Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено с языка Lanna )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Северный тайский ( тайский : ภาษา ไทย ถิ่น เหนือ, ภาษา ถิ่น พายัพ ), Ланна ( тайский : ภาษา ล้าน นา ) или Кам Муанг ( Северный тайский : ᨣᩴᩤᨾᩮᩬᩥᨦ ( Lanna-khammeuang.svg) , произносится  [käm˧.mɯa̯ŋ˧] , ( слушайте )Об этом звуке ; тайский : คำ เมือง , произносится [kʰām.mɯ̄a̯ŋ] ), является языком северных тайцев в Ланне , Таиланд . Это юго-западный тайский язык.это тесно связано с Лаосом . На северном тайском языке проживает около шести миллионов человек, большинство из которых живут в родном Северном Таиланде , а меньшее количество носителей языка ланна - на северо-западе Лаоса .

Носители этого языка обычно считают имя «Тай Юань» уничижительным. Они называют себя хон Мыанг (คนเมือง,[xon˧.mɯa̯ŋ˧] - буквально «народ муанг »), ланна, или северный тайский язык. Этот язык также иногда называют пхайап (พายัพ, тайское произношение: [pʰāː.jáp] ), «Северо-западный (речь)».

Термин юань до сих пор иногда используется для обозначения отличительного алфавита Тай Тхам в Северном Таиланде , который тесно связан со старым алфавитом Тай Лю и лаосскими религиозными алфавитами. Использование tua mueang , известного как традиционный алфавит, в настоящее время в значительной степени ограничено буддийскими храмами, где до сих пор активно используются многие старые рукописи проповедей. Литература на традиционном алфавите не ведется активно. Современная разговорная форма называется Кам Муанг . Возрождается интерес к написанию его традиционным способом, но современное произношение отличается от предписанного в правилах правописания. [2]

С чисто генеалогической точки зрения, большинство лингвистов считают северный тайский более близким к центральному тайскому, чем к лаосскому или исанскому , но на протяжении всей истории язык находился под сильным влиянием как лаосского, так и центрального тайского. Все языки юго-западного тайского языка образуют единый диалектный континуум , состоящий из более или менее понятных друг другу разновидностей, с несколькими резкими разделительными линиями. Тем не менее, северный тайский язык сегодня стал ближе к центральному тайскому языку.

Разновидности и родственные языки [ править ]

Северный тайский язык имеет различные названия на северном тайском, тайском и других тайских языках .

  • На северном тайском языке это обычно называют кам муанг ( ᨣᩴᩤᨾᩮᩬᩥᨦ , /kām.mɯ̄aŋ/ , буквально «городской язык»; ср. Стандартный тайский : คำ เมือง/kʰām.mɯ̄aŋ/ ), или пхаса Лан На ( ᨽᩣᩇᩣᩃ᩶ᩣ᩠ᨶᨶᩣ , ภาษา ล้าน นา/ pʰāː.sǎː.láːn.nāː / , буквально «язык Лан На »).
  • В Центральном Таиланде и Южном Таиланде северный тайский язык известен как phasa thin phayap (ภาษา ถิ่น พายัพ/pʰāː.sǎː.tʰìn.pʰāː.jáp/ , буквально «язык северо-западного региона») или phasa thai thin nuea (ภาษา ไทย ถิ่น เหนือ/pʰāː.sǎː.tʰāj.tʰìn.nɯ̌a/ , буквально «тайский язык северного региона», или в просторечии он известен как phasa nuea (ภาษา เหนือ/pʰāː.sǎː.nɯ̌a/ , буквально «северный язык» ).
  • На лаосском языке это известно как пхаса ньюань или пхаса ньон ( ພາ ສາ ຍວນ или ພາ ສາ ໂຍນ соответственно, /pʰáː.sǎː.ɲúan/ или /pʰáː.sǎː.ɲóːn/ соответственно, буквально «язык тай юань»).
  • В Тай Люй он известен как кам Ён ( ᦅᧄᦍᦷᧃ kâm.jôn , буквально «язык Тай Юань»).
  • В Шане он известен как kwam Йон ( ၵႂၢမ်း ယူၼ်း kwáːm.jón , буквально «Tai Yuan языка»).

