Хатидзё. Тем не менее, по оценкам, носителей языка составляет «небольшая сотня», а молодые поколения не изучают и не используют язык дома. [6]

Классификация и диалекты

Диалекты Хатидзё на островах Идзу подразделяются на восемь групп в соответствии с различными историческими деревнями в субпрефектуре Хатидзё . На Хатидзё-дзима это Окаго, Мицунэ, Наканого, Кашитате и Суэёси; на Хатидзё-кодзима это были Уцуки и Ториучи; а деревня Аогашима - это отдельная группа. Диалекты Окаго и Мицунэ очень похожи, как и диалекты Наканого и Кашитате, в то время как диалекты Аогашима и Суэёси отличаются от этих двух групп. Диалекты Уцуки и Ториучи не были разделены на подкатегории в пределах Хатидзё, хотя диалект Ториучи очень похож на диалект Окаго в фонологии. [7] Диалект (ы) островов Дайто также не попал в категорию.

Язык Хатидзё и его диалекты классифицируются Джоном Купчиком [8] и Национальным институтом японского языка и лингвистики (NINJAL) [9] [10] соответственно в пределах японской семьи следующим образом:

  • Японские языки
    • Японские языки
      • Восточно-древнеяпонский
        • Язык хачидзё
          • Диалекты Ōkagō и Mitsune (диалекты Downhill)
          • Диалекты Наканогу и Кашитате (диалекты Апхилла)
          • Суэёси диалект
          • Диалект аогасима
      • Западно-центральный старый японский
        • японский язык
    • Рюкюанские языки

Диалекты Аогасима и Уцуки сильно отличаются от других разновидностей (и друг от друга). Диалект аогасима имеет небольшие грамматические отличия от других разновидностей [11], а также заметные лексические различия. С другой стороны, диалект Уцуки лексически подобен диалекту Ториучи и диалекту Хатидзё-дзима, но претерпел несколько уникальных звуковых сдвигов, таких как устранение фонем / s / и / ɾ /; потеря последнего упоминается как sitagirecjaQcja, "остроумная" для жителей других деревень, или citagije в Уцуки. [12]

Диалекты Хатидзё-дзимы, как и его деревни, часто называют «Восходом» (坂 上, сакауэ ) или «Спуском» (坂 下, сакасита ) . Деревни Окаго и Мицунэ на северо-западе - это Даунхилл, а деревни Наканого, Кашитате и Суэёси на юге - Апхилл, хотя диалект суэёси не очень близок к диалекту других деревень «Апхилл». [13] Поэтому диалект суэёси часто исключается из термина «диалекты гористой местности».

Поскольку количество оставшихся носителей Хатидзё в целом неизвестно, количество оставшихся носителей каждого диалекта также неизвестно. После отказа от Хатидзё-кодзима в 1969 году некоторые носители диалектов Уцуки и Ториучи перешли на Хатидзё-дзима и продолжают говорить на языке Хатидзё, хотя их речь, похоже, слилась с речью диалектов Даунхилла. [13] Еще в 2009 году на диалекте Ториучи оставался как минимум один говорящий, а в диалекте Уцуки - как минимум пять. [14]


Фонотактика

Как и в стандартном японском языке, слоги Хатидзё - (C) (j) V (C) , то есть с необязательным началом слога C , необязательным медиальным скольжением / j / , обязательным ядром слога V и необязательной кодой / N / или / Q / . Кода / Q / может присутствовать только посередине слова, а ядра слогов могут быть короткими или долгими гласными.

Медиальное скольжение / j / представляет собой палатализацию согласного, за которым следует, что также включает изменение места или манеры артикуляции некоторых согласных. Как и в японском языке , эти изменения также могут быть проанализированы фонематически с использованием отдельных наборов палатализованных и нефалатализованных согласных. [15] Однако с морфологической и кросс-диалектной точки зрения проще рассматривать палатализированные согласные как последовательности согласных и / j /, как это сделано в этой статье, после фонематического анализа, проведенного Канедой (2001). [16] Кроме того, когда гласная начинается с ближайшей гласной переднего ряда / i /, предшествующий согласный (если есть) становится палатализованным, как если бы присутствовал медиальный / j /.

