Хван Сок Ён (родился 4 января 1943 г.) - южнокорейский писатель . [1]
Хван Сок Ён | |
---|---|
Родившийся | Хван Су Ён, 4 января 1943 г. |
Псевдоним | Хван Сок Ён |
Занятие | Писатель |
Язык | Корейский |
Национальность | южнокорейский |
Гражданство | южнокорейский |
Веб-сайт | |
блог |
Корейское имя | |
Хангыль | 황석영 |
---|---|
Ханджа | 黃 晳 暎 |
Пересмотренная романизация | Хван Сок-Ён |
МакКьюн – Райшауэр | Хван Согён |
Жизнь
Хван родился в Синьцзине (сегодня Чанчунь ), Маньчжоу-Го , в период японского правления . Его семья вернулась в Корею после освобождения в 1945 год позднее получившей степень бакалавра в философии от Dongguk университета (동국대 학교).
Хван был заядлым читателем разнообразной литературы и с детства хотел стать писателем.
В четвертом классе начальной школы я написал что-то для «урока творческого письма». Он был выбран для участия в национальном конкурсе и получил главный приз. Это была история о ком-то, кто вернулся домой после бегства на юг во время корейской войны; название было «День возвращения на родину». Вернувшись домой, главный герой обнаруживает, что вся деревня осталась в руинах после разрухи войны. В моем рассказе описан день, который он провел, перебирая тарелки и предметы домашнего обихода в своем доме. Это был первый раз, когда меня хвалило более широкое сообщество, и я решил, что когда вырасту, вместо пожарного или солдата я буду «писателем», хотя я не был полностью уверен, что это значит. Я думал, что письмо - это то, что вы делаете ягодицами; потому что вам придется долго сидеть за своим столом. [2]
В 1964 году он был заключен в тюрьму по политическим мотивам и встретился с активистами профсоюзов. После освобождения он работал на сигаретной фабрике и на нескольких строительных площадках по всей стране.
В 1966-1969 годах он был частью Корпуса морской пехоты Республики Корея во время войны во Вьетнаме , неохотно сражаясь за американское дело, которое он рассматривал как нападение на освободительную борьбу:
Какая разница между поколением моего отца, призванным в японскую армию или созданным для обслуживания паназиатских амбиций Императорской Японии, и моим собственным, высланным во Вьетнам американцами для создания зоны "Pax Americana" на Дальнем Востоке во время холодная война? [3]
Во Вьетнаме он отвечал за «зачистку», стирание доказательств массовых убийств гражданского населения и захоронение мертвых. Ужасный опыт, в котором его постоянно окружали трупы, которые грызли крысы и гудели мухи. Основываясь на этом опыте, он написал в 1970 году рассказ «Пагода», который выиграл новогоднюю премию ежедневной газеты Chosun Ilbo , и начал литературную карьеру для взрослых.
Его первый роман мистера Хана хроника , история семьи , отделенной Корейской войны , был опубликован в 1970 году роман до сих пор актуальна сегодня после того, как Ким Дэ Чжуна визита «S в Северную Корею и встреча с Ким Чен Иром привело к программы воссоединения для разлученных семей и разговоры о воссоединении. Хроники г-на Хана были переведены на французский язык компанией Zulma в 2002 году.
Хван Сок Ён опубликовал сборник рассказов « По дороге в Сампо» в 1974 году и стал нарицательным благодаря своему эпосу « Чан Гилсан» , который печатался в ежедневной газете в течение десяти лет ( 1974–84 ). Используя притчу о бандите из старины («притчи - единственный способ помешать цензорам») для описания современной диктатуры, Чанг Киль-сан имел огромный успех как в Северной, так и в Южной Корее. Было продано около миллиона копий, и сегодня она остается бестселлером в корейской художественной литературе.
Хван Сок Ён также писал для театра, и несколько членов труппы были убиты при исполнении одной из его пьес во время восстания в Кванджу 1980 года . За это время Хван Сок Ён из политически преданного писателя, почитаемого студентами и интеллектуалами, стал непосредственным участником борьбы. Как он говорит:
Я боролся с диктатурой Пак Чон Хи . Я работал на фабриках и фермах Чоллы и принимал участие в массовых движениях по всей стране. . . в 1980 году я участвовал в восстании в Кванджу. Я импровизировал пьесы, писал брошюры и песни, координировал работу группы писателей против диктатуры и основал подпольную радиостанцию под названием «Голос свободного Кванджу» [4].
