Из Википедии, свободной энциклопедии
  (Перенаправлен с алфавита Тай Тхам )
Перейти к навигации Перейти к поиску

Сценарий Tai Тэй ( Тая означает "писание"), также исторически известные просто как Туа Tham ( Северо - Восточной тайская : ตัว ธรรม / Туа Tam / , ср Лао : ຕົວ ທໍາ / ຕົວ ທັມ BGN / постоянное бюро транскрипции географических названий toua тхи ) или 'дхарма письмо', а также известный как сценарий Ланна ( тайский : อักษร ธรรม ล้าน นา RTGS :  Akson Tham Lan Na ; бирманский : လန် န အက္ခရာ RTGS : Lanna Akara ) или Tua Mueang ( ᨲ᩠ᩅᩫᨾᩮᩥᩬᨦ ,Северное тайское произношение:  [tǔa.mɯ̄aŋ] слушайте , ᨲ᩠ᩅᩫᨵᨾ᩠ᨾ᩼ ) - это система письма, используемая для северных тайцев (например, Kham Mueang ), Tai Lü и Khün , все три принадлежат к группе языков юго-западного тайского языка . Кроме того, сценарий Ланна используется для Лао Тхам (или Старого Лао) и других вариантов диалекта в буддийских рукописях и тетрадях на пальмовых листах . Этот сценарий также известен как сценарий Tham или Yuan. [5]

Северный тайский язык является близким родственником (стандарт) тайский . На нем говорят почти 6 миллионов человек в Северном Таиланде и несколько тысяч человек в Лаосе, из которых немногие владеют письмом ланна. Сценарий до сих пор читают более старые монахи. Северный тайский язык имеет шесть лингвистических тонов, а тайский только пять, что делает транскрипцию в тайский алфавит проблематичной. Среди молодых людей наблюдается возрождение интереса к письму, но дополнительная сложность заключается в том, что современная устная форма, называемая Каммуанг, отличается по произношению от старой формы. [6]

На Тай Лю говорят 670 000 человек, некоторые из тех, кто родился до 1950 года, грамотны в Там, также известном как Старый Тай Лю . [ Требуется цитата ] Сценарий также продолжал преподавать в монастырях. Сценарий New Tai Lue происходит от Tham. На кхуне говорят 120 000 человек, для которых Ланна является единственным письмом.

История [ править ]

Надпись Ват Лам Чанг на алфавите Ланна, 1444 год.
Табличка буддийского храма в Чиангмае, написанная Ланна: Ват Мокхамтуанг (и номер улицы 119 на тайском языке)

Сценарий Thai Tham берет свое начало в северном Таиланде, в центре королевства Лан На . Предположительно сценарий был разработан на основе сценария Mon самое позднее в 1465 году. Сценарий распространился из Лан На в прилегающие районы, такие как современный Лаос , Исан , штат Шан и Сипсонг Панна . Были разработаны многочисленные местные варианты, такие как вариант Люэ (Сипсонг Панна), вариант Хуен (штат Шан) и вариант Тхам Лао (Лаос и Исан). Варианты немного отличаются по внешнему виду, а система написания осталась прежней. [7]Как следует из названия, использование сценария Тхам (Дхарма) на лаосском языке было ограничено религиозной литературой, используемой либо для расшифровки пали, либо религиозными трактатами, написанными на лаосском языке, предназначенными исключительно для духовенства. Вместо этого на тай-нои были написаны религиозные учебные материалы и молитвенники, посвященные мирянам . В результате лишь несколько человек за пределами храмов были грамотны в написании письма. В Исане свидетельство письменности включает две каменные надписи, такие как одна из храма Ват Тхам Суваннахуха в Нонг Буа Лампху , датированная 1564 годом, а другая - в Ват Махапхон в Маха Саракхам того же периода. [8]

