Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Под предполагаемым автором выступает концепция литературной критики, разработанная в ХХ веке. В отличие от автора и рассказчика , этот термин относится к «авторскому характеру», который читатель выводит из текста на основе того, как написано литературное произведение. Другими словами, подразумеваемый автор - это конструкция, образ писателя, созданный читателем, вызванный из текста. Подразумеваемый автор может совпадать или не совпадать с выраженными намерениями или известными личностными качествами автора.

Все аспекты текста можно отнести к замыслу предполагаемого автора - все можно прочитать как имеющее значение - даже если настоящий автор просто «кивал» или текстовый элемент был «непреднамеренным». Очевидная тема или значение рассказа (как показано в тексте) могут быть приписаны предполагаемому автору, даже если он отрицается автором из плоти и крови (FBA). [1]

История [ править ]

Следуя герменевтической традиции Гете , Томаса Карлейля и Бенедетто Кроче , интенционалисты П. Д. Юль и Э. Д. Хирш-младший настаивают на том, что правильная интерпретация текста в точности отражает намерение настоящего автора. Однако, под влиянием структурализма , Ролана Барта объявил « смерть (реального) автора », говоря , что текст говорит сам за себя в чтении. Анти-интенционалисты, такие как Монро Бердсли и Роджер Фаулер, также считал, что толкование должно выноситься только из текста. Они считали, что читатели не должны путать значение текста с намерением автора, указывая на то, что можно понять значение текста, ничего не зная об авторе.

В своей книге «Риторика художественной литературы» 1961 года Уэйн К. Бут ввел термин « подразумеваемый автор», чтобы отличать виртуального автора текста от настоящего автора. Кроме того, он предложил другую концепцию - « карьера-автор» : совокупность предполагаемых авторов всех работ данного автора. [2] В 1978 году Сеймур Чатман предложил следующую схему коммуникации, чтобы объяснить отношения между настоящим автором, предполагаемым автором, предполагаемым читателем и настоящим читателем:

Настоящий автор → [Предполагаемый автор → (Рассказчик) → (Рассказчик) → Предполагаемый читатель] → Настоящий читатель

Настоящий автор и настоящий читатель являются сторонами из плоти и крови, внешними и случайными для повествования. Подразумеваемый автор, рассказчик, повествователь и предполагаемый читатель имманентны тексту и построены из самого повествования. На этой диаграмме подразумеваемый автор - это реальная личность автора, которую читатель складывает из своего прочтения повествования. [3] Хотя подразумеваемый автор не является настоящим автором произведения, он или она является автором, с которым настоящий автор хочет, чтобы читатель встретился с ним при чтении произведения. Точно так же подразумеваемый читатель - не настоящий читатель текста; он или она - читатель, которого подразумеваемый автор представляет себе при написании текста.

Жерар Женетт использует термин « фокусировка», а не точка зрения на произведение, чтобы различать « Кто видит?» (вопрос настроения) и «Кто говорит?» (вопрос о голосе) », хотя он предполагает, что« воспринимает »может быть предпочтительнее« видит », учитывая, что это более наглядно. [4] В своей книге 1972 Рассказ дискурс , он взял вопрос с классификациями Бута (среди других), предлагая три условия для организации работ по фокальной позиции: [5]

нулевая фокусировка
Подразумеваемый автор всеведущ, видит и знает все; «видение сзади».
внутренняя фокусировка
Подразумеваемый автор - это персонаж рассказа, говорящий в монологе со своими впечатлениями; «повествование с точки зрения, рефлектор, избирательное всеведение, ограничение поля» или «видение с помощью».
внешняя фокусировка
Подразумеваемый автор говорит объективно, говоря только о внешнем поведении персонажей рассказа; "видение извне".

Мике Бал утверждала, что фокусировки Женетт описывают не предполагаемого автора, а только рассказчика истории.

Сеймур Чатман в своей книге « Приходя к соглашению» утверждает, что акт чтения «в конечном итоге представляет собой обмен между реальными людьми, [который] влечет за собой две промежуточные конструкции: одну в тексте, которая изобретает ее при каждом чтении (предполагаемый автор), и один вне текста, который толкует его при каждом прочтении (подразумеваемый читатель) ". Поскольку читатель не может вступить в диалог с предполагаемым автором, чтобы прояснить значение или акцент текста, говорит Чатман, концепция подразумеваемого автора не позволяет читателю предположить, что текст представляет собой прямой доступ к реальному автору или вымышленному спикеру. [6] Чатман также приводит доводы в пользу релевантности предполагаемого автора как концепции в исследованиях киноведения, что оспаривает Дэвид Бордвелл .

Ханс-Георг Гадамер тоже рассматривал текст как беседу с читателем.

Библиография [ править ]

  • Джул, PD , Интерпретация: Очерк философии литературной критики , 1981 ( ISBN  0691020337 )
  • Хирш, Эдвард младший , « Действительность в интерпретации» , 1967 г. ( ISBN 0300016921 ) 
  • Барт, Роланд , "La mort de l'auteur" (на французском языке) 1968, в Image-Music-Text , переведенном на английский язык 1977 г. ( ISBN 0374521360 ) 
  • Бердсли, Монро , Эстетика: проблемы философии критики , 1958, 2-е изд. 1981 ( ISBN 091514509X ) 
  • Фаулер, Роджер , Лингвистическая критика , 1986, 2-е изд. 1996 ( ISBN 0192892614 ) 
  • Женетт, Жерар , «Фигуры III», 1972, Повествовательный дискурс: эссе в методе , переведенный на английский язык, 1983 г. ( ISBN 0801492599 ) 
  • Бал, Мике , "De theorie van vertellen en verhalen" (на голландском) 1980, Нарратология: введение в теорию нарратива , перевод на английский 1985, 1997 ( ISBN 0802078060 ) 
  • Чатман, Сеймур , Приходя к соглашению: Ретрика повествования в художественной литературе и кино , 1990 ( ISBN 0801497361 ) 
  • Гадамер, Ханс-Георг , Wahrheit und Methode. Grundzüge einer philipschen Hermeneutik (на немецком языке) 1960, Истина и метод , перевод на английский язык 1989, 2-е изд. 2005 ( ISBN 082647697X ) 
  • Сумиока, Теруаки Жорж , Грамматика развлекательного кино (на японском языке) 2005 ( ISBN 4845905744 ) 

Ссылки [ править ]

  1. ^ Фоллетт, Тейлор (28 ноября, 2016). «Фантастические твари: удивительное письмо и ужасное изображение». Ежедневный калифорнийский .
  2. ^ Бут, Уэйн С. (1983). Риторика художественной литературы (2-е изд.). Чикаго: Издательство Чикагского университета. п. 431 . ISBN 978-0-226-06558-8. OCLC  185632325 .
  3. ^ Сеймур Чатман, История и дискурс: структура повествования в художественной литературе и кино (Итака, Нью-Йорк: издательство Корнельского университета, 1978), 151
  4. ^ Женетт, Жерар (1988). Повторение повествовательного дискурса . Перевод Левина, Джейн Э. Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. п. 64 .
  5. ^ Женетт, Жерар (1988). Повторение повествовательного дискурса . пер. Левин, Джейн Э. (2-е изд.). Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. стр.  64 -66. ISBN 978-0-8014-9535-9.
  6. ^ Чатман, Сеймур Бенджамин (1990). Приходя к соглашению: повествовательная риторика в художественной литературе и кино . Итака, Нью-Йорк: Издательство Корнельского университета. стр.  75 -76. ISBN 978-0-8014-9736-0.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Подразумеваемый автор» в «Живом справочнике по нарратологии» , Hamburg University Press