Хатидзё противопоставляет три веса слога в зависимости от их ритма :

  • Легкие слоги заканчиваются короткой гласной без кода (например, ko ).
  • Тяжелые слоги имеют либо краткую гласную с кодом (например, koN ), либо долгую гласную без кода (например, koo ).
  • У сверхтяжелых слогов есть как долгая гласная, так и кодовая (например, kooN ).

В отличие от легких и тяжелых слогов, в Хатидзё сильно избегают сверхтяжёлых слогов, и они прямо запрещены в большинстве словесных флексий. Там, где они возникают, они обычно разрешаются удалением кода или сокращением долгой гласной. В последнем случае он может быть записан с привязкой или короткой гласной, например, kogo͡oN⟩ или kogoN⟩ «таким образом»; здесь будет следовать прежняя практика. Хотя эти сокращенные гласные произносятся той же длины, что и короткие гласные, они по-прежнему следуют диалектным соответствиям для долгих гласных (перечисленных ниже).

Наконец, есть небольшое количество слов, которые содержат N в качестве ядра слога вместо гласной, например NNmakja «вкусно».[m̩ː.ma.kʲa] (корень NNma- , родственный японскому美味 い uma-i ).

Гласные

Во всех разновидностях Хатидзё есть пять коротких гласных: [16]

  1. ^ Гласная / u / обычно неокругленная[ɯ] или сжатый[ɯᵝ] , как в японском, но будет обозначаться как[u] здесь.


Многие из долгих гласных Хатидзё являются собственно дифтонгами , хотя большинство из них различаются по качеству в зависимости от региона, являясь длинными монофтонгами в некоторых диалектах и ​​дифтонгами в других. Поэтому в этой статье термин «долгая гласная» будет использоваться также для обозначения дифтонгов. Между долгими гласными диалектами есть относительно простые соответствия: [17] [18]

  1. ^ a b Для говорящих, у которых первый компонент этих дифтонгов сместился на[i] или скольжение / j /, этот сдвиг обычно вызывает палатализацию предыдущего согласного. Палатализация более распространена в диалекте Кашитате, чем в диалекте Наканогу. Эти сдвинутые гласные часто транскрибируются как ea⟩, ⟨ia⟩ или ⟨jaa. [19]
  2. ^ a b Гласные[ɪ] и[e̝] часто транскрибируются как i⟩ и ⟨e⟩ ~ ⟨ė⟩ соответственно.
  3. ^ a b c d e Гласная[ɐ] часто транскрибируется как a⟩.
  4. ^ a b Гласная[ʊ] часто транскрибируется как ⟨o⟩ или ⟨u⟩.
  5. ^ a b Описание диалекта Мицунэ различается в зависимости от того, различают ли говорящие / eː / и / oː / от / ei / и / ou /. Канеда (2001) заявляет, что они различны, разделяя их в своей транскрипции, тогда как NINJAL (1950) перечисляет только произношения.[ei] и[ou] для диалекта Мицунэ. [20] [18]
  6. ^ Аогашима[ɔu] часто транскрибируется как au⟩ или ao⟩.

Долгие гласные , и сравнительно редки и возникают в основном из-за сокращений.

Наконец, существует очень небольшое количество маркеров дискурса, которые содержат носовые гласные , такие как «О боже!» и хõõ "Ой?" или "Ого!"

Согласные

Хатидзё содержит примерно те же согласные, что и стандартный японский, при этом за большинством согласных могут следовать все гласные, а также медиальное скольжение / j /. [16]