Большая часть письменности записана в рукописях на пальмовых листах, многие из которых были уничтожены во время чисток «таификаций» 1930-х годов; одновременно с этим периодом тайской национализации закончилось его использование в качестве основного письменного языка в Северном Таиланде . [9] Хотя алфавит больше не используется в Исане, он возрождается в Северном Таиланде и до сих пор используется в качестве основного письменного алфавита для языков Тай Лю и Тай Кхюн, на которых говорят в « Золотом Трианге », где Таиланд, Лаос, Встречаются Бирма и Южный Китай. Его использование ограничено монахами, которые долгое время работали в Лаосе, и большинство материалов, публикуемых сегодня, написаны современным лаосским шрифтом. [9]

Характеристики [ править ]

Хотя обе древние формы письма мон и кхмеры различны, они оба являются абугидами , происходящими от брахмических сценариев, введенных в результате контактов с южноиндийскими торговцами, солдатами, купцами и брахманами. Будучи производным от монского алфавита, Тай Тхам имеет много общего с системами письма бирманского , шанского , ракхайнского и современных мон и более округлых букв по сравнению с наклонными буквами кхмерского. [9] Буквы могут быть расположены друг над другом, иногда со специальными формами подстрочных индексов, подобно «ຼ», которое использовалось в Тай Ной, а также в современном Лао в качестве подстрочной версии «ຣ» / r / или «ລ» / l / как в Лаосский :ຫຼວງ ພຼະ ບາງ / ຫລວງ ພຣະ ບາງ . Буквы также более круглые или закругленные, чем обычно угловатый стиль кхмерского языка. [8]

Согласные [ править ]

Согласные делятся на две группы: основные согласные (พยัญชนะ หลัก) и добавленные согласные (พยัญชนะ เติม). Всего 33 основных согласных и 15 добавленных. Основные согласные - с пали . Основная согласная группа далее разделяется на две группы: к категории (พยัญชนะ วัค ค์, Вагг ) и согласные (Uncategorized พยัญชนะ อ วัค ค์, avagga ). Всего 25 согласных по категориям и 8 согласных без категорий. Добавленная группа согласных состоит из согласных, которые были добавлены для записи звуков тай , которых нет в пали.

Гласные [ править ]

Северный тайский письменность Тай Тхам в Чиангмае

Гласные символы бывают двух видов: как отдельные буквы для написания начальных гласных или как диакритические знаки, которые могут быть прикреплены ко всем сторонам согласных букв. Однако Ланна превосходит по количеству используемых диакритических знаков. Некоторые гласные звуки могут быть записаны с комбинацией до четырех диакритических знаков: по одной с каждой стороны согласного. [10] [11]

За короткими гласными следует голосовая остановка / ʔ /, если за ними следует другой согласный звук.

Гласные пали [ править ]

Тональные маркеры [ править ]

Тай Тхам и другие сценарии [ править ]

У согласных в Ланна есть два набора глифов: основная форма и присоединенная форма. Sakot используется для запуска приобщены формы. [5] [12]

Категоризованные письма [ править ]

Письма без категорий [ править ]

Цифры [ править ]

У Ланна есть два набора цифр. Первый набор, Lek Nai Tam , предназначен для литургических целей. Другой набор, Lek Hora , используется в повседневной жизни. [14]

Санскрит и пали [ править ]

Сценарий Тай Там (как и все индийские сценарии ) использует ряд модификаций для написания пали и родственных языков (в частности, санскрита ). При написании пали используются всего 33 согласных и 12 гласных.

Категоризированный (ค์ วัคᩅᩢᨣ᩠ᨣ᩼ Вагга ) [ править ]

Без категории (อ วัค ค์ᩋᩅᩢᨣ᩠ᨣ᩼ avagga ) [ править ]

Юникод [ править ]

Сценарий Tai Tham был добавлен в стандарт Unicode в октябре 2009 года с выпуском версии 5.2.

