Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Жан-Жозеф Рабиаривело (4 марта 1901 или 1903 - 22 июня 1937), урожденный Жозеф-Казимир Рабеаривело , широко считается первым современным поэтом Африки и величайшим литературным художником Мадагаскара . Будучи частью первого поколения, выросшего во время французской колонизации , Рабеаривело вырос в бедности и не получил среднего образования. Его страсть к французской литературе и традиционной малагасийской поэзии ( ohabolana) побудило его много читать и изучать множество предметов, включая французский язык и его поэтические и прозаические традиции. Еще подростком он опубликовал свои первые стихи в местных литературных обзорах, вскоре получил работу в издательстве, где работал корректором и редактором его литературных журналов. Он опубликовал многочисленные антологии поэзии на французском и малагасийском языках, а также литературную критику, оперу и два романа.

Ранний период поэзии, вдохновленной модернизмом, Рабеаривело проявил мастерство и привлек внимание критиков, но строго придерживался традиционных жанровых условностей. Сюрреалистическая поэзия он написал , начиная с 1931 года появится больше оригинальности, получив его сильную похвалу и признание. Несмотря на растущее внимание критики в международных обзорах поэзии, Рабеаривело никогда не был допущен к элитным социальным кругам колониального Мадагаскара. Он пережил ряд личных и профессиональных разочарований, включая смерть дочери, решение французских властей исключить его из списка участников Всемирной выставки в Париже.и растущие долги, усугубляемые его развратом и опиумной зависимостью. После самоубийства Рабеаривело в результате отравления цианидом в 1937 году его стали рассматривать как колониального мученика.

Смерть Рабеаривело произошла незадолго до появления движения негритюд , к тому времени малагасийский поэт приобрел международную репутацию среди литературных деятелей, таких как Леопольд Седар Сенгор, как первый современный поэт Африки. Правительство Мадагаскара объявило Рабиаривело своим национальным поэтом после обретения независимости в 1960 году. Наследие и влияние его произведений по-прежнему ощущаются, и его произведения находятся в центре постоянного научного исследования. Современные малагасийские поэты и литературные деятели, в том числе Эли Раджаонарисон , цитировали его как своего главного вдохновителя. Его именем названы улица и средняя школа в Антананариву , а также отдельная комната в Национальной библиотеке Мадагаскара .

Биография [ править ]

Детство [ править ]

Жан-Жозеф Рабиаривело, родившийся Джозеф-Казимир 4 марта 1901 или 1903 года в Амбатофотси (к северу от Антананариву ), Мадагаскар , был единственным ребенком незамужней матери, происходящей из касты Занадраламбо («сыновья Раламбо ») Мерина андриана ( дворяне). [1] [2] Когда французы колонизировали Мадагаскар в 1897 году, дворяне Мерины, включая мать Рабеаривело, потеряли привилегии, престиж и богатство, на которые они имели право при бывшей монархии, Королевстве Имерина . [3]Мадагаскар был французской колонией менее десяти лет, когда родился Рабеаривело, что сделало его одним из первых поколений малагасийцев, выросших в условиях колониальной системы . [2] Сначала он учился в школе Frères des Écoles Chrétiennes в престижном районе Андогало, [1] затем перешел в престижный колледж Сен-Мишель, где был отчислен из-за отсутствия дисциплины, плохой успеваемости [2] и его нежелание стать религиозным. [4] Он закончил учебу в École Flacourt в 1915 году. [1] Считается, что он опубликовал свои первые стихи в возрасте 14 лет в литературном обозрении Vakio Ity под псевдонимомК. Вербальный. [2]

После окончания школы он работал на различных низкоквалифицированных должностях, в том числе дизайнером кружев [1], мальчиком на побегушках, секретарем и переводчиком районной администрации. [3] В этот период он развил страсть к французской литературе 19 и 20 веков и улучшил свое свободное владение французским языком; он также начал учить английский, испанский и иврит. [1] Он изменил свое имя на Жан-Жозеф Рабеаривело, чтобы иметь те же инициалы, что и Жан-Жак Руссо , продолжая иногда использовать псевдонимы, в том числе «Аманс Вальмонд» и «Жан Осме». [2]Его особенно привлекали поэты и писатели, которые были изгоями в своем собственном обществе, включая Бодлера и Рембо . [3]