Thanajirawat (2018) [3] классифицирует Тай Юань на пять основных диалектных групп на основе тонального разделения и моделей слияния. ( См. Также прото-тайский язык # Тоны )

  1. большинство разновидностей Тай Юань в Таиланде, Лаосе и Мьянме
  2. Провинция Бокео , Лаос (A12-34 и BCD123-4 (B4 = DL4 = DS4))
  3. Район Мае Чаем , провинция Чиангмай и район Лаплае , провинция Уттарадит , Таиланд (A12-34 и BCD123-4 (A34 = B123 = DL123))
  4. Tha Pla района , Уттарадит и провинция Xayaburi , Лаос (A12-34, BDL1234 и CDS123-4)
  5. Провинция Ратчабури , Таиланд (A12-34 и BCD123-4 (A34 = B123 = DL123, B4 = C4 = DL4))

Скрипт [ править ]

Северный тайский в своем собственном алфавите, алфавите Тай Тхам

В настоящее время для написания северных тайцев используются разные скрипты. Северный тайский язык традиционно написан письмом Тай Тхам , которое на Северном Тайском языке называется tua mueang ( ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩥ᩠ᩋᨦตั๋ว เมือง/tǔa.mɯ̄aŋ/ ) или tua tham ( ᨲᩫ᩠ᩅᨵᩢᨾ᩠ᨾ᩺ตั๋ว ธั ม ม์/tǔa.tʰām/ ). Однако носители языка в настоящее время не умеют пользоваться традиционным письмом; поэтому вместо этого они используют тайский сценарий для написания языка. В Лаосе , то Лао сценарий обычно используется для записи северотайском.

Знак, написанный на северном тайском, тайском и английском языках.

Некоторые проблемы возникают, когда тайский сценарий используется для написания северных тайцев. В частности, стандартный тайский шрифт не может транскрибировать все тона северного Таиланда. Два падающих тона в северном тайском языке соответствуют одному падающему тону в тайском языке. В частности, северный тайский язык имеет два типа падающих тонов: падающий тон ( ˥˧ ) и падающий тон ( ˥˩ ). Однако в тайском языке отсутствует различие между двумя падающими тонами, и у него нет высокого падающего тона ( ˥˧ ). При использовании тайского сценария для записи северных тайских тонов различие двух падающих тонов теряется, поскольку тайский шрифт может указывать только на низкий падающий тон ( ˥˩ ). Например, тональное различие между / ka᷇ː / (ก้า ( ᨠᩖ᩶ᩣกล้า) «быть храбрым») и / kâː / (ก้า ( ᨣ᩵ᩤค่า) «значение») теряется при написании на тайском языке, поскольку разрешено только / kâː / (ก้า). Следовательно, значение ก้า неоднозначно, поскольку оно может означать как «быть храбрым», так и «ценить». Аналогично, / pa᷇ːj / (ป้าย ( ᨸ᩶ᩣ᩠ᨿป้าย) «знак») и / pâːj / (ป้าย ( ᨻ᩵ᩣ᩠ᨿพ่าย) «проигрывать») имеют ту же проблему, и разрешено только / pâːj / (ป้าย). В результате написание ป้าย неоднозначно, потому что оно может означать как «знак», так и «проиграть». Такой неоднозначности тонального слияния можно избежать, если язык написан северным тайским шрифтом.

  • Северный тайский алфавит, страница 1

  • Северный тайский шрифт, страница 2

  • Северный тайский алфавит, страница 3

  • Северный тайский алфавит, стр. 4

Фонология [ править ]

Согласные [ править ]

Начальные согласные [ править ]

Инвентарь северных тайских согласных аналогичен лаосскому ; в обоих языках есть звук [ɲ] и отсутствует [tɕʰ] .

* Подразумевается перед любой гласной без инициала и после короткой гласной без финала. [ что означает «подразумеваемый»? это там или нет? ]
** / kʰ / и / t͡ɕʰ / встречаются в заимствованных словах из стандартного тайского языка .