Заблокировать [ редактировать ]

Блок Unicode для Tai Tham - U + 1A20 – U + 1AAF:

Шрифты [ править ]

Ланна Алиф против Ланна Unicode UI

В настоящее время существует несколько шрифтов, поддерживающих этот диапазон. Тайцы привыкли печатать тайский сценарий , помещая переднюю гласную перед согласной ; это может привести к неправильному методу ввода для сценария Тай Тхам, поскольку согласный звук всегда должен вводиться перед соответствующим гласным, независимо от относительного письменного положения гласного, подобно тому, как это делается в кхмерском , мьянманском или тамильском сценарии .

  • A Tai Tham KH New - 244 символа в версии 1.000 15 сентября 2016 г.
    • Диапазоны: базовая латынь (100); Тай Тхам (144)
    • Таблицы макета OpenType: по умолчанию
    • Семейство: без засечек
    • Стили: Обычный
    • Доступность: Бесплатная загрузка [15]
  • A Tai Tham KH - 239 символов в версии 2.000 27 февраля 2016 г.
    • Диапазоны: базовая латынь (95); Тай Тхам (144)
    • Таблицы макета OpenType: по умолчанию
    • Семейство: без засечек
    • Стили: Обычный
    • Доступность: Бесплатная загрузка [15]
  • Tai Tham LN - 244 символа в версии 1.000 15 ноября 2014 г.
    • Диапазоны: базовая латынь (100); Тай Тхам (144)
    • Таблицы макета OpenType: по умолчанию
    • Семейство: без засечек
    • Стили: Обычный
    • Доступность: Бесплатная загрузка
  • Чиангсэн Алиф - 318 символов (376 символов) в версии 1.00 от 24 февраля 2010 г., первоначальный выпуск
    • Диапазоны: базовая латынь (96); Тай Тхам (127); Геометрические фигуры (1)
    • Макетные таблицы OpenType: латиница
    • Семейство: без засечек
    • Стили: Обычный
    • Доступность: Бесплатная загрузка [16]
  • Ланна Алиф - 318 символов (376 символов) в версии 1.00 от 24 февраля 2010 г., первоначальный выпуск
    • Диапазоны: базовая латынь (96); Тай Тхам (127); Геометрические фигуры (1)
    • Макетные таблицы OpenType: латиница
    • Семейство: без засечек
    • Стили: Обычный
    • Доступность: Бесплатная загрузка [16]
  • Пользовательский интерфейс Lanna Unicode - 374 символа (487 символов) в версии 0.40 от 14 июля 2010 г.
    • Диапазоны: базовая латынь (25); Приложение Latin-1 (5); Греческий и коптский (1); Тай Тхам (127); Математические операторы (1); Геометрические фигуры (1)
    • Макетные таблицы OpenType: латиница
    • Семейство: без засечек
    • Стили: Обычный
    • Доступность: Бесплатная загрузка [17]
  • Тестовая страница Тай Тхама Алана Вуда [18]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b Диринджер, Дэвид (1948). Азбука ключ к истории человечества . п. 411.
  2. ^ «Предложение по кодированию символов для языков меньшинств Мьянмы в UCS» (PDF) . Международная организация по стандартизации. 2006-04-02. Архивировано из оригинального (PDF) 23 июля 2006 года . Проверено 9 июля 2006 .
  3. ^ Хартманн, Джон Ф. (1986). «Распространение южноиндийской письменности в Юго-Восточной Азии». Перекресток: междисциплинарный журнал исследований Юго-Восточной Азии . 3 (1): 6–20. JSTOR 40860228 . 
  4. ^ Penth, Ганс (1986). «По истории тайской письменности» (PDF) . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  5. ^ а б Эверсон, Майкл , Хоскен, Мартин, и Констебль, Питер. (2007). Пересмотренное предложение по кодированию сценария Ланна в BMP UCS .
