Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данте, балансирующий между горой чистилища и городом Флоренцией, фрагмент картины Доменико ди Микелино , Флоренция, 1465 год.

Божественная комедия с Данте Алигьери длинным аллегорической поэма в трех частях (или canticas ): Инферно ( Ад ), Пургаторио ( Чистилище ) и Парадизо ( Paradise ), и 100 кантов , с Инферно , имеющим 34, Пургаторио , имеющим 33, и Paradiso с 33 песнями. Действие стихотворения происходит на Пасху 1300 года и описывает путешествие живого поэта через ад, чистилище и рай.

На протяжении всего стихотворения Данте обращается к людям и событиям из классической и библейской истории и мифологии , истории христианства и Европы средневекового периода вплоть до своего времени. Знание хотя бы наиболее важных из этих ссылок может помочь в понимании стихотворения полностью.

Для удобства названия кантики сокращены до Inf., Purg. И Par. Римские цифры используются для обозначения песней, а арабские цифры - для обозначения линий. Это означает, что Inf. X, 123 относится к строке 123 песни X (или 10) Inferno и Par. XXV, 27 относится к строке 27 в Песни XXV (или 25) Paradiso. Номера строк относятся к оригинальному итальянскому тексту.

Ссылки, выделенные жирным шрифтом, указывают на то, что слово или фраза имеют запись в списке. После перехода по этой ссылке будет представлена ​​эта запись.

A [ править ]

  • Аббальято : См. « Клуб расходников» .
  • Авель : библейский второй сын Адама и брат Каина .
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 56 .
Авраам приносит в жертву Исаака , картина Лорана де Ла Хира , 1650 г.
  • Авраам Патриарх : важная библейская фигура.
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 58 .
  • Авессалом и Ахитофел : Авессалом был мятежным сыном царя Давида , которого подстрекал Ахитофел, советник царя.
    • Бертран де Борн сравнивает свои разжигания со «злобными побуждениями» Ахитофела. Инф. XXVIII, 136–138 .
  • Ахан: древний израильтянин, который украл из Иерихона во время завоевания Иисуса Навина . За кражу он был забит камнями до смерти. (Иисуса Навина 7: 1–26)
    • Цитируется душами на террасе жадных как пример жадности. Purg. XX, 109–111 .
  • Ахерон : мифологическая греческая река подземного мира, по которой Харон переправлял души недавно умерших в Аид .
    • Встречался «меланхоличный берег». Инф. III, 71–78 .
    • Образована из слез статуи Критского старика. Инф. XIV, 94–116 .
  • Ахилл : величайший греческий герой Троянской войны . Счет хорошо известны в средние века есть его убили Париж после того , как заманили обещанием Приама ' дочери s Поликсена .
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 65 .
    • Вспомнил Вергилий, получив образование у Хирона . Инф. XII, 71 .
    • Его оставление Дейдамиа и его единственного сына по настоянию Улисса , чтобы пойти на войну против Трои . Инф. XXVI, 61–62 .
    • В «Чистилище» Статий называет себя автором « Ахиллеиды» , незаконченной эпической поэмы о жизни Ахилла. Purg. XXI, 92 .
  • Акко : древний город в Западной Галилее , последнее христианское владение на Святой Земле , окончательно утраченное в 1291 году. Инф. XXVII, 86 .
  • "Ad vocem tanti senis" ("Голосу такого великого старейшины")
    • Латинская линия используется для сохранения схемы рифмы с соседними латинскими цитатами. Purg. ХХХ, 18 .
  • Адам : Согласно Библии, первый человек, созданный Богом.
    • Его «злое семя». Инф. III, 115–117 .
    • Наш «прародитель», воспитанный Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 55 .
    • Данте видит дерево в Эдемском саду, которое привело к падению Адама и Евы . (См. Бытие 3.) Purg. XXXII, 37–39 .
  • Адам Брешийский : см. Мастера Адама .
  • «Adhaesit pavimento anima mea»: («Моя душа прилепляется к праху») (Псалом 118: 25; 118: 25 в Вульгате ).
    • С покаянием читается поверженными душами на террасе алчности в Чистилище. Purg. XIX, 73 .