  1. ^ В диалекте Уцуки интервокальный b / b / иногда понимается как двухгубный щелевой звук.[β] . [22]
  2. ^ Разница между аффрикатным произношением[d͡z ~ d͡ʑ] и фрикативное произношение[z ~ ʑ] от z ~ zj не различимы, и они сильно различаются. В этой статье будет последовательно использоваться аффрикатная нотация.
  3. ^ Фонема s / s / слилась с c / t͡s / в диалекте Уцуки. [23] [24]
  4. ^ Когда за h / h / следует закрывающая гласная назад / u /, это понимается как двугубное[ɸ] , тогда как при палатализации она реализуется как небная[ç] . [25] Кроме того, некоторые носители диалекта Наканогу также сохраняют двугубное[ɸ] перед нижним гласным / a /, например, в ha [ɸa] "зуб" и хара [ɸaɾa] "живот". Во всех остальных случаях / h / реализуется как[h] .
  5. ^ Фонема r / ɾ / была потеряна в диалекте Utsuki, сливаясь с j / j / или нулевым согласным в зависимости от фонематической среды. В частности, общие Hachijō / ɾa, ɾo, ɾj / обычно становятся Utsuki[джа, дзё, дз] ; / ɾi, ɾu /, не сливающиеся[i, u] ; и / ɾe /, либо[je] или не сливающиеся[е] . [26]
  6. ^ Фонема r / ɾ / - необычное слово-начальное (наиболее заметно в китайско-японском словаре), но имеет тенденцию сливаться с d / d / в этой позиции, например, Hachijō deeneN против японского 来年rainen «в следующем году». [27]
  7. ^ a b Фонемы / j / и / w / фонетически исчезают, если за ними следуют / i / и / u /, соответственно, например, в варианте jii [iː] частицы алительного падежа i ~ jii .
  8. ^ Фонема N / N / встречается только в слоговой коде и соответствует началам слога m и n . Его реализация по умолчанию - дорсальная.[ɴ ~ ŋ] , но если за ним сразу следует глухой или носовой согласный, то он ассимилируется с местом артикуляции этого согласного. [28]
  9. ^ Фонема Q / Q / представляет собой удвоение следующего согласного, как и символっв японской хирагане . В отличие от стандартного японского языка, Hachijō Q может предшествовать не только глухим, но и звонким. [29]

Фонологические процессы

В дополнение к вариациям, описанным выше, Хатидзё также демонстрирует несколько других условных звуковых чередований:

Аффрикация / т / и / д /

Когда за ними следуют высокие гласные / u / или / i / (короткий или длинный), взрывные согласные t / t / и d / d / превращаются в сибилянтные аффрикаты , сливаясь в c / t͡s / и z / d͡z / соответственно, т.е. также отражено в орфографии (как показано здесь). [30] Это изменение происходит в дополнение к палатализации коронарных согласных, описанной ниже.

Палатализация корональных согласных

Когда за ним следует гласный / i / (короткий или длинный), или в сочетании с медиальным скольжением / j /, корональное носовое n, а также все корональные препятствия, а именно t , d , c , z , s, меняются с альвеолярное место сочленения с небной один. Это изменение происходит в дополнение к аффрикации t и d, упомянутой ранее. Таким образом, tj и cj становятся cj [t͡ɕ] , dj и zj становятся zj [d͡ʑ] , sj становится sj [ɕ] , а nj становится nj [ɲ] . [31] [30] [16]

Согласный j / j / уже небный в артикуляции, сокращая любые возможные последовательности ** / jj / до простого / j /.

Наконец, корональные аффрикаты c и z имеют тенденцию спорадически палатализоваться до cj и zj ; сравнить Utsuki mizoma [mid͡zoma] и Kashitate mizjoma [mʲid͡ʑoma] «канализация, дренаж», родственно японскому 溝mizo «ров». [32]

Слияние гласных

Хатидзё обычно запрещает вокальные сегменты в перерывах, за исключением длинных гласных, перечисленных выше. Там, где может появиться такой разрыв (из-за сложения, аффиксации, выделения согласных и т. Д.), Вместо этого обычно происходит слияние. Следующая таблица дает общий обзор сочетаний двух гласных:

  1. ^ Синхронные комбинации гласной с выделяющей тему частицей wa обычно блокируются границами морфемы.
  2. ^ a b Примечательно, что комбинации ee и oo дают ei и ou , а не ** ee и ** oo .
  3. ^ В диалектах Аогасима и Суэёси современные комбинации io теперь дают ii . Однако этимологическое * io регулярно дает дзё, например in sjo «прилив» ← Старое японское 潮sipo .

Примечательные нарушения или исключения включают:

  • a-woou , встречается в перегибе глаголов класса 1.1Aʼ, основы которых оканчиваются на ... aw- , например utaw- «петь» → атрибутивное * utaw-outou .
  • e-waa , встречается в личных местоимениях с обозначением темы -wa в некоторых диалектах ( ware-wawara ).
  • о-в → , видел в словесном перегибе стативных -ar- (* -arowa-ara ), копулы Дара (* darowaДар ), новый тип отрицательной -nn (ак) - (* -Nnakowa-Ннака ) и др.

