Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Heguanzi (鶡冠子или Master Фазан Cap ) является около третьего века до н.э. синкретического собрания сочинений от китайских ста школ мысли , в частности , школ Хуан-Лао , даосизм , легизм и Военен . Книга истории Хань 111 г. н.э. - самый ранний из сохранившихся источников, в которых упоминается Хэгуаньцзы , но следующие надежные источники, относящиеся к ней, относятся к началу VI века. В 805 году влиятельный писатель времен династии Тан Лю Цзунюань нашел копию Хэгуаньцзы и назвал ее постханьской.апокрифическая подделка. Его мнение было широко принято учеными в течение следующих двенадцати веков, в течение которых текст редко читали и нечасто упоминали. Затем, в 1973 году, китайские археологи обнаружили шелковые тексты Мавандуй династии Хань II в. До н.э. , в том числе ранее неизвестные шелковые рукописи Хуан-Лао , в которых есть много отрывков, похожих и идентичных с Хэгуаньцзы , что привело к возобновлению исследований его текстовой истории и философии. значимость.

Текстовая история [ править ]

Возникает консенсус в том, что, хотя текст Heguanzi может быть составным из произведений нескольких авторов, представляющих различные школы мысли, большая часть, если не все, он принадлежит поздним Воюющим царствам (475–221 до н.э.) Хану (202 г. до н.э.) 220 г. н.э.) (Peerenboom 1993: 273).

Ученые династии Хань впервые записали Хэгуаньцзы две тысячи лет назад. Библиотекарь Лю Синь «ы 8 до н.э. Куилья (七略, Семь Сводка) Библиография перечисленных Heguanzi дважды, в рамках как школы даосизма и школы военных (Knechtges 1993: 137). Когда историк Бань Гу включил Куилья в Ханьшит ' s 78 CE Yiwenzhi библиографического каталога Императорской библиотеки, он устранил Heguanziзапись в Военном училище с отметкой «перечислено среди названий, удаленных из этого раздела как дублированных в другом месте»; включил его в 1 pian (篇, «глава») в рамках школы даосизма и дал самую раннюю биографическую информацию о Мастере Фазана Шапке: «Человек Чу, живший глубоко в горах, носил шапку фазана». Yiwenzhi также списки две копии текста под названием Панг Суана (龐煖), то есть мастер Pang , который был учеником мастера фазана ЕСП в Heguanzi , 2 Пьяна версией под Дипломатической школой и 3 Пьян один под школой военных (т.р. Грэм 1989: 500).

В то время как в библиографическом каталоге Книги Хань указано, что книга Хэгуаньцзы имеет 1 пиан («главу»), более поздние исторические библиографии (например, 636 Книга Суй , 945 Старая Книга Тан и 1060 Новая Книга Тан ) перечисляют ее как произведение. 3 цзюаня (卷, «свитки»), как и полученный текст. По этой причине некоторые ученые пришли к выводу, что части Heguanzi, должно быть, были подделаны после династии Хань. Вместо плагиата или подделки китаист Дэвид Р. Кнехтгес предлагает более простое объяснение несоответствия между версиями 1 пиана и 3 цзюаня.Heguanzi . Возможно, что текст на 1 пиане содержал только даосские разделы работы, и что Heguanzi, который Бан Гу исключил из категории Школы военных, содержал разделы, связанные с военной стратегией, возможно, заимствованные из 2 и 3 пиана Пан. Тексты Сюань, которые добавил Бан Гу (Knechtges 1993: 137–138).

Несколько Heguanzi глав (особы. 1 и 2) следовать строгим именование табу на написание китайского императора «ы данного имя . Во время династии Цинь (221–206 гг. До н.э.) было запрещено писать личное имя Цинь Шихуанди zhēng (政, букв. «Руководитель; управление») или связанное с ним слово zhèng (正, «правильный; правильный; вертикальный»). ), и дуан (端, «правильный; вертикальный; прямой») был заменен на оба, демонстрируя, что полученная версия была, по крайней мере, частично отредактирована в соответствии с правилом Цинь (Defoort 1997: 24–25; Wells 2013: 82).