Ранний период [ править ]

В 1920 году Рабеаривело был нанят помощником библиотекаря [3] в социальный клуб Cercle de l'Union . [1] В том же году он написал свою первую книгу, небольшой роман, написанный на малагасийском языке . [3] Он начал переписываться с широким кругом писателей по всему миру, включая Андре Жида , Пола Валери , Жана Амруша , [2] Пола Клоделя и Валери Ларбо , [5] и тратил большие суммы на покупку книг и их доставку. на Мадагаскар. [1] Таким образом он собрал разнообразную коллекцию, которая составила самую богатую библиотеку на острове. В 1924 году он устроился корректором в издательство Imprimerie de l'Imerina, и эту должность он продолжал занимать до конца своей жизни. [3] В 1921 году он подружился с высокопоставленными французскими колониальными бюрократами, разделявшими его страсть к французской литературе, включая Роберта Будри, финансового менеджера колонии, и Пьера Камо, почтового магистрата Мадагаскара и основателя литературного журнала 18 ° Latitude Sud . [2]

Он опубликовал свой первый сборник стихов La coupe de cendres («Чаша пепла») в 1924 году; В том же году он также перевел двенадцать ранее не публиковавшихся стихотворений на малагасийском языке на французский и опубликовал их в литературных журналах, в том числе в 18 ° широты Юг в Антананариву и La Vie в Париже. [1] Эта публикация ввела его в интеллектуальные и культурные круги высшего общества Антананариву, где он зарекомендовал себя как лидер Мадагаскара не только в поэзии и прозе, но и как уважаемый журналист, искусствовед, переводчик и автор очерков и пьес. [2]

В 1925 году он опубликовал исторический роман под названием L'Aube Rouge («Красная заря») о последних годах королевства Имерина. В нем он почтил память Райнандриамампандри, губернатора Тоамасины , казненного французами в 1896 году за предполагаемую роль в восстании Меналамбы . Рабеаривело опубликовал вторую и третью антологии стихов « Сильвы» («Лесные угодья») и « Тома» в 1927 и 1928 годах соответственно. Он также опубликовал свой второй исторический роман в 1928 году, L'interférence.(«Вмешательство»), на котором изображена жизнь дворянской семьи от последних лет монархии до колонизации. На протяжении 1920-х годов он переводил на малагасийский язык произведения зарубежных поэтов и писателей, в том числе Бодлера, Рембо, Лафорга , Рильке , Уитмана и Гонгору ; он также перевел традиционный малагасийский кабари (ораторское искусство) на французский язык для публикации во французских литературных обзорах. [1]

В 1926 году Рабеаривело женился на Мэри Разафитримо, дочери местного фотографа [4], и вместе у них родилось пятеро детей. [1] Он также был бабником и злоупотреблял алкоголем и опиумом , [3] становясь все более зависимым от этих веществ после смерти его дочери. [6] Рабеаривело постоянно боролся с долгами, и, несмотря на растущую известность и артистический успех, он не смог выбраться из нищеты. [2]

Поздний период [ править ]

На протяжении 1930-х годов Рабеаривело вместе с другими малагасийскими поэтами и писателями образовывал литературное движение под названием «Hitady ny Very» («Поиск утраченных ценностей»), которое стремилось продвигать традиционные литературные и устные искусства Мадагаскара. Вместе с другими художниками Чарльзом Раджоэлизоло и Ни Аваной Раманантоаниной в августе 1931 года он основал литературный журнал под названием Ny Fandrosoam-baovao («Новый прогресс») для популяризации поэзии на малагасийском языке. [2] Он опубликовал еще две антологии по тридцать стихотворений в каждой: Presque-Songes («Образы снов») (1931) и Traduit de la nuit.(«Перевод с ночи») (1932). В качестве эксперимента он написал малагасийский и французский варианты каждого стихотворения в этих двух книгах; французские версии были опубликованы в 1934 и 1935 годах соответственно. Всю оставшуюся жизнь он сосредоточился в первую очередь на переводе хейнтени (традиционной малагасийской поэзии) на французский язык, работа, которая была опубликована посмертно. [1] Он также написал первую и единственную оперу Мадагаскара « Имаитсоанала» (1935), названную в честь легендарной героини матери короля Раламбо ; он был положен на музыку Андрианари Ратианариву и был исполнен труппой Ратианариву Жанетт в муниципальном театре Изотри в Антананариву. [7]

