«Лингва», или «Борьба языка и пяти чувств за превосходство» - это аллегорическая сценическая пьеса первого десятилетия XVII века, которую обычно приписывают академическому драматургу Томасу Томкису .
Публикация
Lingua был внесен в Реестр канцелярских товаров 23 февраля 1607 г. ( новый стиль ) и был опубликован позже в том же году в кварто, напечатанном Джорджем Элдом для книготорговца Саймона Уотерсона. [1] Игра оказалась иметь необычную долгосрочную популярность для научной работы, и была переиздана в 1610 году, 1617, 1622, 1632 и 1657. Его использование английского языка , а не более нормальные Латинский дал Lingua более широкий доступ к широкой аудитории, чем обычно имели академические драмы того времени. В 1613 году Иоганн Ренанус перевел Lingua на немецкую версию под названием Speculum Aestheticum ; голландский перевод, последовавший в 1648 году Ламбертом ван ден Бошем. [2]
Дата
Дата премьеры спектакля неизвестна. В самом тексте пьесы есть отсылка к 1602 году: «Около 1602 года многие использовали этот искаженный язык» (Акт III, сцена v). Некоторые ученые поддержали эту дату, отметив очевидные современные ссылки и аллюзии; персонификация «Королевы Психеи» (IV, VII), например, является типом комплимента королеве Елизавете, распространенным во время ее правления, и логична в пьесе, написанной до ее смерти в 1603 году. Однако другие комментаторы возразили; очевидные намеки на « Макбет» Шекспира предполагают дату, более близкую к публикации 1607 года для некоторых критиков. [3]
Авторство
Все ранние издания Lingua были напечатаны без указания авторства. Рукописный список книг и бумаг из рук сэра Джона Харингтона передает пьесу Томкису; и сходств пьесы с Tomkis в Albumazar убедили ученых , что отнесение Harington о Lingua к Tomkis правильно.
Источники
Томкис заимствовал и адаптировал свой основной сюжет из классического мифа о Суде над Парижем ; но конкретные особенности его работы зависят от более одновременных воздействий, в том числе Спенсера The фей , [4] Du Bārtas « La Sepmaine , [5] и сэр Джон Дэвис » s Nosce Teipsum . [6]
Оливер Кромвель?
Ссылка на Lingua от 1663 года гласит, что Оливер Кромвель сыграл роль в ранней постановке пьесы. [7] Если эта традиция имеет какое-либо значение, она может включать в себя развлечение, которое дядя Кромвеля, сэр Оливер Кромвель, устроил королю Якову I в Хинчингбруке в конце апреля 1603 года. Если Lingua был поставлен для короля в то время и в том месте (то есть неопределенный), будущий Защитник и цареубийца, которому тогда исполнилось четыре года, возможно, исполнял роль Маленького Пива в IV, v.
Костюмы
Quarto Lingua 1607 года очень необычен тем, что дает очень подробные и конкретные описания костюмов, которые носили актеры:
- Аудит носит «гирлянду из заливов, смешанных с красными и белыми розами на накладных волосах, ткань серебряной мантии на паре пятен, кованые рукава, шинели, перчатки и т. Д.».
- Visus, как и другие Senses, также украшен гирляндой из бухт и красных и белых роз; он носит «мантию из светлой тафты с серебряной полосой и бахромой на зеленой шелковой основе, шинели и т. д.». он также носит веер из павлиньих перьев. Его спутница Цвета «одета в изменчивый шелк, с радугой из облака на голове…»
И остальные фигурки в пьесе так же ярко обставлены. [8]
Такие подробные описания часто встречаются в опубликованных текстах маскарадов от Стюарта эпохи, но не в текстах игры. Костюмы Lingua могут дать редкое представление об ассортименте костюмов, используемых в пьесах той эпохи (хотя обобщение одной академической пьесы на популярную драму лондонских театров требует осторожности).