После упоминания Хэгуаньцзы в Книге Хань 1-го века н.э., до появления следующих надежных источников прошло четыре века. В утерянном сборнике Цзычао (子 鈔, воплощение текстов мастеров), составленном ученым из династии Лян (502–557) Ю Чжунжун (庾 仲 容), в оглавлении указаны хэгуаньцзы (3 цзюаня ). В политической энциклопедии «631 Qunshu zhiyao» историка Тан Вэй Чжэна (群a from要, «Важные вопросы управления из множества книг») есть выдержки из глав 1, 2 и 16, включая названия глав. Мастер танской прозы Хань Юй (768–824) цитирует Хэгуаньцзы.главы 1 и 15 с их названиями (Graham 1989: 499).

Некоторые ранние версии шапки « Мастер фазан» были устроены иначе. Между династиями Тан (618–907) и Сун (960–1279) количество глав составляет 15, 16 или 19; но со времен династии Мин (1368–1644) распространялись только издания из 19 глав (Schmidt 2005: 689). Хань Юй увидел версию Хэгуаньцзы из 16 глав с ошибками и лакунами переписчика . Чао Гунву (晁公武; ум. 1171) извлек версию из 19 глав из текста из 32 глав, который включал интерполяции Мози и постханьские дискурсивные эссе. В 1920-х годах Фу Цэнсян (傅 潧 湘; 1872–1950) получил рукопись Дуньхуана с первой половиной Хэгуаньцзы. и анонимный комментарий от 629 г. (Knechtges 1993: 139).

Все пять полных печатных изданий Хэгуаньцзы основаны на версии комментариев Лу Дяня : Даоцзан 1445 г. (Даосский канон); 1805 г. Сюэцзинь таоюань (學 津 討 原), перепечатано в Сибу Бэйяо 1936 г. (四部 备 要); 1935 Уин Дянь чжучжэнбан конгшу (武英殿 聚 珍 Version 叢書); 1577 Цзыхуэй (子 彙), перепечатано с пунктуацией в Цуншу цзичэн 1937 года (叢書 集成); и переиздание « Сибу конгкан» (四部 叢刊) 1919–1922 гг. факсимиле минского издания песни (Knechtges 1993: 139). Энциклопедия Юнлэ 1408 года цитирует всю 11- ю главу Хэгуаньцзы , предшествующую Даоцзану 1445 года. первое полученное издание (Defoort 2015: 286).

Шелк рукопись безымянного Yinyang и Усин текст из Mawangdui Tomb № 3

В декабре 1973 года археологи, работавшие на участке Мавандуй , недалеко от Чанши , провинция Хунань, обнаружили клад рукописей, написанных на шелковых свитках в гробнице № 3 Мавандуй , которая была опечатана в 168 году до нашей эры. Эти известные ныне « Шелковые тексты Мавандуй » включали самые ранние заверенные копии китайских классиков, таких как Ицзин и две версии Даодэцзин , а также ранее неизвестные книги по таким предметам, как философия, астрономия, медицина и военная стратегия. Свиток с одной из Дао Дэ Цзин версий также включены четыре рукописи , которые сильно напоминали Heguanziмыслями и языком. Они были первоначально определены как Хуанди Sijing (黃帝四經, The Yellow Emperor «s Четыре Classics), потерянный текст , который Ханьшит» s Yiwenzhi раздел перечислен как даосская работа в 4 Пьяна , но большинство ученых в настоящее время относятся к ним как Huang-Lao boshu (黃老 帛書, Huang-Lao Silk Texts) (Peerenboom 1993: 1). Рукописи из шелка Мавандуй показали, что забытый хэгуаньцзы , который традиционно игнорировался как пост-ханьская подделка, был жизненно важным ключом к пониманию мысли Хуан-Лао в рамках Сотни школ доциньской философии (Wells 2013: 2).

Автор [ править ]

Коричневый ушастый фазан .

Мало что известно об анонимном авторе или компиляторе Master Pheasant Cap , а также, по мнению некоторых авторов или составителей. С момента его переоценки после открытия Мавангдуи в 1973 году значительная часть стипендий Хегуанзи была сосредоточена на происхождении и датах человека Хегуанзи, с текущим консенсусом, что он был из южного штата Чу и жил примерно во второй половине 3-го века. До н.э. Внутренние свидетельства Хэгуаньцзы подтверждают раннюю ханьскую точку зрения о том, что Главный Фазан Шапка происходил из Чу, например, список официальных титулов в главе 9, обычно используемых в Чу, например, линъинь (令尹) для « премьер-министр"(Graham 1989: 506); а также лингвистические параллели в терминологии и рифме, обнаруженные в других ранних текстах, связанных с Чу (например, Песни Чу ). Однако Хэгуаньцзы преимущественно упоминает северный штат Чжао. В то время как китайские классики обычно ссылаются на Из исторических событий Хэгуаньцзы (глава 12) упоминает только одно событие, которое можно датировать, - победу генерала Чжао Пан Сюаня в 242 г. до н. э. (Дефоорт 2015: 283).

