Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Мандат

Всемирная организация здравоохранения имеет конституционный мандат «разрабатывать, устанавливать и способствовать распространению международных стандартов в отношении биологических, фармацевтических и подобных продуктов».

Всемирная организация здравоохранения тесно сотрудничает с экспертами по МНН и национальными комитетами по номенклатуре, чтобы выбрать единое название, приемлемое во всем мире для каждого действующего вещества, которое будет продаваться как фармацевтическое средство. Во избежание путаницы, которая может поставить под угрозу безопасность пациентов, товарные знаки не должны быть производными от INN или содержать общие основы, используемые в INN.

ВОЗ [1]

Международное непатентованное название ( МНН ) является официальным родовое и непатентованное название , данное фармацевтического препарата или активного ингредиента . [2] МНН предназначены для более точного обмена информацией, предоставляя уникальное стандартное название для каждого активного ингредиента, чтобы избежать ошибок при назначении . [1] Система INN координируется Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) с 1953 года.

Имея однозначные стандартные названия для каждого препарата ( по стандартизации в номенклатуре лекарственных средств ) является важным , поскольку препарат может продаваться многими различными торговыми марками, или брендированный препарат может содержать более чем один препарат. Например, все фирменные препараты Целекса, Селапрам и Цитрол содержат один и тот же активный ингредиент: циталопрам ; а антибиотик, широко известный под торговой маркой Bactrim, содержит два активных ингредиента: триметоприм и сульфаметоксазол . Эта комбинация двух антибиотиков в одной таблетке была доступна как дженерик в течение десятилетий, но торговые марки Bactrim и Septra все еще широко используются.

INN каждого лекарства уникален, но может содержать основу слова, которая является общей с другими лекарствами того же класса ; например, бета - блокатор препараты пропранолола и атенолола разделяют -olol суффикс , а бензодиазепиновые препараты лоразепам и диазепам разделяют -azepam суффикс.

ВОЗ выпускает МНН в английском , латинском , французском , русском , испанском , арабском и китайском , и МНН лекарственного средства , зачастую являются родственными по большей части или всех языков, с незначительными орфографическими или произношения различия, например: парацетамол ( ен ) paracetamolum ( la ), парацетамол ( fr ) и парацетамол ( ru ). Установленное МНН известно как рекомендованное МНН ( rINN), а имя, которое все еще рассматривается, называется предлагаемым INN ( pINN ).

Основы имен [ править ]

Лекарства из одного терапевтического или химического класса обычно получают названия с одной и той же основой . Стебли в основном помещаются в конце слова, но в некоторых случаях используются основы, начинающиеся на словах. Они собраны в публикации, неофициально известной как « Стволовая книга» . [3]

Примеры: [3]

  • -аниб для ингибиторов ангиогенеза (например, пазопаниб )
  • -ансерин для антагонистов серотониновых рецепторов, особенно антагонистов 5-HT 2 (например, ритансерин и миансерин )
  • -ант для различных антагонистов рецепторов (например, атикапрант и римонабант )
  • -арит от противоартритных средств (например лобензарит )
  • -аза для ферментов (например, альтеплаза )
  • -азепам или -азолам для бензодиазепинов (например, диазепам и оксазепам )
  • -каин для местных анестетиков (например, новокаин или кокаин )
  • -cain- для антиаритмических средств класса I (например, прокаинамид )
  • -коксиб для ингибиторов ЦОГ-2 , тип противовоспалительных препаратов (например, целекоксиб )
  • -маб на моноклональные антитела (например, инфликсимаб ); см. Номенклатуру моноклональных антител
  • -навир для антиретровирусных ингибиторов протеазы (например, дарунавир )
  • -олол для бета-блокаторов (например, атенолол )
  • -прил для ингибиторов АПФ (например, каптоприла )
  • -сартан для антагонистов рецепторов ангиотензина II (например, лозартан )
  • -тиниб для ингибиторов тирозинкиназы (например, иматиниб )
  • -вастатин для ингибиторов HMG-CoA редуктазы , группа средств, снижающих уровень холестерина (например, симвастатин )
  • -вир для противовирусных препаратов (например, ацикловир или ритонавир )
  • arte- для противомалярийных препаратов на основе артемизинина (например, артеметер )
  • cef- для цефалоспоринов (например, цефалексина )
  • io- для йода отработанных радиофармпрепаратов (например , iobenguane )
  • -vec для векторов генной терапии (например, алипоген tiparvovec )
  • -меран для продуктов матричной РНК (например, тозинамеран )

Лингвистическое обсуждение [ править ]

Стебли и корни [ править ]

Термин « основа» не всегда используется в лингвистике . Он был определен как форма, к которой могут быть прикреплены аффиксы (любого типа). [4] Согласно другой и, по-видимому, более распространенной точке зрения, это определение корня , [5] в то время как основа состоит из корня и необязательных производных аффиксов, что означает, что это часть слова, к которой добавляются словоизменительные аффиксы. . [6] В основе МНН используется первое определение, в то время как в более распространенной альтернативе они будут описаны как корни.