Появление в 1985 году книги Ли Джэ Ыя «По ту сторону смерти, за пределами тьмы века» (английский перевод: « Дневник Кванджу: за пределами смерти, за пределами тьмы века» , 1999) принесло новые неприятности: Хван Сок Ён первоначально согласился взять на себя кредит. как автора, чтобы помочь продать книгу, и Хван как предполагаемый автор и издатель были арестованы и отправлены в тюрьму. [5] Существенный и отмеченный наградами роман Хван Сок Ёна, основанный на его горьком опыте войны во Вьетнаме , «Тень оружия» был опубликован в 1985 году. Он будет переведен на английский язык в 1994 году и французский язык в 2003 году. В 1989 году Хван Сок- Йонг отправился в Пхеньян в Северной Корее через Токио и Пекин как представитель зарождающегося демократического движения:
В то время я был приговорен к семи годам тюремного заключения за нарушение «Закона о национальной безопасности», и хотя Amnesty International и International PEN проводили кампанию за право заключенных писать, что также активно поддерживалось Комиссией ООН по правам человека, я в конечном итоге не получил эти права. В 1998 году Ким Дэ Чжун был избран президентом и сменил правительство, поэтому меня освободили всего через пять лет благодаря его особому помилованию. Мое «реалистическое повествование» было выходом за пределы деления, которое создает «я», к универсальности мира. [6]
Вместо того, чтобы вернуться в Южную Корею, он отправился в добровольную ссылку в Нью-Йорк, читая лекции в Университете Лонг-Айленда . Он также провел время в Германии, что, по его мнению, изменило его жизнь. [7]
В 1993 году он вернулся в Сеул, потому что «писатель должен жить в стране своего родного языка», и был незамедлительно приговорен к семи годам тюремного заключения за нарушение национальной безопасности. Находясь в тюрьме, он провел восемнадцать голодовок против таких ограничений, как запрет на ручки и недостаточное питание.
Организации по всему миру, включая PEN America и Amnesty , выступили за его освобождение, и в 1998 году автор был наконец помилован в рамках групповой амнистии, объявленной тогда только что избранным президентом Ким Дэ Чжуном. Когда его спросили, является ли режим, который освободил его, признал его работу и даже отправил его с официальным визитом на Север частью политики открытости и развития диалога, был демократией, он ответил:
Хван Сок Ён опубликовал свой следующий роман «Старый сад» в 2000 году. Он был опубликован на немецком языке осенью 2005 года на DTV, на французском - на Zulma. Издание на английском языке под названием «Старый сад» было опубликовано в сентябре 2009 года издательством Seven Stories Press , а впоследствии опубликовано в Англии издательством Picador Asia под названием «Древний сад» . Первые главы книги в настоящее время публикуются в Интернете.
«Гость» , роман о резне в Северной Корее, ошибочно приписываемой американцам, которая на самом деле была осуществлена корейскими христианами [8], был опубликован в 2002 году. Он будет переведен на французский язык в 2004 году, а «Семь историй» вывели на английский язык. - языковое издание, получившее признание критиков в 2005 году. «Гость» - это эвфемизм для обозначения оспы или нежелательного посетителя, несущего смерть и разрушения.
В декабре 2013 года «Семь историй» опубликуют его последний роман «Тень оружия». Роман, основанный на опыте автора, когда корейский военный корпус участвовал в войне Америки во Вьетнаме, раскрывает региональные экономические мотивы конфликта в рамках более широкой холодной войны.