Начальные группы согласных [ править ]

Есть два относительно распространенных кластера согласных:

  • / кВт / ᨠ᩠ᩅ ᨣ᩠ᩅ
  • / xw / ᨡ᩠ᩅ ᨢ᩠ᩅ ᨥ᩠ᩅ ᨤ᩠ᩅ ᨠᩕ᩠ᩅ ᨣᩕ᩠ᩅ

Есть также несколько других, менее часто встречающихся скоплений [4], хотя, по всей видимости, они теряются: [5]

  • / ŋw / ᨦ᩠ᩅ ᩉ᩠ᨦ᩠ᩅ
  • / tɕw / ᨧ᩠ᩅ ᨩ᩠ᩅ
  • / sw / ᩈ᩠ᩅ ᩆ᩠ᩅ ᩇ᩠ᩅ ᨨ᩠ᩅ ᨪ᩠ᩅ ᨫ᩠ᩅ
  • / tw / ᨲ᩠ᩅ ᨴ᩠ᩅ ᨭ᩠ᩅ
  • / tʰw / [6] ᨳ᩠ᩅ ᨮ᩠ᩅ ᨵ᩠ᩅ ᨰ᩠ᩅ ᨲᩕ᩠ᩅ ᨴᩕ᩠ᩅ
  • / nw / ᨶ᩠ᩅ ᨱ᩠ᩅ ᩉ᩠ᨶ᩠ᩅ ᩉ᩠ᨱ᩠ᩅ
  • / ɲw / ᨬ᩠ᩅ ᨿ᩠ᩅ ᩉ᩠ᨿ᩠ᩅ
  • / jw / ᩀ᩠ᩅ
  • / lw / ᩃ᩠ᩅ ᩁ᩠ᩅ ᩉᩖ᩠ᩅ ᩉ᩠ᩃ᩠ᩅ ᩊ᩠ᩅ
  • / ʔw / ᩋ᩠ᩅ

Конечные согласные [ править ]

Все взрывообразных звуки являются неизданными . Следовательно, финальные звуки / p / , / t / и / k / произносятся как [p̚] , [t̚] и [k̚] соответственно.

* Глоттальная остановка происходит после короткой гласной, когда в тайском письме не написана последняя согласная.

Гласные [ править ]

Основные гласные в северном тайском языке аналогичны гласным в стандартном тайском языке . Они, спереди назад и от закрытого до открытого, приведены в следующей таблице. Верхняя запись в каждой ячейке - это символ Международного фонетического алфавита , вторая запись дает написание тайского алфавита , где тире (-) указывает положение начальной согласной, после которой произносится гласная. Второй тире указывает на то, что должен следовать последний согласный.

Каждая гласная состоит из длинных и коротких пар : это отдельные фонемы, образующие несвязанные слова на северном тайском языке [7], но обычно транслитерируются одинаково: เขา ( khao ) означает «они / они», а ขาว ( khao ) означает «белый» .

Пары длинных и коротких позиций представлены ниже:

Основные гласные можно объединить в дифтонги . Для определения тона те, что отмечены звездочкой, иногда классифицируются как длинные:

Кроме того, есть три трифтонга , все из которых длинные:

Аллофоны [ править ]

Следующий раздел в основном касается нанского диалекта северного Таиланда. [8]

Tones[edit]

The six phonemic tones in Northern Thai pronounced with the syllable '/law/':

There are six phonemic tones in the Chiangmai dialect of Northern Thai: low-rising, mid-low, high-falling, mid-high, falling, and high rising-falling.[9]

Contrastive tones in unchecked syllables[edit]

В таблице ниже представлены шесть фонематических тонов в непроверенных слогах, т. Е. Закрытых слогах, оканчивающихся на сонорные звуки, такие как [m], [n], [ŋ], [w] и [j], а также открытые слоги.

Контрастные тона в проверенных слогах [ править ]

В таблице ниже представлены четыре фонематических тона в проверенных слогах, т.е. закрытые слоги, оканчивающиеся на голосовую остановку [ʔ], и глухие звуки, такие как [p], [t] и [k].

Грамматика [ править ]

Грамматика северного тайского языка похожа на грамматику других тайских языков . Порядок слов - субъект – глагол – объект , хотя подлежащее часто опускается . Как и в стандартном тайском языке, местоимения северного Таиланда выбираются в соответствии с полом и относительным статусом говорящего и аудитории.