В 1933 году его трехлетняя дочь Воаханги заболела и умерла. [6] Рабеаривело был глубоко потрясен этой потерей и погрузился в горе, от которого так и не оправился. Свою последнюю дочь, родившуюся в 1936 году, он назвал Веломбоаханги («Живой Воаханги»). Тема смерти стала заметной и повторяющейся в его произведениях и журналах. [2]

Колониальное высшее общество Антананариву продемонстрировало работу Рабеаривело как свидетельство успеха французской политики ассимиляции и благотворного влияния колониализма в Африке. В своих дневниках поэт писал, что чувствует себя «использованным» французскими властями на Мадагаскаре. [2] Губернатор Монтанье присвоил ему членство (член- корреспондент ) в Académie Malgache в 1932 году. Но в 1937 году доверие Рабеаривело к сообщениям и жестам ассимиляции колониального высшего общества Антананариву было предано. Он был заключен в тюрьму на три дня за неуплату налогов - штрафа, от которого он должен был быть освобожден из-за его статуса низшего ранга служащего колониальной администрации. [1]Ему также обещали, что он будет представлять Мадагаскар на Всемирной выставке 1937 года в Париже , но в мае 1937 года колониальные власти сообщили ему, что он не будет частью делегации острова. [3] Следовательно, Рабеаривело озлобился на Францию ​​и ее колониальное послание об ассимиляции, и это мнение сильно выражалось в его журналах. Он также был отвергнут высшим малагасийским обществом, осудившим его нетрадиционное поведение и взгляды, особенно в свете его роли мужа и отца. Его соотечественники также презирали его за предполагаемое стремление принять французское колониальное правление и культуру. [1]

Рабеаривело был глубоко обеспокоен этими разочарованиями и ухудшающимися хроническими финансовыми проблемами, [3] в дополнение к продолжающемуся горе, которое он испытывал по поводу смерти своей дочери. [2] 19 июня 1937 года друг-француз сообщил ему, что его надежда в конечном итоге получить более высокую официальную роль в административном органе никогда не оправдалась, поскольку он был в основном самоучкой и не имел необходимых дипломов. Сделав ставку на государственную карьеру, Рабеаривело начал размышлять о своей смерти в своем дневнике, написав: «Возможно, нужно умереть, чтобы быть искренним». [3]

Смерть [ править ]

Рабеаривело покончил жизнь самоубийством, отравившись цианидом днем 22 июня 1937 года. [1] В то время он, возможно, серьезно болел туберкулезом . [8] Утром своего самоубийства Рабеаривело завершил несколько незаконченных работ; Затем он принял четырнадцать капсул хинина по 250 миллиграммов, запивая водой в 13:53, а затем в 14:37 - десять граммов цианида калия . [3] Перед смертью он написал последнее стихотворение и сжег первые пять томов своего личного дневника [2] Calepins Bleus («Синие тетради», 1924–1937), оставив четыре тома примерно на 1800 страниц, в которых описывается его жизнь после смерти. 4 января 1933 г.[1] В своих последних записях в дневнике он подробно описал свой суицид, завершив его последней записью в 15:02. [3] На момент его смерти была опубликована только половина его двадцати литературных произведений; остальные были напечатаны посмертно. [4]

Стиль и влияние [ править ]

С поразительной оригинальностью [Rabearivelo] синтезировал преобладающий в Европе городской сюрреализм со своим собственным сравнительно буколическим окружением. В Rabearivelo нам предлагают ... дико новаторские образы современного реализма, пронизанные сущностью традиционной устной поэзии. Читая Рабеаривело, в отличие от многих других современных поэтов, находящихся под влиянием сюрреалистов, мы никогда не чувствуем, что нам дали излишнюю демонстрацию лингвистической ловкости, лишенную смысла ... Здесь, как мы знаем, есть что-то уместное, поэтически проявленное мужчиной. изолирован на острове, который хочет поделиться своими мыслями с остальным миром. Его стихи часто обманчиво просты, уникально сюрреалистичны, но в то же время логичны, чувственны и абстрактны - и все же они всегда отличаются несомненной искренностью.