Работа
Хван определил действительность Кореи как «состояние бездомности по всей стране» и постоянно исследовал психологию людей, потерявших свои «дома», символические или реальные. «Дом» для Хван Сок-Ёна - это не просто место, где вы родились и выросли, но общественная жизнь, основанная на чувстве солидарности. Эта идея дома также является основой для попытки Хвана выявить социальные противоречия через периферийных или чужих людей. Литературные наклонности Хвана тесно связаны с его личным опытом. «Для маленького брата» ( Aureul wihayeo , 1972), «The Light of Twilight» ( Noeurui bit , 1973) и «Страстные отношения» ( Yeorae , 1988) - это истории подросткового возраста автора, которые охватывают такие вопросы, как отвержение своих родителей, ненависть к конкуренции, а также чувство человечности и солидарности, разделяемое людьми на периферии общества. [9]
Работы Хванга можно разделить на три категории. Первая связана с потерей человечества и опустошением жизни из-за модернизации, войны и военной системы; Вторая категория выражает желание вернуть здоровый образ жизни и восстановить поврежденные ценности и; третьи относятся к категории исторического романа. [10]
Работает в переводе
- В сумерках (Писец, 2018)
- Знакомые вещи (Scribe UK, 2017)
- Принцесса Бари (Перископ, 2015)
- Тень оружия (Семь историй, 2014)
- Старый сад (Seven Stories Press, 2012)
- Древний сад (Пан Макмиллан в твердом переплете, 2009)
- Гость (Семь историй, 2006)
- " Мечта о удаче " (1973, переведена в антологии " Земля изгнания: современная корейская фантастика" )
Работает на корейском языке (частично)
- Странная земля ( Гаэкджи , 1971)
- Хроники мистера Хана ( Hanssi yeondaegi , 1972)
- По дороге в Сампо ( Сампо ганеун гиль , 1973)
- Сон о Геракле ( Джангсауи ккум , 1974)
- Тень оружия ( Mugiui geuneul , 1985)
- Древний сад ( Ораэдоэн чонвон , 2000)
- Гость ( Sonnim, 2001)
- Дети Мораенмала ( Moraenmal aideul 2001)
- Симчхон , Путь лотоса ( Симчхон, yeonkkot-ui gil, 2007)
- Принцесса Бари (2007)
- Вечерняя звезда ( Gaebapbaragibyeol 2008)
- Gangnam Dream ( Gangnammong 2010)
- Знакомая жизнь ( Natikeun sesang 2011)
- Звук порогов ( Yeoulmul sori 2012)
- В сумерках ( Хэджиль Мурёп, 2015)
Многотомная сага,
- Чан Гилсан ( Jang Gilsan 1974-1984)
Награды
- Литературная премия Манхэ (1989)
- Литературная премия Данджэ (2000)
- Литературная премия Исана (2000)
- Литературная премия Дэсан (2001, для гостя)
- Главный приз литературной премии Манхэ (2004 г.) [11]
- Премия Корейского фонда культуры и искусства за искусство этого года (2004 г.)
- Знак уважения (2008) [12]
- Приз Эмиля-Гиме (2018). [13]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ "김채원" биографический PDF-файл доступен по адресу: "Архивная копия" . Архивировано из оригинального 21 сентября 2013 года . Проверено 3 сентября 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ↑ Вопросы и ответы с Хван Сок-Ёном, http://literature.britishcouncil.org/news/2014/feb February/qa-with-hwang-sok-yong. Архивировано 01марта2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Хван, Сок-Ён. Старый сад . Seven Stories Press. п. 540.
- ↑ Книга чтения с писателем Хван Сок-Ёном, 4 ноября 2005 г. Центр корееведения http://ieas.berkeley.edu/events/2005events.html
- ↑ Ги-Ук Шин и Кён Мун Хван (ред.). Спорный Кванджу: Восстание 18 мая в прошлом и настоящем Кореи . Лэнхэм, Мэриленд: Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-7425-1962-6 . п. ххх № 37.
- ↑ Вопросы и ответы с Хван Сок-Ёном, http://literature.britishcouncil.org/news/2014/feb February/qa-with-hwang-sok-yong. Архивировано 01марта2014 г. в Wayback Machine.
- ^ Хван, Сок-Ён. Старый сад . Seven Stories Press. п. 542.
- ^ Хван, Сок-Ён (2005). Гость . Seven Stories Press. п. 9 . ISBN 9781583226933.
- ^ "황석영" LTI Korea Datasheet: «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 21 сентября 2013 года . Проверено 3 сентября 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ "황석영" LTI Korea Datasheet: «Архивная копия» . Архивировано из оригинального 21 сентября 2013 года . Проверено 3 сентября 2013 года .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
- ^ http://www.yousim.co.kr/news/articleView.html?idxno=194
- ^ «씨 '마크 오브 리스펙트' 상» . 6 января 2008 г.
- ^ Винси, Томас (29 июня 2018 г.). "Le Prix Emile-Guimet 2018 décerné à Hwang Sok-yong" . Livres Hebdo . Проверено 2 июля 2018 года .
Внешние ссылки
- Английский перевод открытия Старого сада
- Онлайн-перевод Camel's Eye
- Отрывки из Гость онлайн
- Гость
- Старый сад