Прилагательные и наречия [ править ]

Между наречиями и прилагательными нет морфологического различия . В любой функции можно использовать много слов. Они следуют за словом, которое они изменяют, которое может быть существительным, глаголом, другим прилагательным или наречием.

  • แม่ ญิ ง เฒ่า ( mae nying thao , /mɛ̂ː.ɲīŋ.tʰa᷇w/ ) старуха
  • แม่ ญิ ง ตี้ เฒ่า โวย ( mae nying ti thao woi , /mɛ̂ː.ɲīŋ.tîː.tʰa᷇w.wōːj/ ) женщина, которая быстро состарилась

Поскольку прилагательные могут использоваться как полные предикаты, многие слова, используемые для обозначения времени в глаголах (см. «Глаголы: аспект» ниже), могут использоваться для описания прилагательных.

  • ข้า หิว ( kha hiw , [xa᷇ː hǐw] ) Я голоден.
  • ข้า จะ หิว ( kha cha hiw , [xa᷇ː t͡ɕa hǐw] ) Я буду голоден.
  • ข้า กะ ลัง หิว ( kha kalang hiw , [xa᷇ː ka.lāŋ hǐw] ) Я голоден прямо сейчас.
  • ข้าหิวแล้ว (kha hiu laew, [xa᷇ː hǐw lɛ́ːw]) I am already hungry.

Verbs[edit]

Verbs do not inflect. They do not change with person, tense, voice, mood, or number; nor are there any participles.

  • ข้าตี๋เปิ้น (kha ti poen, [xa᷇ː tǐː pɤ̂n]), I hit him.
  • เปิ้นตี๋ข้า (poen ti kha, [pɤ̂n tǐː xa᷇ː]), He hit me.

The passive voice is indicated by the insertion of โดน (don, [dōːn]) before the verb. For example:

  • เปิ้ น โดน ตี๋ (poen don ti , [pɤ̂n dōːn tǐː] ), Его ударили или Его ударили . Это описывает действие, которое находится вне контроля получателя и, таким образом, вызывает страдание.

Чтобы передать противоположный смысл, ощущение того, что у вас появилась возможность, используется ได้ ( дай , [da ofj] , кан ). Например:

  • เปิ้ น จะ ได้ ไป แอ่ว เมือง ลาว (poen cha dai pai aew mueang lao , [pɤ̂n t͡ɕa da᷇j pāj ʔɛ̀: w mɯ̄aŋ lāːw] ), Он может посетить Лаос.
  • เปิ้ น ตี๋ ได้ (poen ti dai , [pɤ̂n tǐː da᷇j] ), Ему / было разрешено ударить или Он / мог ударить

Отрицание обозначается помещением บ่ ( bor , [bɔ̀] или [bà] not) перед глаголом.

  • เปิ้ น บ่ ตี๋, ( poen bor ti , [pɤ̂n bɔ̀ tǐː] ) Он не бьет. или Он не попал.

Аспект передается маркерами аспекта до или после глагола.

Настоящее может быть обозначено กะ ลัง ( каланг , [ka.lāŋ] , в настоящее время) или กะ ลัง หะ ( калангха , [ka.lāŋ.hà] , в настоящее время) перед глаголом для продолжающегося действия (например, английская форма -ing), с помощью อยู่ ( yu , [jùː] ) после глагола или и тем, и другим. Например:
  • เปิ้ น กะ ลัง หะ ล่น ( poen kalangha lon , [pɤ̂n ka.lāŋ.hà lôn] ), или
  • เปิ้ น ล่น อยู่ ( poen lon yu , [pɤ̂n lôn jùː] ), или
  • เปิ้ น กะ ลัง หะ ล่น อยู่ ( poen kalanɡha lon yu , [p.ln ka.lāŋ.hà lôn jùː] ), Он бежит.
Будущее может быть обозначено จะ ( cha , [t͡ɕaʔ] , will) перед глаголом или выражением времени, обозначающим будущее. Например:
  • เปิ้ น จะ ล่น (poen cha lon , [pɤ̂n t͡ɕaʔ lôn] ), Он побежит или Он побежит.
Past can be indicated by ได้ (dai, [da᷇j]) before the verb or by a time expression indicating the past. However, แล้ว (laew,  :[lɛ́ːw], already) is often used to indicate the past aspect by being placed behind the verb. Or, both ได้ and แล้ว are put together to form the past aspect expression. For example:
  • เปิ้นได้กิ๋น (poen dai kin, [pɤ̂n da᷇j kǐn]), He ate.
  • เปิ้นกิ๋นแล้ว (poen kin laew, [pɤ̂n kǐn lɛ́ːw], He has eaten.
  • เปิ้นได้กิ๋นแล้ว (poen dai kin laew, [pɤ̂n da᷇j kǐn lɛ́ːw]), He's already eaten.