- Роберт Зиллер, Перевод из книги «Ночь» [8]

Первое поэтическое произведение Рабеаривело, La coupe de cendres (1924), демонстрирует очевидное мастерство размера и ритма в его ранних произведениях, несмотря на отсутствие нововведений в классических моделях поэзии, которые он использует. Работы, следующие за этим начальным усилием, можно в общих чертах разделить на две фазы [1], первая из которых находится под сильным влиянием символистской [8] и романтической школ поэзии, а вторая отражает большую креативность и индивидуальность в личном самовыражении, а также постоянный интерес к примирению мысленного образа «мифического прошлого» с «отчуждающей современностью». [1]

В романтический период, типичным примером которого являются Сильв (1927) и Тома (1928), стихи Рабеаривело короче и отражают более чистую форму традиционных образцов. Он идентифицировал себя и свою работу как постсимволиста в начале своей творческой карьеры. Что касается работ Рабеаривело того периода, редактор Жак Рабемананджара признал очевидный талант поэта, но критиковал его чрезмерную приверженность форме и поэтическим условностям в ущерб новаторству и подлинному самовыражению. [1]

Начиная с 1931 года, его работы начинают менять тон [1] и проявляют влияние сюрреализма [2] и модернизма . [1] Его стихи становятся более смелыми, свободными и сложными, [2] одновременно отражая большие сомнения. [1] По словам академика Арно Сабатье, это изменение отражает «повторное открытие и принятие звуков и образов традиционной малагасийской поэзии, от которых он ранее дистанцировался или которые он подчинил колониальному языку и культуре». [2]Эти более поздние работы описаны академиком Клэр Риффард как «его самые странные, вызывающие сельские и банальные образы наряду с неожиданными сказочными видениями, совмещающие новое и забытое ...» Его разрыв с условностями в этот период предоставил большую свободу для примирения его противоречивой идентичности. например, через его двуязычные произведения, Presque-Songes (1931) и Traduit de la nuit (1932). [1]

Наследие [ править ]

Средняя школа Жана-Жозефа Рабиаривело в Антананариву

Рабеаривело издавна считается первым современным поэтом Африки. [8] Академик Арно Сабатье называет его «одним из самых важных писателей двадцатого века». [2] Журналист Radio France Internationale Тиртханкар Чанда описал его как «основателя африканского франкофонии » и « enfant ужасного ребенка французской литературы». [5] Рабеаривело - самый всемирно известный и влиятельный малагасийский литературный деятель. [5] [9] Jeune Afrique описал его как «величайшего поэта Мадагаскара», [3] это мнение разделяет Леопольд Седар Сенгор., первый президент Сенегала и основатель движения негритюд , назвавший его «принцем малагасийских поэтов». [2] Академик Клэр Риффард описала его как «одного из основных основателей современной малагасийской литературы» [1], и после обретения национальной независимости в 1960 году правительство Мадагаскара подтвердило его культурный вклад, продвигая его как национального писателя острова. [9]

Рабеаривело на протяжении всей своей жизни боролся за то, чтобы примирить свою малагасийскую идентичность со своим стремлением к французской ассимиляции и связи с более универсальным человеческим опытом. [3] Он был изображен как мученик в результате его самоубийства после отказа французских властей дать ему разрешение на поездку во Францию. [10] Он был предметом значительного количества книг и конференций; в пятидесятую годовщину его смерти его работа была отмечена на мероприятиях, организованных в Северной Америке, Европе и Африке, включая недельную конференцию в Университете Антананариву . [8]Недавние исследования поставили под сомнение возвышение Рабеаривело как колониального мученика, утверждая, что поэт был в целом ассимиляционистом, который не считал себя африканцем. [10]

Лицей Жан-Жозефа Рабеаривело был открыт в центре Антананариву 21 декабря 1946 года в честь поэта. [11] Помещение было посвящено поэту в Национальной библиотеке Мадагаскара , расположенной в столице. [12]