  • Эгина : греческий остров между Аттикой и Арголидой в Сароническом заливе . Согласно традиции, он был назван своим правителем Эаком - сыном Зевса и Эгины , дочери речного бога Асопа - в честь его матери. В Овидия ' ы Метаморфозы (VII, 501-660), Эак, рассказывает о страшной чумы , причиненного ревнивой Юноны ( Геры ), убивая всех на острове , но Эак; и как он умолял Юпитера (Зевса) вернуть ему свой народ или также лишить его жизни. Затем Юпитер превратил островных муравьев в расу людей, называемую мирмидонами., некоторые из которых Ахиллес в конечном итоге привел к войне против Трои .
    • «… Все люди Эгины больны… когда воздух был так заражен… снова получили свое здоровье благодаря семени муравьев», по сравнению с «духами, томящимися в разбросанных кучах» десятого Малебольджа . Инф. XXIX, 58–65 .
Эней бежит от горящей Трои, Федерико Бароччи , 1598 Галерея Боргезе , Рим
Альберт Великий (фреска, 1352 г., Тревизо, Италия) - Томмазо да Модена (1326–1379)
Александр Великий, деталь мозаики, Национальный археологический музей Неаполя , I век до н.э.
  • Эней : Герой Вергилий " эпическая поэма Энеида , его спуск в ад является основным источником для собственного путешествия Данте.
    • Сын Анхиса , бежал от падения Трои . Инф. I, 74–75 .
    • «Отец Сильвия », путешествие в Аид , основатель Рима. Инф. II, 13–27 .
    • Когда Данте сомневается, что у него есть качества для своего великого путешествия, он говорит Верджилу: «Я не Эней, не Поль ». Инф. II, 32
    • Видно в Лимбо . Инф. IV, 122 .
    • «Благородное семя Рима». Инф. XXVI. 60 .
    • Основатель Gaeta . Инф. XXVI, 93 .
  • Эол : правитель ветров в древнегреческой мифологии. Purg. XXVIII, 21 .
  • Эзоп : полулегендарный греческий баснописец, о котором мало что известно. Известный корпус из басен традиционно назначается ему.
    • Упоминается его басня о лягушке и мышке. Инф. XXIII, 4–6 .
  • Африкан: агномны из Публия Корнелия Сципиона (236-183 г. до н.э.), римский полководец , который разбил карфагенский полководец Ганнибал во время Второй Пунической войны.
    • Упоминается его триумфальный прием в Риме. Purg. XXIX, 116 .
  • Агафон : греческий поэт V века до нашей эры.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 107 .
  • Агапет : Папа с 535 по 536 год.
    • В Небесах Меркурия душа императора Юстиниана приписывает Агапету исправление его еретических верований. Пар. VI, 13–18 .
  • Аглаурос : афинская принцесса, которая завидовала любви своей сестры к Гермесу . Когда она попыталась заблокировать доступ Гермеса, он превратил ее в камень.
    • Ее голос слышен в Чистилище на террасе завистников как урок зависти. Purg. XIV, 139 .
  • Agnus Dei: литургический гимн, обращенный к Иисусу как Агнцу Божьему . Поется во время разделения евхаристического хлеба. Он заканчивается «Dona nobis pacem». («Даруй нам мир».)
    • Поют души на террасе гнева в Чистилище. Purg. XVI, 16–21 .
  • Артаксеркс : Древний царь Персии согласно Книге Эстер . Он женился на Эстер, отцом которой был Мардохей. Аман, премьер-министр, разгневался на Мардохея за то, что тот отказался поклониться в его присутствии. Затем Аман замышлял еврейский погром в царстве. Заговор был раскрыт, и Артаксеркс казнил Амана.
    • У Данте есть видение казни, когда он уходит с террасы гнева в Чистилище. Purg. XVII, 25–30 .
  • Ахитофел : См. Авессалом .
    • Цитируется как собственная аналогия Бертраном де Борном . Инф. XXVIII, 137 .
  • Алардо: См. Тальякоццо .
  • Альба : город в Лацио недалеко от Рима, который основал Латинскую лигу в первые годы существования Рима.
    • По душе императора Юстиниана , орел римской славы отдыхал в Альбе три века. Пар. VI, 37–39 .
  • Альберт I из Германии : римско-немецкий король (1298–1308) из семьи Габсбургов . Он был королем во время событий комедии.