Эпоним автора héguān (鶡 冠, «фазан [-перья] шапка») - это классический китайский тропический образ воина. Тезка китайский фазан (鶡) определяется как: « коричнево-ушастый фазан или маньчжурский снежный фазан ( ушастые фазаны mantchuricum ), темно - коричневый с белыми наконечниками tailfeathers, что tailfeathers часто используются в качестве украшения для шапок» (Kroll 2017 года: 158 ). Гуань (冠) обычно относится к официальной шляпе или головному убору, например, wángguān (王冠, «королевская корона»).

В Книге Позднего Хань 5-го века колпак игуана описывается как знак военной доблести, который был введен королем Улин из Чжао , которого Пан Сюань наставляет в 19- й главе Хэгуаньцзы , и который был известен своими военными реформами, начавшимися в 307 г. до н. традиционная война династии Чжоу с участием колесниц и бронированной пехоты в стиле кочевой кавалерии «варварская одежда и конная стрельба из лука» ( hufu qishe胡服 騎射) (Defoort 1997: 16). В период Воюющих Государств снежный фазан считался свирепым борцом, и поэтому воины символически носили его хвостовые перья в своих шляпах (Knechtges 1993: 137).

Содержание [ править ]

Полученный текст из Heguanzi или Фезант Cap Master содержит 19 PIAN (篇, "главы, разделы, тракты") , организованные в 3 JUAN (卷, "прокручивается; пучки, объемы"), в частности, с прокруткой 1 главой 1-7, 2 с помощью 8–11 и пролистайте 3 с помощью 12–19. За этим форматом последовало стандартное издание Heguanzi с комментариями ученого династии Сун и лексикографа Лу Дяня (陸 佃, 1042–1102). Длина глав варьируется от очень коротких (135 символов в главе 3) до довольно длинных (2404 символа в главе 9) (Defoort 2015: 284).

Текст Heguanzi обычно различается между семью главами- диалогами и двенадцатью главами эссе. Пять глав диалогов (7–9 и 14–15) состоят из дискуссий, в которых Хегуанзи отвечает на вопросы своего ученика Пангзи (龐 子, Мастер Панг) о войне или правительстве. Пангзи обычно называют генералом Пан Сюань (龐 煖; ок. 295 - ок. 240 до н. Э.) Из штата Чжао (403–222 гг. До н. Э.), Который победил Яня в 242 г. до н. Э. И возглавил неудавшуюся кампанию шести союзных государств против Цинь в следующем году. General или Master Pang - это связующее звено между пятью вышеупомянутыми главами диалогов, в которых упоминается Heguanzi, и двумя оставшимися, в которых нет; в главе 16 Пан Сюань дает совет королю Даосяну из Чжао.(r. 244-236), а в главе 19 Пан Хуан (龐 煥), которого Лу Дянь идентифицирует как Пан Сюань, читая хуань (煥, «сияй; светиться») как ошибку писца для сюань (煖, «теплый "), наставляет короля Улинга из Чжао (годы правления 325–299) (Дефоорт 2015: 284).

Двенадцать глав эссе Heguanzi также демонстрируют значительное разнообразие. В главах 1–6 содержатся длинные отрывки из других ранних источников, и они были изучены в связи с ними. Эссе в главах 10 и 11, «Верховный Потоп» и «Совершенная нечеткость», похожи и первоначально могли составлять одну главу. Последующие главы 12 и 13 также иногда читаются вместе как пропагандирующие даосский примитивизм. Наконец, связаны загадочные главы 17 и 18 эссе «Власть Небес» и «Обеспечение Небес». Оба они практически непонятны, возможно, из-за «искажения текста или загадочного содержания» и расположены между двумя наиболее проблемными главами 16 и 19, в которых не упоминается личность Хегуанзи (Defoort 2015: 285).