Он был включен в семенном объеме поэзии негритянства движения, Леопольд Senghor - х Anthologie де - ла - Нувель Poesie Негро и др Малагасийская ( «Антология Новых Черный и малагасийской поэзии»), [13] опубликована в 1948 г. [14] Он вдохновил многие Малагасийские писатели и поэты после него, в том числе Эли Раджаонарисон , образец новой волны малагасийской поэзии. [15]

Агентство франкоязычного университета и Национальный центр научных исследований Мадагаскара совместно опубликовали все работы Рабеаривело в трех томах. Первый том, включающий его дневник и часть его переписки с ключевыми фигурами в литературных и колониальных кругах, был напечатан в октябре 2010 года. Второй том, сборник всех его ранее опубликованных работ, был выпущен в июле 2012 года. Остальные 1000 страниц материалов, подготовленных Rabearivelo, опубликованы в цифровом формате. [5] Первый полный английский перевод его шедевра « Перевод с ночи» был опубликован Lascaux Editions в 2007 году. [16]

Работает [ править ]

Полные антологии:

  • Совершенные произведения, фолиант I. Le diariste (Les Calepins bleus), l'épistolier, le moraiste. Под редакцией Сержа Мейтингера, Лилиан Рамарозоа и Клэр Риффар. Париж: Издания CNRS, 2010.
  • Oeuvres complete, tome II. Поэта, рассказчик, драматург, критика, язык, история. Отредактировано Сержем Мейтингером, Лилиан Рамарозоа, Лоуренсом Инк и Клэр Риффард. Париж: Издания CNRS, 2012.

Поэзия:

  • La Coupe de cendres. Антананариву: Ж. Пито де ла Божардиер, 1924.
  • Сильвы. Антананариву: Imprimerie de l'Imerina, 1927.
  • Объемы. Антананариву: Imprimerie de l'Imerina, 1928.
  • Преск-песни. Антананариву: Imprimerie de l'Imerina, 1934.
  • Traduit de la nuit. Тунис: Éditions de Mirage, 1935 г .; Париж: Издательство Orphée La Différence, 1991; Париж: Издания Sépia / Tananarive: Ципика, 2007.
  • Chants pour Abéone. Антананариву: Издания Анри Видали, 1936.
  • Лова. Антананариву: Imprimerie Volamahitsy, 1957.
  • Des Stances oubliées. Антананариву: Imprimerie Liva, 1959.
  • Поэмы (Presque-songes, Traduit de la nuit). Антананариву: Imprimerie officielle, 1960.
  • Amboara poezia sy tononkalo malagasy. Антананариву: Издания Мадагасикара, 1965.
  • Vieilles chansons des pays d'Imerina. Антананариву: Издательство Madprint, 1967.
  • Стихи (Presque-songes, Traduit de la nuit, Chants pour Abéone). Париж: Hatier, 1990.

Театральные спектакли:

  • Imaitsoanala, fille d'oiseau: cantate. Антананариву: Imprimerie officielle, 1935.
  • Aux portes de la ville. Антананариву: Imprimerie officielle, 1936.
  • Имаитсоанала, шана-бора. Антананариву: Национальная империя, 1988.
  • Эо амбавахадим-боахитра. Антананариву: Национальная империя, 1988.
  • Ресы хатраны. Антананариву: Национальная империя, 1988.

Проза:

  • L'Interférence, suivi de Un context de la nuit. Париж: Hatier, 1988.
  • Ирен Ралима си Лала роа. Антананариву: Национальная империя, 1988.
  • L'Aube rouge. Париж: Букены, 1998.

Разное:

  • Enfants d'Orphée. Маврикий: Общая типография, 1931 г.
  • Эфемерид де Мадагаскар. Под редакцией М. Эжена Жегле. Антананариву: 1934.
  • Tananarive, ses Quartiers et ses rues. Под редакцией Э. Баудена. Антананариву: Imprimerie de l'Imerina, 1936.

Аудиозаписи:

  • «Жан-Жозеф Рабиаривело». Аудиоархивы литературы Африки и Индийского океана. Radio France Internationale в сотрудничестве с Radio Télévision Malagasy. Декабрь 1990 г.