    • Данте называет его немцем Альбертом («Альберто Тедеско») и осуждает его за неспособность приехать на юг и обуздать жестокий конфликт в Италии. Purg. VI, 97–151 .
  • Альберто да Casalodi : гвельфов графа Брешии , он был синьор из Мантуи во время распри между гвельфов и Ghibellins . Он был изгнан в 1273 году своим советником Пинамонте деи Бонакольси .
    • Его глупость («la mattia da Casalodi») в том, что он доверял Пинамонте . Инф. XX, 95–96 .
  • Альберто да Сиена : См. Гриффолино Ареццо .
  • Альберт Великий (ок. 1197–1280): доминиканский монах , ученый и учитель Фомы Аквинского .
    • Стоит справа от Фомы Аквинского в сфере Солнца. Пар. X, 98–99 .
  • Алкмеон : сын Эрифилы , которая считала себя достойной носить украшения, предназначенные для богов. Ее предположение привело к смерти ее мужа. Алкмеон в отместку убил свою мать.
    • Эрифиль изображена на мостовой в Чистилище как пример высокомерия. Purg. XII, 50 .
    • Беатрис цитирует убийство Алкмеона как моральный провал. Пар. IV, 100–105 .
  • Tegghiaio Альдобранди : флорентийский сын известного Aldobrando дельи Adimari, он был Подеста из Ареццо в 1256 и сражался в битве Монтаперти в 1260 году , где его предупреждения против нападения на Senese силы остались без внимания, и флорентийцы были уничтожены.
    • Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были так достойны… чьи умы склонялись к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
    • Один из трех флорентийских содомитов, которые подходят к Данте и очень уважаемы им (см. Якопо Рустикуччи ). Инф. XVI, 1–90.
    • Его загадочно описывают как «la cui voce nel mondo sù dovria esser gradita» («чей голос должен был ценить мир выше»), что, вероятно, является намеком на его советы в Монтаперти. Инф. XVI, 40–42 .
  • Алекто : см. Эриний .
  • Александр Македонский : царь Македонии (356–323 гг. До н. Э.) И самый успешный военачальник в древней истории.
    • Вероятно, тиран, на которого указал Несс . Инф. XII, 107 .
    • Апокрифический рассказ о его приключениях в Индии дает сравнение с наказанием жестоких против Бога в Инф. XIV, 31–36 .
  • Али : двоюродный брат и зять Мухаммеда и один из его первых последователей. Споры по поводу преемственности Али в качестве лидера ислама привели к расколу ислама на суннитские и шиитские секты .
    • Он «ходит и плачет» перед Мухаммедом. Инф. XXVIII, 31–33 .
  • Амфиарай : мифический царь Аргоса и провидец, который, хотя и предвидел свою смерть, был убежден присоединиться к походу Семи против Фив . Он был убит при бегстве от преследователей, когда Зевс бросил удар молнии, и земля разверзлась и поглотила его.
    • Рассказывается история его смерти. Инф. XX, 31–39 .
  • Ананьи : древний город в центральной Италии. Место рождения Папы Бонифация VIII .
    • В 1303 году Филипп IV Французский вторгся в Италию и захватил Бонифация в Ананьи. Purg. ХХ, 86 .
  • Папа Анастасий II : Папа, которого Данте, возможно, ошибочно отождествил с императором Анастасием I и, таким образом, был осужден на ад как еретик. Анастасий I был сторонником монофизитства , ереси, отрицавшей двойственную божественную / человеческую природу Иисуса .
    • Данте и Вергилий укрываются за могилой Анастасия и обсуждают вопросы богословия . Инф XI, 4–111 .
  • Анаксагор (ок. 500–428 до н. Э.): Греческий философ .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 137 .
  • Anchises : Отец Энея от Афродиты . В « Энеиде» он показан умирающим на Сицилии .
    • Отец Энея . Инф. Я, 74 , Пург. XVIII, 137 , п . XIX, 132 .