Aspect markers are not required.

  • ข้า กิ๋ น ตี้ หั้น ( kha kin tihan , [xa᷇ kǐn tîː.ha᷇n] ), я ем там.
  • ข้า กิ๋ น ตี้ หั้น ตะ วา ( kha kin tihan tawa , [xa᷇ kǐn tîː.ha᷇n ta.wāː] ), я ел там вчера.
  • ข้า กิ๋ น ตี้ หั้น วัน พู ก ( kha kin tihan wanphuk , [xa᷇ kǐn tîː.ha᷇n wān.pʰûːk] ), я поем там завтра.

Слова, обозначающие обязательство, включают at cha (อาจ จะ), na cha (น่า จะ), khuan cha (ควร จะ) [ сомнительный ] и тонг (ต้อง).

  • на ча (อาจ จะ, /ʔàːt.t͡ɕa/ ) Мощь
  • เปิ้ น อาจ จะ มา ( poen at cha ma , / pɤ̂n ʔàːt.t͡ɕa māː / ) Он может прийти.
  • на ча (น่า จะ, /na᷇ː.t͡ɕa/ ) Скорее всего
  • เปิ้ น น่า จะ มา ( poen na cha ma , / pɤ̂n na᷇ː.t͡ɕa māː / ) Он, вероятно, придет.
  • хуан ча (ควร จะ, /xūan.t͡ɕa/ ) Должен
  • เปิ้ น ควร จะ มา ( poen khuan cha ma , / pɤ̂n xūan.t͡ɕa māː / ) Он должен прийти.
  • Тонг (ต้อง, / tɔ᷇ːŋ / ) Должен
  • เปิ้ น ต้อง มา ( поен тонг ма , / пɤ̂н тɔ᷇ːŋ маː / ) Он должен прийти.

Действия, которыми человек занят, могут быть обозначены มัว ก่า ( mua ka , /mūa.kàː/ ).

  • ก่อ มัว ก่า กิ๋ น หั้น เนาะ ( kor mua ka kin han nor , / k k mūa kàː kǐn ha᷇n nɔ᷇ʔ / ) (Это то, что вы / он / она) просто продолжаете это есть, понимаете?

Слова , которые выражают свое желание сделать что - то может быть указано Хая (ใค่) и кан (กั๊ น).

  • khai (ใค่, / xâj / , хотеть, желать )
  • ข้าเจ้า ใค่ กิ๋ น ( kha.chao khai kin , /xa᷇ː.t͡ɕa᷇w xâj kǐn / ) Я хочу поесть.
  • кан (กั๊ น, / kán / , попробовать )
  • ข้าเจ้า กั๊ น กิ๋ น ( kha.chao kan kin , /xa᷇ː.t͡ɕa᷇w kán kn / ) Я стараюсь есть.

Фор та ва (ผ่ อ ท่า ว่า, /pʰɔ̀ː.tʰâː.wâː/ ) используется, чтобы произвести впечатление или ощущение того, что ты что-то или обладаешь определенным качеством.

  • ผ่ อ ท่า ว่า เปิ้ น ปิ๊ ก มา แล้ว ( phor tha wa poen pik ma laew , / pʰɔ̀ː tʰâː wâː pɤ̂n pi᷇k māː lɛ́ːw / ) Кажется, он вернулся.

Окончательные частицы [ править ]

В Северном Таиланде есть несколько конечных частиц, которые выполняют разные функции.

