Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Ли Шицзюнь ( китайский :李士俊; пиньинь : Lǐ Shìjùn ; 29 марта 1923 - 10 ноября 2012) был китайским писателем, редактором и переводчиком, который с 1983 года избирался членом комитета Akademio de Esperanto и переизбирался в 1992, 2001 и 2010 годах. [ 1] Он был членом Китайской демократической лиги . [2]

Он был одним из первых в Китае, кто перевел китайскую литературу на эсперанто . [2] [3]

Жизнь [ править ]

Ли родился в семье фермеров в деревне Шато (沙头 沙头), Ангуо в провинции Хэбэй , 29 марта 1923 года [3].

В возрасте 11 лет Ли пошел учиться в среднюю школу №1 Цзинань (济南 一 中), он жил в Цзинань со своим старшим братом.

Во время Второй китайско-японской войны он учился в Национальной средней школе №6 провинции Сычуань (国立 四川 六 中), в школе он связался с эсперанто.

Ли начал изучать эсперанто в 1939 году.

В 1946 году Ли основал Ассоциацию эсперанто Чэнду (成都 世界语 协会) со своим учителем Сюй Шоучжэнь (许 寿 真), и он работал секретарем, затем он основал газету Jurnalisto (新闻记者).

С 1946 по 1950 годы Ли работал в Чэнду, Реншоу, Цзяньвэй, Цзыян, Ибинь и Хуаян.

В 1948 году его учитель Сюй Шоучжэнь был убит национальным правительством Нанкина.

После основания коммунистического государства Ли поехал в Пекин, помогая организовать Китайскую ассоциацию эсперанто.

В октябре 1950 года он был назначен редактором и переводчиком в издательской компании (中国 报道).

В 1983 году Ли был избран президентом Akademio de Esperanto .

В 1984 году Ли был членом Международной ассоциации эсперанто.

С 1957 по 1995 год, Ли был приглашенным профессором Жэньминь университета Китая , Пекин иностранных исследований университета , Юйфо , Циндао университета и связи университета Китая .

Ли был удостоен премии Грабовши на 88-м Всемирном конгрессе эсперанто в 2003 году.

10 декабря 2010 года он был удостоен Премии за заслуги перед китайской переводческой культурой, одной из самых престижных премий в области переводов в Китае. [4]

Произведения (переведенные и / или отредактированные) [ править ]

  • Избранные китайские классические романы (中国 古代 小说 选)
  • Избранные китайской литературы (中国 文学 作子 选集)
  • Выбор Лу Синя ( Lu Xun ) (鲁迅 小说 集)
  • Полночь ( Мао Дунь ) (子夜)
  • Ван Гуй и Ли Сянсян (Ли Цзи) (王贵 与 李 香香)
  • Холодная ночь ( Ба Джин ) (寒夜)
  • Семья (Ба Цзинь) ()
  • Осень весной (Ба Джин) (春天 里 的 秋天)
  • Поэзия Ли Бая ( Li Bai ) (李白 诗选)
  • Поэзия Ду Фу ( Du Fu ) (杜甫 诗选)
  • Избранные стихотворения Тан (唐诗 选)
  • Запас воды ( Ши Найань ) (水浒传) [2]
  • Романс Трех Королевств ( Ло Гуаньчжун ) (三国 演义)
  • Путешествие на Запад ( У Чэнъэн ) (西游记)
  • (孔雀东南飞)
  • Странные истории из китайской студии ( Pu Songling ) (聊斋志异 选)

Награды [ править ]

  • Премия Грабовши (2003) [2]
  • Премия за заслуги перед культурой перевода на китайском языке (2010 г.) [2]

Ссылки [ править ]

  1. ^ 李士俊 - 大型 文化 系列 纪录片 《翻译 人生》. Архивировано из оригинала на 2014-01-16 . Проверено 15 января 2014 .
  2. ^ а б в г д Ши Найань (2004). Ĉe Akvorando (перевод на эсперанто или Water Margin ) (на эсперанто). Перевод Ли Шицзюнь. Пекин: Издательство иностранных языков . ISBN 9787119036373.
  3. ^ Б 翻译家,作家李士俊:世界语界的奇才
  4. ^ 中国 翻译 文化 终身 成就 奖 : 著名 翻译 家 李士俊. Архивировано из оригинала на 2014-01-16 . Проверено 15 января 2014 .