  • Лодерго Андало (ок. 1210–1293): из известной семьи Гибеллинов он занимал много гражданских должностей. В 1261 году он основал рыцарей Святой Марии или Веселых братьев, религиозный орден, признанный Папой Климентом IV . Его миссия заключалась в содействии миру между враждующими муниципальными группировками, но вскоре его члены уступили корыстным интересам. Вместе с Каталано деи Малаволти он разделял должность губернатора Флоренции. Loderingo восхваляется за его силу духа в смерти своего друга, поэта Guittone d'Arezzo .
    • Среди лицемеров. Инф. XXIII, 103–109 .
  • Андреа де Моцци : капеллан пап Александра IV и Григория IX , он был сделан епископом Флоренции в 1287 году и оставался там до 1295 года, когда он был переведен в Виченцу , но вскоре умер.
    • Один из группы содомитов, отождествленных Брунетто Латини с Данте. Брунетто (то есть Данте) бьет его с особой резкостью, называя «тигна». Инф. XV, 110–114 .
  • Анджолелло ди Кариньяно : см. Малатестино .
  • Англо-шотландская война : состояние эндемического конфликта между Англией и Шотландией, в котором ни одна из сторон не может «оставаться в пределах своих границ».
    • цитируется Орлом божественной справедливости как позор для христиан, Пар. XIX, 121–123 .
  • Анна : Свекор Каиафы , его также называют Первосвященником. Похоже, он был президентом синедриона, к которому, как говорят, привели Иисуса .
    • Среди лицемеров он подвергается тому же наказанию, что и Каиафа. Инф. XXIII, 121–122 .
  • Антей : сын Нептуна и Геи . Гигант, чья непобедимая сила пришла от контакта с землей. Геракл убил его, подняв с земли и раздавив.
    • Опускает Данте и Вергилия на поверхность Коцита . Инф. XXXI, 112–145 .
  • Антигона и Исмена : фиванские принцессы и дочери Эдипа и Иокасты, которые появляются в нескольких древних пьесах.
    • Жители Лимбо . Purg. XXII, 110–111 .
  • Антиох IV Епифан (ок. 215–163 до н. Э.): Последний могущественный царь Селевкидов , он известен главным образом своей войной против Маккавеев .
    • Так же , как он «продал» первосвященник к Джейсону , Филипп IV Франции «продал» папства Климента V . Инф. XIX, 86–87 .
  • Аполлон : греческий бог солнца, музыки и пророчеств, возглавлявший муз , богинь, вдохновлявших литературу и искусство.
    • Данте призывает Аполлона вдохновлять и направлять его сочинения на открытии Paradiso. Пар. I, 13 , п . II, 8 .
  • Апулия : регион на юго-востоке Италии, граничащий с Адриатическим морем на востоке, Ионическим морем на юго-востоке и проливом Отранто и заливом Таранто на юге. В средние века это относилось ко всей южной Италии. Бароны Апулии нарушили свое обещание защищать стратегический проход в Чеперано для Манфреда , сына Фридриха II , и позволили Карлу Анжуйскому беспрепятственно пройти в Неаполь . Впоследствии Манфред был убит (1266 г.) в битве при Беневенто , что стало решающим ударом по делу гибеллинов .
    • Его «роковая земля» как поле битвы и предательство Апулии. Инф. XXVIII, 7–21 .
  • Водолей : одиннадцатый знак зодиака . Когда Солнце находится в Водолее (с 21 января по 21 февраля), дни становятся заметно длиннее, а длина дня и ночи приближается к одинаковой. Инф. XXIV, 1–3 .
Святой Фома Аквинский из Демидовского алтаря Карло Кривелли
  • Фома Аквинский : доминиканский богослов считается одним из величайших ученых Церкви.
    • Данте утверждает, что его убил Карл Анжуйский . Purg. ХХ, 69 .
    • Он вводит мудрецов в сферу Солнца. Пар. X, 98–138 .
    • Он восхваляет Святого Франциска . Пар. XI, 37–117 .
    • Он осуждает доминиканцев , которые отошли от истинной доминиканской харизмы. Пар. XI, 124–139 .
  • Арахна : В греческой мифологии женщина, которая бросила вызов Афине на состязание в мастерстве ткачества. Афина разрушила свою работу и превратила женщину в паука.
    • Изображен на асфальте в Чистилище как образец высокомерия. Purg. XII, 43 .