Аллегория
Как видно из названия и подзаголовка, пьеса изображает Lingua, олицетворение языка, отстаивая свою важность по сравнению с традиционными олицетворениями чувств. (Auditus - это слух, Visus - это зрение; Olfactus, Gustus и Tactus завершают пять.) Это аллегорическое описание пяти чувств уходит корнями в средневековую литературу и драму - хотя Томкис отходит от средневековой традиции, изображая пять чувств как мужские, а не женские фигуры. (Это изменение позволяет Томкису рассматривать конфликт пьесы в антифеминистском контексте битвы полов.)
Как отмечалось выше, сюжет пьесы основан на истории о Парижском суде : подобно Эриде среди олимпийских богов, Лингва вызывает разлад и соперничество между пятью чувствами, предлагая приз наиболее достойному из них. Она оставляет золотую корону и царское одеяние в роще в «Микрокосме» с такой надписью:
- Он из пятерых, кто лучше всех проявит себя,
- Должен иметь его храмы с этим венцом благословения.
Пятеро ссорятся из-за того, кто должен получить подарки; они доходят до того, что готовятся к физическому бою, хотя «Коммунис Сенсус», наместник королевы Психеи, предупреждает эту крайность. Как и Пэрис, он председательствует на конкурсе, в конце концов вручая корону Визусу и мантию Тактусу; остальные трое получают утешительные призы на должности Психеи. Заявление Лингва о шестом чувстве отвергается, хотя и с оговоркой: женщинам разрешается иметь шесть чувств, шестое - «чувство речи».
Мадам Лингва не желает принимать этот статус «полусмысленности». На праздничном банкете она подает винам, опьяненным чувствами, которые их выводят из равновесия; но дальнейшее разрушение подавляется очарованием Сомнуса . Лингва говорит во сне и признается в своем заговоре; ее сажают в тюрьму, так что она не может «валять заграницу».
В пьесе присутствует ряд других персонализаций - Terra, Comedus, Phantastes, Lumen (свет), Coelum (небо) и другие - даже Табак, «король Тринидадо», который «покорил всю Европу». Также появляются классические божества Церера и Вакх .
Средневековая аллегория была умирающей формой в эпоху Томкиса, хотя время от времени появлялась; Один из поздних примеров - «Пурпурный остров» Финеаса Флетчера ( 1633 ). Игра Томкиса получила высокую оценку за превосходный стиль; «Томкис доказывает, что он мастер отточенного и гибкого диалога ... Остроумие блестящее и необузданное», произнесенный «с ученой грацией». [9] Комедия пьесы часто представляет собой бурлеск из известных пьес своей эпохи, высмеивая героические речи Испанской трагедии и предлагая очевидные шекспировские намеки.
Рекомендации
- ↑ EK Chambers , Елизаветинская сцена , 4 тома, Oxford, Clarendon Press, 1923; Vol. 3, стр. 497.
- ↑ Моррис П. Тилли, «Комедия Lingua и Nosce Teipsum сэра Джона Дэвиса», Modern Language Notes Vol. 44 № 1 (январь 1929 г.), стр. 36 п. 1.
- ^ Чемберс, Vol. 3, стр. 498.
- ^ Тилли, "Комедия Lingua и Королева фей ", MLN Vol. 42 № 3 (март 1927 г.), стр. 150-7.
- ^ Тилли, "Комедия Lingua и Du Bartas ' La Sepmaine ", MLN Vol. 42 № 5 (май 1927 г.), стр. 293-9.
- ^ Тилли, MLN Vol. 44 No. 1, pp. 36-9.
- ^ . Национальный биографический словарь . Лондон: Смит, Элдер и Ко. 1885–1900.
- ↑ Фредерик Кифер, «Тупая демонстрация чувств в Тимоне Афинском », в: В компании Шекспира: Очерки английской литературы эпохи Возрождения в честь Дж. Блейкмора Эванса , Томаса Мосиана и Дугласа Брюстера, ред .; Мэдисон, Нью-Джерси, издательство Fairleigh Dickinson University Press, 2002; С. 146-7.
- ↑ FS Boas, "University Plays", in: The Cambridge History of English Literature , Vol. 6, отредактированный Адольфом Уильямом Уордом; Кембридж, издательство Кембриджского университета, 1910; С. 355-6.