См. Также [ править ]

  • Эстер Разанадрасоа
  • Ни Авана Раманантоанина
  • Жак Рабемананджара
  • Докс Разакандрайны
  • Эли Раджаонарисон
  • Эме Сезер
  • Леон Дамас
  • Гарлем Ренессанс

Заметки [ править ]

  1. ^ Б с д е е г ч я J к л м п о р Q R сек т у V ш Риффар, Клер (2012). «Жан-Жозеф Рабеаривело» (на французском). Городской университет Нью-Йорка . Проверено 31 июля 2013 года .
  2. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Сабатье, Арно; Буасьер, Патрик (2011). «Жан-Жозеф Рабеаривело (1903–1937), poète malgache» (на французском языке). Les Rencontres de Bellepierre. Архивировано из оригинального 13 октября 2007 года . Проверено 31 июля 2013 года .
  3. ^ a b c d e f g h i j k l m n Любабу, Читенге (29 июня 2012 г.). «Мадагаскар: 22 июля 1937 года, поэт Жан-Жозеф Рабеаривело, декрит сына самоубийства» (на французском языке). Jeune Afrique . Проверено 31 июля 2013 года .
  4. ^ a b c Rabearivelo 2007 , стр. ix.
  5. ^ a b c d Чанда, Тиртханкар (17 июля 2012 г.). "Жан-Жозеф Рабеаривело: Les uvres Complètes du fondateur de la francophonie africaine" . Радио Франс Интернешнл (на французском языке) . Проверено 2 августа 2013 года .
  6. ^ a b Fox 1990 , стр. 71.
  7. ^ Ranaivoson 2004 , стр. 67.
  8. ^ a b c d e Rabearivelo 2007 , стр. Икс.
  9. ^ a b Чанда, Тиртханкар (11 июля 2012 г.). "Жан Жозеф Рабеаривело: Фонд французского современного искусства" . Madagascar Tribune (на французском языке) . Проверено 22 сентября 2013 года .
  10. ^ a b Серрано 2006 , стр. 41–44.
  11. ^ "Le Lycée RABEARIVELO fête ses 75 ans" (на французском языке). Ministère de l'éducation nationale. 2011. Архивировано из оригинального 21 сентября 2013 года . Проверено 2 августа 2013 года .
  12. ^ "Littérature: Des Œuvres complete et une salle pour Jean-Joseph Rabearivelo" . La Gazette de la Grande Ile (на французском языке). 1 сентября 2012 года Архивировано из оригинала 21 сентября 2013 года . Проверено 2 августа 2013 года .
  13. ^ Parekh & Джейна 1998 , стр. 405.
  14. ^ Сенгор 1948 .
  15. ^ Auzias & Labourdette 2007 , стр. 142.
  16. ^ Rabearivelo 2007 , стр. я.

Ссылки [ править ]

  • Аузиас, Доминик; Лабурдет, Жан-Поль (2007). Petit Futé 2008–2009: Мадагаскар (на французском языке). Париж: Petit Futé. ISBN 978-2-7469-1982-2.
  • Фокс, Леонард (1990). Hainteny: традиционная поэзия Мадагаскара . Льюисбург, Пенсильвания: Издательство Бакнеллского университета. ISBN 978-0-8387-5175-6.
  • Парех, Пушпа; Джагне, Сига (1998). Постколониальные африканские писатели: биобиблиографический критический справочник . Вестпорт, Коннектикут: Издательская группа Гринвуд. ISBN 978-0-313-29056-5.
  • Rabearivelo, Жан-Жозеф (2007) [1936 (перевод Роберта Циллера)]. Перевод с «Ночи» . Питтсбург, Пенсильвания: Издания Lascaux. ISBN 978-1-60461-552-4.
  • Ранаивосон, Доминик (2004). Iza moa ?: bref dictionnaire Historique de Madagascar (на французском языке). Антананариву: Ципика. ISBN 978-1-60461-552-4.
  • Сенгор, Леопольд Седар (1948). Anthologie de la nouvelle nègre nègre et malgache de langue française: Précédée de Orphée noir (на французском языке). Париж: Press Universitaires de France.
  • Серрано, Ричард (2006). Против постколониальных: «Франкоязычные» писатели на краю Французской империи . Нью-Йорк: Lexington Books. ISBN 978-0-7391-2029-3.