  • Арколано из Сиены : член семьи Макони , он был членом печально известного сиенского клуба Spendthrift . Он сражался в битве при Пьеве-аль-Топпо в 1288 году, где, по словам Джованни Боккаччо , он предпочел умереть в битве, чем жить в бедности.
    • Вероятно, «Лано», один из двух модов (второй - Жакомо да Сант 'Андреа ), наказание которых состоит в том, что на них охотятся гончие самки. Инф. XIII, 115–129 .
  • Аретуза : В греческой мифологии она была нимфой, дочерью Нерея . Убегая от жениха Алфея , Артемида превратила ее в фонтан.
    • Ее преобразование, как описано в Овидия ' ы Metamophoses (V, 572-641), сравнивается с судьбой воров. Инф. XXV, 97–99 .
    • Украшения Гериона по сравнению с ее плетением. Инф. XVII, 14–18 .
  • Филиппо Ардженти : Черный гвельф и член семьи Адимари , которые были врагами Данте. Инф. VIII, 31–66 .
  • Аргия: древняя фиванская женщина, сестра Дейпила и жена Полиника .
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 111 .
  • Аргус : гигант из древнегреческой мифологии с множеством глаз.
    • По сравнению с глазами четырех аллегорических зверей на Театрализованном представлении Торжествующей Церкви . Purg. XXIX, 94 .
  • Ариадна : дочь Миноса , царя Крита , который помог Тесею убить Минотавра , потомка матери Ариадны Пасифаи и быка.
    • Называется сестрой Минотавра. Инф. XII, 20 .
  • Аристотель : греческий философ 4-го века до н.э., чьи труды оказали большое влияние на средневековую христианскую схоластическую философию и теологию , особенно на работы Фомы Аквинского .
    • Как «il maestro di color che sanno» («мастер знающих») он входит в число тех, кого Данте встретил в Лимбо . Инф. IV, 131 .
    • Его Никомахова этика цитирует Вергилий . Инф. XI, 79–84 .
    • Его физика , на которую ссылается Вергилий. Инф. XI, 101–104 .
    • Упомянутый Вергилием как человек, «который был бы - если бы разум мог - был доволен». Purg. III, 43 .
  • Аргивяне : Люди Argos, или в более общем случае все греки Inf. XXVIII, 84 .
  • Арль : Город на юге Франции и предполагаемое местонахождение гробниц солдат Карла Великого , павших в битве при Ронсесвальесе .
    • Сравните гробницы в шестом круге. Инф. IX, 112 .
  • Арно : река, протекающая через Флоренцию .
    • Тема беседы о пороках жителей Тосканы . Purg. XIV, 16–66 .
  • Aruns : В Лукан « эпос с Pharsalia , он является этрусским провидцем , который пророчит гражданскую войну, Цезарь » победу над с Помпеем , и его окончание в 48 г. до н.э..
    • Видно среди провидцев. Данте упоминает свою пещеру, которую он (ошибочно) находит недалеко от Луни . Инф. XX, 46–51 .
  • Асденте: См. Мастро Бенвенуто .
  • «Аспергет меня» («окропи меня»): Псалом 51: 9 (Псалом 50: 9 в Вульгате Библии). Открытие Гимна Аспергеса , исполняемого во время окропления прихожан Святой водой. «Окропи меня иссопом, и я очищусь; ты омой меня, и сделаюсь белее снега».
    • Данте слышит гимн, когда его переносят через реку Лету . Purg. XXXI, 97–99 .
  • Атамас : см. Геру .
  • Афина : греческая богиня мудрости. «Паллада» - широко используемый эпитет для нее.
    • В Чистилище она изображена на мостовой, отливающей Бриарея с Олимпа. Purg. XII, 31 .
    • Как богиня мудрости, она отправляет его метафорический парусный корабль в небеса. Пар. II, 8 .
  • Афины : крупный греческий город античности.
    • Высоко оценен Данте как пример хорошего правительства. Purg. VI, 139 .
Аттила встречает Папу Льва из Chronicon Pictum , ок. 1360.
  • Аттила Гунн (ок. 406–453): царь гуннов , известный в западной традиции как «Бич Бога».
    • На что указал Несс . Инф. XII, 133–134 .
    • Данте сбивает с толку Тотилу , разрушившую Флоренцию в 542 году. Инф. XIII, 149 .