И хотя этим правилам обычно следуют и этимологически, есть некоторые исключения:

  • * uwaa , встречается в таких словах, как * kuwaka «мотыга» (относится к стандартному японскому鍬 kuwa ).
  • * ieei , встречается в нескольких глаголах 2-го класса, таких как * kierowakeirowa «исчезать» (относится к древнеяпонскому 消 ゆki 1 yu , ki 1 ye- ).
  • * ueei , встречается в таких словах, как * suerowaseirowa «устанавливать» (относится к стандартному японскому 据 え るsueru ).
  • * uiei , встречается в таких словах, как * uttuiuQcei «позавчера» (относится к стандартному японскому 一昨日 ototoi ).
  • * eiee , обозначается одним словом: * tame (s) itetameete «пытаться» (форма причастия от tamesowa «пытаться», относящаяся к японскому 試 すtamesu ). [33]
  • * owaou , обозначаемое одним словом: * kowasowakousowa «разрушать» (от японского 壊 すkowasu ).

Слияние может быть заблокировано выравниванием, обратным или измененным влиянием других диалектов или материкового японского языка.

Неслипание

В качестве исключения из правил слияния гласных, приведенных выше, существуют особые ситуации, когда гласный [i] может дифтонгировать с другой короткой гласной a , o или u без слияния с ней, образуя длинные гласные , или вместо ожидаемых ee , ei или ii . Многие известные примеры этого происходят, когда легкий слог re / ɾe / сокращается до[i] , например, в w ra «мы» (от w are ra ) и nomar dou «несмотря на выпивку» (от nomar are dou ). Частота таких сокращенных форм зависит от диалекта и индивидуума.

Не сливающиеся гласные сравнительно распространены в диалекте Уцуки, так как [я] ,[u] , и[e] часто встречается вместо других диалектов ri , ru и re из-за потери фонемы / ɾ / word-medially. В результате бывшие ари и ару слились в рефлексах.[ɐi] и[ɐu] обыкновенных Hachijō ei и ou . Сравните следующий словарь: [26]

Согласные близнецы

Большинство согласных не претерпевают особых изменений при удвоении, просто удлиняются, например: t [t] Qt [tt] . Однако есть несколько основных исключений. Эти первые исключения обычно возникают из-за добавления суффиксов / Q / -final к словам:

  • Близнецы h : когда h становится близнецом, оно становится Qp. [pp] - например, oQ- (интенсификатор) + hesowa «толкать» → oQpesowa «толкать». [34]
  • Близнецы n и m : когда n или m становятся близнецами, они становятся Nn. [nn] или Nm [мм] соответственно - например, hiQ- (усилитель) + magarowa «сгибать» → hiNmagarowa «сгибать».
  • Геминация из S : Когда s или SJ выполнен близнецовый, избыточный [t] превращает его в Qc [tt͡s] или Qcj [tt͡ɕ] соответственно - например, hiQ- (интенсификатор) + simerowa «связывать» → hiQcimerowa «связывать». Эта функция присутствует во всех диалектах, кроме суэёси, в котором есть Qs. [ss] и Qsj [ɕɕ] в этих случаях. [35]

Наконец, в диалектах Апхилла (а иногда и для других говорящих на диалектах) произошел сдвиг звука, при котором / N / превратилось в / Q /, когда за ним следует звонкое препятствующее слово:

  • Специальная геминация из B, D, G, Z : В нелегкой диалектов, Этимологическое Nb, Nd, Ng, и Nz часто превращаются в геминальные Qb , Qd , Qg , и Qz. Например, причастие jomowa «читать» на диалекте Кашитате - это joQde. [jodde] в отличие от большинства других диалектовʼ joNde [джонде] .

Рендаку

Как и все японские языки, Хатидзё демонстрирует рендаку (連 濁, «последовательное озвучивание») , в котором глухие препятствия в начале слова чередуются с звонкими в некоторых соединениях. В Хатидзё чередование просто:

Рендаку не влияет на все остальные согласные .

Грамматика

Хатидзё является завершающим заголовком , ветвится влево , выделяется темой , часто пропускает существительные, которые можно понять из контекста, и имеет по умолчанию порядок слов субъект-объект-глагол . Существительные не имеют грамматического рода и обычно не указывают грамматические числа .