Вопросительные частицы [ править ]

Некоторые из наиболее распространенных вопросительных частиц - это кор (ก่อ, / kɔ̀ː / ) и ka (กา, / kāː / ).

  • кор (ก่อ, / kɔ̀ː / , обозначая вопрос "да / нет")
  • ม่วน ก่อ ( muan kor , / mûan kɔ̀ː / ) Это весело?
  • ка (กา (и его варианты: ก๋า, กา), / kāː / , обозначающий подтверждающий вопрос)
  • ม่วน กา ( muan ka , / mûan kāː / ) Это весело, правда ?

Императивные частицы [ править ]

Некоторые императивные частицы - это, จิ่ม и เตอะ.lae (แล่, / lɛ̂ː / )

  • กิ๋ น แล่ ( kin lae , / kǐn lɛ̂ː / ) Ешьте! (Авторитетный) .

чим (จิ่ม, / t͡ɕìm / )

  • ขอ กิ๋ น จิ่ม ( khor kin chim , / xɔ̌ː kǐn t͡ɕìm / ) Можно мне поесть, пожалуйста?

ОВЗ (เหี ย, / hǐa / )

  • กิ๋ น เหี ย ( kin hia , / kǐn hǐa / ) Ешьте! (потому что я знаю, что это будет вам полезно) .

палец (เต๊ อะ, / tɤ᷇ʔ / )

  • กิ๋ น เต๊ อะ ( kin toe , / kǐn tɤ᷇ʔ / ) Ешьте, пожалуйста.

Вежливые частицы [ править ]

Вежливые частицы включают คับ и เจ้า.

  • khap (คับ, / xa᷇p / , используется мужчинами)
  • กิ๋ น เข้า แล้ว คับ ( kin khaw laew khap , / kǐn xa᷇w lɛ́ːw xa᷇p / ) Я ел, сэр / мэм .
  • чао (เจ้า, / t͡ɕa᷇w / , используется женщинами)
  • กิ๋ น เข้า แล้ว เจ้า ( kin khaw laew chao , / kǐn xa᷇w lɛ́ːw t͡ɕa᷇w / ) Я поел, сэр / мэм .

Существительные [ править ]

Существительные не изменяются и не имеют пола ; нет статей .

Nouns are neither singular nor plural. Some specific nouns are reduplicated to form collectives: ละอ่อน (la-orn, [la.ʔɔ̀ːn], child) is often repeated as ละอ่อนๆ (la-orn la-orn, [la.ʔɔ̀ːn la.ʔɔ̀ːn],) to refer to a group of children.

Слово หมู่ ( mu , [mùː] ) может использоваться в качестве префикса существительного или местоимения как собирательного для множественного числа или подчеркивания следующего слова. (หมู่ ผม, mu phom , [mùː pʰǒm] , мы (исключительный), мужской род; หมู่ เฮาmu hao , [mùː hāw] , подчеркнуто мы ; หมู่ หมาmu ma , [mùː mǎː] , (те) собаки )).

Множественное число выражается добавлением классификаторов , используемых в качестве слов измерения (ลักษณนาม), в форме существительного-числа-классификатора (คู ห้า คน, «пять учителей» для «пяти учителей»).

Местоимения [ править ]

Местоимения могут быть опущены, если они уже установлены в первом предложении, если местоимение в следующих предложениях не отличается от первого предложения. Местоимение «вы» также можно опустить, если говорящий говорит напрямую со вторым человеком. Более того, имена могут заменять местоимения, и они могут даже заменять местоимение первого лица единственного числа.

Словарь [ править ]

Северный тайский язык имеет много общего со стандартным тайским языком, особенно научные термины, которые заимствуют множество префиксов и суффиксов из санскрита и пали , а также имеют свои собственные отличительные слова. Так же, как тайский и лаосский, северный тайский заимствовал много заимствований из кхмерского , санскрита и пали.

Северный тайский и стандартный тайский [ править ]

В таблицах ниже представлены различия между северным и стандартным тайским языком.