Транслингвальное общение [ править ]

Фармакология и фармакотерапия (как и здравоохранение в целом) актуальны во всем мире, что делает транслингвальное общение о них важной целью. Таким образом, межъязыковая перспектива полезна в номенклатуре лекарств . ВОЗ выдает INN на английском, латинском, французском, русском, испанском, арабском и китайском языках. МНН лекарственного средства часто являются родственными для большинства или всех языков, но они также допускают небольшие флективные , диакритические и транслитеральные различия, которые обычно прозрачны и тривиальны для не говорящих (как и в большинстве международных научных терминов).). Например, хотя парацетамол ( la ) имеет флективное отличие от парацетамола ( en ), и хотя парацетамол ( fr ) имеет диакритическую разницу, различия незначительны; пользователи могут легко распознать «одно и то же слово» (хотя американцы, скорее всего, не узнают слово парацетамол в первую очередь, потому что это лекарство известно как «парацетамол» в Соединенных Штатах, даже среди большинства медицинских работников, что свидетельствует о том, что система INN является не идеален в своем функционировании). [7] И хотя парацетамол ( ru ) и парацетамол ( en) имеют различие в транслитерации, звучат одинаково, и для русскоязычных, которые могут распознавать латиницу, или англоговорящих, которые могут распознавать кириллицу , они выглядят одинаково; пользователи могут распознать «одно и то же слово». Таким образом, МНН делают лекарства, купленные в любой точке мира, максимально легко узнаваемыми для людей, которые не говорят на этом языке. Примечательно, что принцип «одного слова» позволяет медицинским работникам и пациентам, которые не говорят на одном языке, в какой-то степени общаться и избегать потенциально опасной для жизни путаницы из-за взаимодействия с лекарствами.

Регуляризация правописания [ править ]

В британские утвержденные имена и другие старые непатентованные имена внесен ряд изменений в орфографии с целью межъязыковой стандартизации произношения на основных языках. [8] Таким образом, используется предсказуемая орфографическая система, приближенная к фонематической орфографии :

  • ae или oe заменяется на e (например, эстрадиол против эстрадиола)
  • ph заменяется на f (например, амфетамин против амфетамина)
  • th заменяется на t (например, метамфетамин против метамфетамина)
  • y заменяется на i (например, ацикловир или ацикловир)
  • h и k по возможности избегаются

Названия радикалов и групп (соли, сложные эфиры и т. Д.)[ редактировать ]

Многие лекарства поставляются в виде солей с катионом и анионом. Способ их обработки в системе МНН поясняется ВОЗ на ее веб-странице «Руководства по МНН». [2] Например, амфетамин и оксациллин являются МНН, тогда как различные соли этих соединений - например, сульфат амфетамина и оксациллин натрия - являются модифицированными МНН ( МНН ). [2] [9]

Сравнение стандартов наименования [ править ]

Некоторые страны создали свои собственные непатентованные системы именования до создания INN, и во многих случаях имена, созданные в рамках старых систем, продолжают использоваться в этих странах. Например, на английском языке МНН для распространенного обезболивающего - парацетамол ; в таблице ниже приведены альтернативные названия для этого в разных системах:

См. Также [ править ]

  • Общий препарат

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b «Международные непатентованные наименования» . Всемирная организация здоровья. Архивировано 25 октября 2013 года . Проверено 21 марта 2014 года .
  2. ^ a b c Всемирная организация здравоохранения , Руководство по МНН .
  3. ^ a b «Использование основ при выборе международных непатентованных наименований (INN) для фармацевтических субстанций» (PDF) . Всемирная организация здоровья. 2011. WHO / EMP / QSM / 2011.3. Архивировано 26 октября 2013 года (PDF) . Проверено 21 марта 2014 года .
  4. ^ Джеффри Сэмпсон ; Пол Мартин Постал (2005). Дискуссия о «языковом инстинкте» . Международная издательская группа «Континуум». п. 124. ISBN 978-0-8264-7385-1. Проверено 21 июля 2009 .
  5. Loos, Eugene E .; Сьюзен Андерсон; Дуайт Х. Дэй младший; Пол С. Джордан; Дж. Дуглас Вингейт. "Что такое корень?" . Словарь лингвистических терминов . SIL International . Проверено 28 ноября 2010 .
  6. Loos, Eugene E .; Сьюзен Андерсон; Дуайт Х. Дэй младший; Пол С. Джордан; Дж. Дуглас Вингейт. "Что такое стебель?" . Словарь лингвистических терминов . SIL International . Проверено 28 ноября 2010 .
  7. ^ < http://www.irishhealth.com/askdoc.html?q=5703 >
  8. ^ «Общие принципы руководства при разработке международных непатентованных наименований фармацевтических субстанций *» (PDF) . Всемирная организация здравоохранения . Организация Объединенных Наций . Проверено 14 февраля 2014 года .
  9. ^ «Руководство по использованию международных непатентованных наименований (INNS) для фармацевтических субстанций» . Всемирная организация здоровья. 1997 . Проверено 1 декабря 2014 . В принципе, МНН выбираются только для активной части молекулы, которой обычно является основание, кислота или спирт. В некоторых случаях активные молекулы необходимо увеличивать по разным причинам, например, для целей рецептуры, биодоступности или скорости абсорбции. В 1975 году эксперты, назначенные для выбора МНН, решили принять новую политику наименования таких молекул. В дальнейшем названия различных солей или сложных эфиров одного и того же активного вещества должны различаться только в отношении неактивной части молекулы. ... Последние называются модифицированными INN (INNM).

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Международные непатентованные наименования (INN) фармацевтических субстанций (CD-ROM). Списки 1-113 Предложенных МНН и Списки 1-74 Рекомендованных МНН. Сводный список № 16. Всемирная организация здравоохранения. 2016. ISBN. 9789240560369.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Списки рекомендованных и предлагаемых МНН» . Основные лекарства и товары для здоровья . Всемирная организация здоровья.
  • «Международные непатентованные наименования» . Всемирная организация здравоохранения . Проверено 2 апреля 2012 .
  • «PharmaStemFinder» . BioPharmAnalyses . Проверено 19 апреля 2015 .