Хатидзё сохраняет некоторые грамматические особенности древнеяпонского языка, в частности восточно-древнеяпонского (EOJ), которые не отражены в современном стандартном японском языке, например: [36] [37]

  • Вербальные прилагательные используют атрибутивное окончание -ke , от EOJ. Контрастный западный старый японский -ki 1 , современный японский ~ い-i .
  • Глаголы используют атрибутивное окончание -o ~ -ro от EOJ. Контрастность западного старояпонского и современного японского -u ~ -ru .
  • Глаголы используют статическое производное -ar- от EOJ. Противопоставьте западному старому японскому -e 1 r- , устаревшему в современном японском языке.
  • Глаголы используют прошедшее время -ci ~ -zi , от древнеяпонского -si (атрибутивная форма -ki 1 ). Этот аффикс в современном японском языке устарел.
  • Глаголы используют предполагаемое расширение -naw- , происходящее от EOJ -nam- . Противопоставьте западному старому японскому -ram- , современному японскому -rō .
  • Глагол существования arowa используется со всеми подлежащими без различия между одушевленным и неодушевленным ( iru-aru ) в стандартном японском языке.
    • Соответственно, глагол irowa (родственный японскому iru ) имеет только свое первоначальное значение «сидеть».
  • Частицы ga и no используются для обозначения именительного и родительного падежей .
  • Многие вопросительные частицы основаны на an- , например ani «что», ande «почему» и ansei «почему». Сравните японские родственные слова на основе nan- : 何nani «что», な ん でnande «почему» и な ぜnaze «почему».
  • Японский грамматический феномен kakari-musubi (係 り 結 び, «подвешивание-связывание») все еще встречается с вопросительной частицей ka (относящейся к японскому かka ) и фокусированными частицами ka и koo (возможно, относящимися к японскому こ そkoso ). Это явление начало исчезать в японском языке в позднем среднем японском языке и полностью исчезло в стандартном японском языке в период Эдо. [38]
  • Многие случаи протояпонских * e и * o отражаются как Hachijo e и o , как видно в EOJ. Сравните западный древнеяпонский, который обычно объединял эти гласные в i 1 и u .

У Хатидзё также были разработки и инновации, которых нет в современном стандартном японском:

  • Последнее окончание глагола -u ~ -ru было заменено новым декларативным -owa ~ -rowa для многих целей.
  • Причастие ( т.е -форма) от к - и г -stem глаголов конца в -Qte и -Nde , в отличие от большинства японских dialects' -ite и -ide .
  • Возникло несколько глагольных аффиксов, основанных на суффиксе -oosi , похожем на оптатив , который каким-то образом связан со среднеяпонским оптативом~ ま 欲 し- (a) maosi .

Запас слов

Хатидзё содержит большое количество словарных слов, фонетическая форма которых не предсказуема по их японским аналогам. Эти различия часто отражают формы Хатидзё, унаследованные от восточного древнеяпонского языка (а не от предка западно-центральных древнеяпонских языков с материковой части Японии) или нерегулярные звуковые изменения в одном или обоих языках.

Хатидзё также сохраняет словарный запас, который стал устаревшим в большинстве японских диалектов, например: [39]

  1. ^ Имеет нерегулярно изменились с bigrade (二段, Нидано ) глаголом к классу 1.1b глагола, скорее всегопомощью старой японской атрибутивной формы * копы-уро быть переосмыслена в kopur-о . [40]

Есть несколько слов, которые встречаются в стандартном японском языке, но имеют разные значения: [41]

Наконец, Хатидзё также обладает уникальными словарными словами, отношение которых к японскому неясно или неизвестно: [42]