Смешанное содержание « Хэгуаньцзы» служит примером Школы синкретизма или Школы разнообразия в терминах классификации Ивэньчжи «Сотни школ мысли» Бан Гу . Мастер Фазан Шапка имеет отрывки из многих интеллектуальных источников, в частности из школ Хуан-Лао (т.е. Желтого Императора и Лао- цзы ), Даосизма , Инь-Ян , Пяти агентов , Законничества , Конфуцианства , Мохизма , Школы Дипломатии и Военного дела.(Peerenboom 1993: 274). Более того, текстовые комментарии и наблюдения указывают на опыт авторов в китайской астрономии , календаре и гадании , практиках медитации и, по крайней мере, на некоторое знание музыки , медицины и различных других технических вопросов (Defoort 2015: 288).

Темы [ править ]

Дэвид Р. Кнехтгес говорит, что главная тема Heguanzi - это даосская идея о том, что природа движется циклически, и необходимость того, чтобы правитель гармонизировал свои мысли и действия с работой неба, которое своим постоянным движением устанавливает нормы ( fa ) для человеческого общества. Военные главы подчеркивают важность того, чтобы правитель привлекал наиболее способных советников (предпочтительно тех, кто был «в сто раз лучше, чем он сам») и следовал принципам приличия, долга, лояльности и верности (1993: 137).

Китаевед Карин Дефоорт обсуждает три центральные темы, составляющие сердцевину вклада Хегуаньцзы в раннюю китайскую философию. Во-первых, политическое разочарование, похоже, сначала привлекло внимание интеллектуалов династии Тан, когда разочарованный советник превратился в грубого отшельника. В конце своей жизни великий танский поэт Ду Фу (712–770) сравнивал себя с Мастером Фазаном Шапкой, выражая свое политическое отчаяние и одиночество: «Всю свою жизнь я был игуаньцзы. Я вздыхаю о мире. и носить оленьи шкуры »(2015: 281). Во-вторых, почитание Единого ( йи一), которое в политике, астрономии или космологии является осью, вокруг которой все вращается, и «неиссякаемым источником энергетического порядка». И в-третьих,регулярность и надежность Неба (tian天), который, как считается, является сущностью, которая превосходит людей, посылает приказы и бедствия и является впечатляющей моделью космического порядка и надежности (2015: 282).

Оценки [ править ]

Лю Цзунъюань .

До открытия в 1973 году манускриптов из шелка Мавангдуи большинство ученых оценки Хегуанзи были отрицательными, обычно обнаруживая ошибки в несоответствии формата и содержания, подозрения в плагиате, искажении текста и смешении источников.

Ученый Тан Лю Цзунюань (773–819) осудил Хэгуаньцзы как подделку, потому что в главе 12 есть отрывок («Рапсодия героя», тр. Уэллс 2013: 176–181), практически идентичный знаменитому произведению ханского поэта Цзя И. c. 174 г. до н.э. « Совиная рапсодия» ( Funiao fu鵩 鳥 賦, tr. Watson 2000: 278–281, tr. Wells 2013: 215–218). Бянь Хэгуаньцзы Лю (辯 鶡 冠 子, Спор Главного Фазана ) говорит:

Когда я читал « Совиную рапсодию» Цзя И, я восхищался ее стихами. Тем не менее, ученые считали, что это целиком взято у Хегуанзи . В поездках и отъездах по столице я искал копию Heguanzi, но не нашел ее. Только когда я прибыл в Чанша, впервые [805] я получил в руки этот трактат. Я читаю это. Он полностью состоял из низменных и поверхностных заявлений. Только отрывки, которые процитировал (Цзя) И, были красивыми. В остальном ничего приемлемого не было. Я думаю, что этот трактат придумал любитель, а вместо этого он взял «Совиную рапсодию», чтобы украсить его литературным стилем. Не может быть правды, что И взял из этого. (Дефоорт 2015: 282)

Исходя из контекста главы 12 трактата о военной тактике, отрывок «Совиная рапсодия» «весьма вероятно» является более поздним дополнением к тексту (Knechtges 1993: 138). В дополнении к вставке рапсодии Цзя, в предыдущей часть главы 12 практически идентична с 284 до н письма , что Л Zhonglian (魯仲連; 305-245 до н.э.) , представленного царят Yan, как записана в Zhanguoce (Стратегии Ци).