Разные звуки [ править ]

В отличие от северного тайского, в стандартном тайском языке отсутствует небный носовой звук (/ ɲ /). Таким образом, небный носовой звук (/ ɲ /) и небный аппроксимирующий звук (/ j /) в северном тайском языке соответствуют небному аппроксимантному звуку в стандартном тайском языке:

Unlike Northern Thai, Standard Thai lacks a high-falling tone ([˥˧]). The high falling tone ([˥˧]) and falling tone ([˥˩]) in Northern Thai both correspond to the falling tone in Standard Thai ([˥˩]).

Разные слова [ править ]

Многие слова сильно отличаются от стандартного тайского:

Похожие слова [ править ]

Между тонами северного и стандартного тайского нет прямого соответствия. Это также зависит от начального согласного, как видно из объединенных блоков тонов Гедни для стандартного тайского языка и акцента Чиангмая:

Note that the commonalities between columns are features of the Chiang Mai accent. On the other hand, the relationships between rows are typical of Northern Thai, being found for at least for Chiang Mai, Chiang Rai,[11] Phayao,[11]Nan and Prae,[11] and extending at least to Tak[11] and the old 6-tone accent of Tai Khuen,[11] except that the checked syllables of Chiang Rai are more complicated.

Основная функция тонального блока - этимологическая. Тем не менее, он также служит кратким изложением правил обозначения тона, когда система письма существенно этимологична в этом отношении, как в случае с основными системами письма тайского языка, использующими тайский язык, ланна, новый тай-лю, лаосский и тайский языки. Скрипты плотин.

Некоторые слова различаются только правильным соответствием тонов:

Другие различия тона непредсказуемы, например:

Некоторые слова отличаются одним звуком и связанным с ним тоном. Во многих словах, начальная буква ร (/ r /) на стандартном тайском языке соответствует ฮ (/ h /) на северном тайском языке:

Стремление начальных согласных [ править ]

Некоторые придыхательные согласные в группе согласных низкого класса (อักษรต่ำ /ʔàk.sɔ̌ːn.tàm/) в стандартном тайском языке соответствуют звукам без придыхания в северном тайском языке. Эти звуки включают ค, ช, ท и พ (/ kʰ /, / t͡ɕʰ /, / tʰ / и / pʰ / соответственно), но такие звуки, как ฅ, ค ร, ฆ, ฒ, พร, ภ (/ kʰ /, / kʰr /, / kʰ /, / tʰ /, / pʰr / и / pʰ / соответственно) остаются без наддува. Такие согласные с придыханием, которые не используются в Северном Таиланде, соответствуют глухим голосовым звукам в Прото-Тай : * ɡ, * ɟ, * d и * b (ค, ช, ท и พ соответственно):

Но нет:

Хотя количество согласных с придыханием в стандартном тайском языке часто соответствует непродуваемым звукам в северном тайском языке, когда за неотдыхаемым согласным следует ร (/ r /), невыхающий согласный становится с придыханием:

Заметки [ править ]

  1. ^ Северный тайский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Natnapang 2004, Раздел 3.5.6 . Изменение произношения сценария Ланна и Каммуанга. Как и во всех языках, произношение письменных и устных форм со временем меняется. Это еще одна проблема, с которой могут столкнуться говорящие на Кам Муанге, когда они учатся писать сценарий Ланна. Эти изменения происходят только в некоторых словах, и нет очевидных правил, объясняющих эти изменения ...
  3. ^ Thanajirawat, Zirivarnphicha (2018). Тональная география Тай Юань в Юго-Восточной Азии . Доклад, представленный на 28-м ежегодном собрании Общества лингвистов Юго-Восточной Азии, состоявшемся 17–19 мая 2018 г. в Гаосюне, Тайвань.
  4. ^ Rungruengsi 2004, стр ณ -. ด
  5. ^ Natnapang 2004, Раздел 3.5.2 Начальные группы согласных в сценарии Ланна
  6. ^ Rungrueangsi 2004, стр. 307, но не перечислен Natnapang
  7. ^ Tingsabadh & Абрамсон (1993 : 25)
  8. ^ Хундиус, Харальд. Phonologie und Schrift des Nordthai. Марбург: Deutsche Morgenländische Gesellschaft;, 1990. Печать.
  9. ^ Гедни, Уильям Дж. И Томас Дж. Худак. Исследования тайского диалекта Уильяма Дж. Гедни: глоссарии, тексты и переводы. Анн-Арбор, Мичиган: Центр исследований Южной и Юго-Восточной Азии, Мичиганский университет, 1997. Печать.
  10. ^ a b Rungrueangsi 2004, стр. ฉ
  11. ^ a b c d e Ли, Фанг Куэй (1977). Справочник сравнительного тайского искусства . Специальные публикации по океанической лингвистике . 15 . Университетское издательство Гавайев . С. 46, 52. ISBN 0-8248-0540-2.
  12. ^ Rungrueangsi 2004, стр ฉ., ช и +769
  13. ^ Rungrueangsi 2004, стр ฉ., ช и 199
  14. ^ Rungrueangsi 2004, стр ฉ., ช и +746