  6. ^ Natnapang Burutphakdee (октябрь 2004). Кхон Муанг Неу Кап Пхаса Муанг [ Отношение северной тайской молодежи к Каммуангу и сценарию Ланна ] (PDF) (магистерская диссертация). Представлено на 4-м Национальном симпозиуме по исследованиям аспирантов, Чиангмай, Таиланд, 10–11 августа 2004 г. Ассистент. Проф. Д-р Кирк Р. Персон, советник. Чиангмай: Университет Паяп. Стр. 7, цифровое изображение 30. Архивировано из оригинала (PDF) 09.06.2013 . Проверено 8 июня 2013 года . Причина, по которой они назвали этот язык «каммуанг», заключается в том, что они использовали этот язык в городах, где они жили вместе, которые были окружены горными районами, где проживало много горных племен.
  7. ^ Иидзима, Акико (2009-03-31). «Предварительные заметки о« Культурном регионе рукописей Тхам » » . Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  8. ^ a b ธวัช ปุ ณ โณ ทก (Пуннотек, Т.) อักษร โบราณ อีสาน: อักขร วิทยา อักษร ตัว ธรรม และ ไทย น้อย. กรุงเทพฯ: สยาม เพรส แม เน จ เม้น ท์, ๒๕๔๐, ๕๔
  9. ^ а б в Макдэниел, Дж. (2005). Заметки о влиянии лаоса на северную тайскую буддийскую литературу . Литературное наследие Лаоса: сохранение, распространение и перспективы исследования. Вьентьян, Лаос: Национальный архив Лаоса.
  10. ^ Эверсон, Майкл; Хоскен, Мартин; Констебль, Питер (21 марта 2007 г.). «Ланна Unicode: предложение» (PDF) . Проверено 4 мая 2015 года .
  11. ^ Burutphakdee, Natnapang (октябрь 2004). «Кхон Муанг Неу Кап Пхаса Муанг: Отношение молодежи Северного Таиланда к Каммуангу и сценарию Ланна» (PDF) . SIL International. С. 32–61. Архивировано 5 мая 2015 года из оригинального (PDF) .
  12. ^ Chew, П., Saengboon, P., & Wordingham, R. (2015). «Тай Тхам: гибридный сценарий, который бросает вызов текущим моделям кодирования» . Представлено на конференции по интернационализации и Unicode (IUC 39) .
  13. ^ а б В Тай Лю
  14. ^ Omniglot. Алфавит Ланна (Туа Муанг) . Проверено 28 апреля 2019 г.
  15. ^ а б «Тай Тхам шрифты» . Kengtung.org. Архивировано из оригинального 29 января 2017 года.
  16. ^ a b Сильпачай, Алиф. «SIMs Heart» . Шрифт Unicode Tai Tham (Lanna) . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Дата обращения 9 мая 2016 .
  17. ^ "Скачать: Тай Тхам шрифты (Ланна)" . Мир Октры Бонда . Архивировано из оригинала на 2010-11-22 . Дата обращения 9 мая 2016 .
  18. ^ Вуд, Алан. «Проверка поддержки Unicode в веб-браузерах: Tai Tham» . Ресурсы Юникода Алана Вуда . Архивировано из оригинального 14 января 2014 года . Дата обращения 9 мая 2016 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Хамджан, Мала (มาลา คำ จันทร์). Kham Mueang Dictionary (พจนานุกรม คำ เมือง) . Чиангмай: книжный червь, 2008. ISBN 978-974-8418-55-1 . 
  • «Сценарий Ланна» . Полная информация из традиционных источников . Небесное знание . Проверено 15 июля 2018 .
  • Оуэн, Р. Вин. 2017. Описание и лингвистический анализ письменности Тай Кхуэн . Журнал Общества лингвистов Юго-Восточной Азии 10.1, 140–164.
  • Trager, Ed. (2014). Проект шрифтов Hariphunchai Tai Tham .
  • Уордингем, Ричард. Глифы Lamphun (страница с образцом шрифта Lamphun). Дата обращения 15 мая 2019.

Внешние ссылки [ править ]

  • ISO / IEC 10646: 2003 / Amd.5: 2008 Универсальный набор многооктетных кодированных символов (UCS) - Поправка 5: ПОПРАВКА 5: Tai Tham, Tai Viet, Avestan, египетские иероглифы, CJK Unified Ideographs Extension C и другие символы