Даже академики, которые были впечатлены или очарованы игуаньцзы, не могли отрицать его явно несовершенный текст с пропущенными или неправильно написанными символами. Танский поэт и конфуцианский ученый Хань Юй (768–824) сказал, что «прочитав его выражения три раза, мне стало жаль, что его характеры неполноценны и испорчены». В описании главного комментатора Heguanzi Лу Дяня: «Часто кажется, что тот, кто, разбросанный и сбитый с толку, не имеет дома. Но его странные выражения и таинственные значения также многочисленны ... Случаи, когда формулировка недостаточна, испорченных, и их невозможно проверить ». (Тр. Дефоорт 2015: 285).

Хань Юй отметил, что Хэгуаньцзы "смешивает [идеи] Хуан-Лао и [Законников] Форм и имен ", а в предисловии Лу Дяня к книге говорится, что "путь Хэгуанцзы эклектичен. Текст, который он написал, впервые уходит корнями в Хуан-Лао". и разветвляется на Формы и имена ". Итак, исходя из бездействия, отзывчивости и уверенности (отсюда «укорененные в Хуан-Лао») и применительно к политике и администрации (отсюда «переход к формам и именам») (tr. Defoort 2015: 288).

Джозеф Нидхэм , историк китайской науки и техники, заинтересовался хэгуаньцзы, когда исследовал древние китайские тексты на предмет понятий, соответствующих « естественному закону » и юридическим « законам природы » (Defoort 2015: 285; Peerenboom 1990). Он нашел несколько «странно интересных отрывков», в которых используется фа (法, «закон; метод; стандарт; модель»), например, «Единство - фа для всех» и «Унитарное фа установлено, все мириады вещей соответствуют к нему »(tr. Needham 1956: 547).

Дефоорт приходит к выводу, что, несмотря на непоследовательное содержание Хегуанзи , искажение текста, вторжения в комментарии и вероятность множественного авторства, в тексте, кажется, есть «один голос, говорящий», который «выражает потребность в унификации и стабильности, а также в убеждении. в Небесной силе мудреца-правителя, чтобы осуществить это »(2015: 302).

См. Также [ править ]

  • Перо в твоей шапке

Ссылки [ править ]

  • Дефоорт, Карин (1997), Мастер Фазана ( Хэ гуань цзы ): риторическое прочтение , SUNY.
  • Дефоорт, Карин (2015), « Мастер фазановых шапок », в Сяогань Лю, изд. Дао, соратник даосской философии , Springer, 281–306.
  • Грэм, AC (1989), «Заброшенный доханьский философский текст:« Хо-куан-цзы »», Бюллетень школы восточных и африканских исследований 52.3: 497–532.
  • Кнехтгес, Дэвид Р. (1993), « Хэ куань цзы鶡 冠 子», в ранних китайских текстах. Библиографический справочник , Майкл Лоу, изд., Общество изучения раннего Китая, 137–140.
  • Кролл, Пол К. (2017), Студенческий словарь классического и средневекового китайского языка , ред. изд., Brill.
  • Нидхэм, Джозеф (1956), Наука и цивилизация в Китае, Том 2. История научной мысли , Cambridge University Press, ISBN 978-0521058001
  • Перенбум, Рэндалл П. (1990), «Естественный закон в Хуан-Лао Бошу », Философия Востока и Запада 40.3: 309-329.
  • Перенбум, Рэндалл П. (1991), « Мысль Хэгуаньцзы и Хуан-Лао , Ранний Китай 16: 169–186.
  • Перенбум, Рэндалл П. (1993), Закон и мораль в Древнем Китае: шелковые рукописи Хуан-Лао , SUNY Press.
  • Рэнд, Кристофер К. (1980), «Китайская военная мысль и философский даосизм», Monumenta Serica 34: 171–218.
  • Шмидт, Ханс-Германн (2005), « Heguan zi鶡 冠 子», Кристофер Шиппер и Франциск Вереллен, ред. Даосский канон: исторический спутник Даоцзана , т. 2, Издательство Чикагского университета, 689.
  • Уотсон, Бертон тр. (2000), «Цзя И (200–168 до н.э.) Сова», в классической китайской литературе: антология переводов , Джон Минфорд и Джозеф С.М. Лау, ред., Columbia University Press, 278–281.
  • Уэллс, Марникс (2013), Мастер Фазана и конец истории: связь религии с философией в раннем Китае , Three Pines Press.

Внешние ссылки [ править ]

  • Heguanzi鶡 冠 子 "Мастер шапка фазана" , Ульрих Теобальд, Chinaknowledge
  • 鶡 冠 子He Guan Zi , возможность полнотекстового поиска , Chinese Text Project