Смотрите также

  • японский язык
  • Японские диалекты
  • Японская фонология

использованная литература

  1. Канеда (2001) , стр. 3–14.
  2. ^ Iannucci (2019) , стр. 13-14.
  3. ^ Томас Пеллард. Сравнительное изучение японских языков. Подходы к исчезающим языкам в Японии и Северо-Восточной Азии: описание, документация и возрождение , Национальный институт японского языка и лингвистики, август 2018 г., Татикава, Япония. ffhal-01856152
  4. ^ Масайоси Shibatani, 1990. Языки , Японии , стр. 207.
  5. ^ Вовин (2017) .
  6. ^ Iannucci (2019) , стр. 13-15.
  7. ^ NINJAL (1950) , стр. 196-198.
  8. ^ Купчик (2011) , стр. 7.
  9. ^ NINJAL (1950) , стр. 162-166.
  10. ^ Кибе (2013) , стр. 9.
  11. Канеда (2001) , стр. 39.
  12. ^ NINJAL (1950) , стр. 191-201.
  13. ↑ a b Iannucci (2019) , стр. 95–96.
  14. ^ 山田平右エ門(Yamada Heiuemon), 2010.消えていく島言葉\八丈語の継承と存続\ (Исчезающее Island Язык \ Желая наследование и выживание Hachijo языка \), стр. 181–182. ISBN  978-4-87302-477-6
  15. ^ Iannucci (2019) , стр. 63-66.
  16. ↑ a b c d Канеда (2001) , стр. 15–16.
  17. Канеда (2001) , стр. 17–28.
  18. ^ a b NINJAL (1950) , стр. 129–134, 191–201.
  19. ^ Яннуччи (2019) , стр. 100, 149-151.
  20. Канеда (2001) , стр. 27–28.
  21. ^ Накай Сейичи, Даниэль Лонг и др. 南洋 プ ラ ン テ ー シ ン お け る 方言 - 大 東 と も と - (Диалект в сообществе плантаций южных морей: из полевых работ на Минами Дайто-дзима) . 地域 言語 第 15 号(Региональная лингвистика, выпуск 15) , стр. 51–60. 地域 言語 研究 会(Региональная языковая исследовательская группа) , 26 октября 2003 г., Тояма, Япония.
  22. ^ NINJAL (1950) , стр. 196.
  23. ^ NINJAL (1950) , стр. 195.
  24. ^ Iannucci (2019) , стр. 59.
  25. ^ Iannucci (2019) , стр. 41-42.
  26. ^ a b NINJAL (1950) , стр. 192–194.
  27. ^ Iannucci (2019) , стр. 50-51.
  28. ^ Iannucci (2019) , стр. 62.
  29. ^ Iannucci (2019) , стр. 62-63.
  30. ↑ a b Iannucci (2019) , стр. 52–61.
  31. ^ Iannucci (2019) , стр. 44-50.
  32. ^ Iannucci (2019) , стр. 52-54, 264.
  33. Перейти ↑ Kaneda (2001) , pp. 155.
  34. ^ Яннуччи (2019) , стр. 39.
  35. ^ Iannucci (2019) , стр. 59-63.
  36. ^ Купчик (2011) .
  37. Перейти ↑ Kaneda (2001) , pp. 3–14, 35–38, 109–120.
  38. ^ Frellesvig (2010) , стр. 358-361.
  39. Канеда (2001) , стр. 159–168.
  40. Канеда (2001) , стр. 147–158.
  41. ^ Iannucci (2019) , стр. 147-269.
  42. ^ Iannucci (2019) , стр. 71-92.

Процитированные работы

  • Frellesvig, Bjarke (2010), История японского языка , Cambridge University Press, ISBN 978-1-107-40409-0.
  • Ианнуччи, Дэвид Дж. (2019), Японский язык хачидзё: фонология и историческое развитие , Гавайский университет в Маноа. Кандидат наук. Тезис.CS1 maint: postscript ( ссылка )
  • Канеда Акихиро (2001),八丈 方言 動詞 の 基礎 研究 (фундаментальные исследования глаголов в диалекте хачидзё) , 笠 間 書院 (Kasama Shoin Co., Ltd.).
  • Кибе Нобуко , изд. (2013),八丈 方言 調査 報告 書 (Отчет об исследовании диалекта Хатидзё) , Корпорация межуниверситетских исследовательских институтов .
  • Купчик, Джон Э. (2011), Грамматика древних восточных японских диалектов , Гавайский университет. Кандидат наук. Тезис.CS1 maint: postscript ( ссылка )
  • НИНДЖАЛ (1950),八丈 島 の 言語 調査 (языковое исследование Хатидзё-дзима) .
  • Vovin, Александр (2017), "Происхождение японского языка", Oxford Research Encyclopedia языкознания , Oxford University Press, DOI : 10,1093 / acrefore / 9780199384655.013.277 , ISBN 978-0-19-938465-5.
  • Вовин, Александр (2009), Описательная и сравнительная грамматика западного древнеяпонского языка, часть 2 , Global Oriental, ISBN 978-1-905246-82-3.

дальнейшее чтение

  • (на японском языке) Звуковой отрывок и транскрипция Хачидзё
  • (на английском языке) База данных языков Японии, находящихся под угрозой исчезновения
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Hachijō_language&oldid=1043766320 »