Ссылки [ править ]

  • Хамджан, Мала (2008). Кхам Муанг Словарь พจนานุกรม คำ เมือง[ Пхотчананукром Кхам Муанг ] (на тайском языке). Чиангмай: Книжный червь. ISBN 978-974-8418-55-1.
  • Натнапанг Бурутпхакди (октябрь 2004 г.). Кхон Муанг Неу Кап Пхаса Муанг [ Отношение северной тайской молодежи к Каммуангу и сценарию Ланна ] (PDF) ( диплом магистра). Представлено на 4-м Национальном симпозиуме по исследованиям аспирантов, Чиангмай , Таиланд, 10–11 августа 2004 г. Ассистент. Проф. Д-р Кирк Р. Персон, советник. Чиангмай: Университет Паяп . Архивировано из оригинального (PDF) 09.06.2013 . Проверено 8 июня 2013 года .
  • Рунгруэнгси, Удом (ศาสตราจารย์ ดร. อุดม รุ่งเรือง ศรี) (2004) [1991]. Ланна-тайский словарь, Версия для матери принцессы พจนานุกรม ล้าน นา ~ ไทย ฉบับ แม่ ฟ้า หลวง[ Photchananukrom Lanna ~ Thai, Chabap Maefa Luang ] (на тайском языке) (редакция 1- го издания ). Чиангмай: Ронгпим Мин Муанг (โรง พิมพ์ มิ่ง เมือง). ISBN 974-8359-03-4.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Билмес, Дж. (1996). Проблемы и ресурсы при анализе разговорной речи на северном тайском языке для англоязычных читателей. Журнал прагматики, 26 (2), 171-188.
  • Дэвис, Р. (1970). Читатель с севера Таиланда. Бангкок: Сиамское общество.
  • Филбек, Д. (1973). Местоимения в северном тайском языке . Антропологическая лингвистика, 15 (8), 345-361.
  • Герингтон, Дженнифер, Маргарет Поттер, Эми Райан и Дженнифер Симмонс (2013). Социолингвистическое исследование северного Таиланда . Электронные отчеты об исследованиях SIL.
  • Ховард, К.М. (2009). «Встречаясь с учителем кхун, мы должны проявлять уважение каждый раз»: стандартизация уважения в классе северного Таиланда. Лингвистика и образование, 20 (3), 254-272.
  • Ханкасикам, К. (2012). Распечатанное распознавание персонажей Ланна с использованием игры жизни Конвея. В ICDIM (стр. 104–109).
  • Панкуенхат Р. (1982). Фонология языка ланна: (северный тайский диалект). Институт языка и культуры для развития сельских районов Университета Махидол.
  • Стрекер, Д. (1979). «Предварительная типология тональных форм и тональных звуковых изменений в Tai: La-n Na A-tones», в « Исследованиях тайской и мон-кхмерской фонетики и фонологии в честь Эжени Дж. А. Хендерсон» , изд. Т.Л. Тонгкум и др., Стр. 171–240. Издательство Чулалонгкорнского университета.
  • Вангсай, Пияват. (2007). Сравнительное исследование фонологического языка йонг и северного тайского языка (каммуанг). Магистерская диссертация. Kasetsart University.

Внешние ссылки [ править ]

  • Северный Тайский Новый Завет . Новый Завет в бумажном виде был написан с использованием двух скриптов Amazon link .
  • Кхамуанг (разновидность Чиангмая) ( серия межконтинентальных словарей )