  • Август (63 г. до н.э. - 14 г. н.э.): римский император, при котором Вергилий прославился как поэт.
    • Вергилий назвал его «добрым Августом». Инф. Я, 71 год .
    • Август взял на себя ответственность за физические и литературные останки Вергилия после его смерти. «Мои кости похоронил Октавиан». Purg. VII, 6 .
    • Его торжествующую колесницу сравнивают с колесницей на Шествии Торжествующей Церкви . Purg. XXIX, 116 .
  • Аврора : римская богиня рассвета
    • Используется как поэтическая ссылка на восход солнца в Чистилище. Purg. II, 8 .
  • Ave: "Ave gratia plena, Dominus tecum." (Приветствую, снисходительный, Господь с тобой.) Слова, обращенные ангелом Гавриилом к Деве Марии , возвещающие о рождении Иисуса.
    • Слова, изображенные на стене, изображающей Благовещение . Purg. Х, 40 .
  • Аве Мария : Молитва Деве Марии .
    • В исполнении Пиккарды на лунном небе. Пар. III, 122 .
  • Аверроэс (1126–1198): андалузец - арабский философ , врач и известный комментатор («il gran comento») по Аристотелю .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 144 .
  • Авиценна (980–1037): персидский врач , философ и ученый. Он писал комментарии к Аристотелю и Галену .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 143 .
  • Аззо VIII : лорд Феррары , Модены и Реджо с 1293 года до своей смерти в 1308 году. По слухам, он убил своего отца Обиццо II д'Эсте .
    • Фиглиастро, убивший Обиццо. Инф. XII, 112 .

B [ править ]

  • Вакх : римское имя греческого бога Диониса , защитника вина.
    • Родился в Фивах . Инф. ХХ, 59 .
  • Барбаросса : Фридрих I Барбаросса, император Священной Римской империи (1155–1190). Он захватил Милан в своей итальянской кампании 1154 года. Пург. XVIII, 119 .
  • Запретители: Те, кто совершил грех барратства .
    • Заклинатели находятся в пятом мешочке в озере из кипящей смолы, охраняемом Мальбраншем . Инф. XXI – XXII .
  • Барратри : грех продажи или оплаты офисов или должностей на государственной службе или в официальном государстве (ср. Simony ).
    • Один из грехов обыкновенного мошенничества карается по восьмому кругу. Инф. XXI, 60 .
  • «Beati misericordes»: «Блаженны милосердные». (Матф. 5: 7)
    • Слышал Данте, когда он поднимался с террасы завистников. Purg. XV, 38 .
  • «Beati mundo corde»: «Блаженны чистые сердцем». (Матф. 5: 8).
    • Воспетый ангелом до того, как Данте ушел вверх с террасы похотливых. Purg. XXVII, 8 .
  • «Beati pacifici»: «Блаженны миротворцы». (Матф. 5: 9)
    • Слышал Данте, когда он поднимался с террасы разгневанных. Purg. XVII, 68–69 .
  • «Beati pauperes spiritu»: «Блаженны нищие духом». (Матф. 5: 3)
    • Слышал Данте, когда он поднимался с террасы гордых. Purg. XII, 110 .
  • «Beati quorum tecta sunt peccata»: «Блаженны, чьи грехи покрыты». (Псалом 32: 1; Псалом 31: 1 в латинской Вульгате .)
    • В исполнении Матильды, когда она разговаривала с Данте в Земном раю . Purg. XXIX, 1–3 .
  • Креститель: см. Иоанна Крестителя .
Встреча Данте и Беатрис , Генри Холидей
  • Беатрис (1266–1290): идеализированная детская любовь Данте, Беатрис Портинари. В стихотворении она ждет поэта в раю, заменяет Вергилия в качестве проводника Данте и ведет его по небу. Она символизирует Небесную Мудрость.
    • «Более достойный дух», о котором говорит Вергилий, будет действовать как проводник Данте в Раю. Инф. I, 121–123 .
    • Просит Вергилия спасти Данте и отправить его в путешествие. Инф. II, 53–74 .
    • Просила Лючия помочь Данте. Инф. II, 103–114 .
    • Когда Данте появляется расстроена Фаринат « пророчество s о его будущей ссылке, Вергилий вмешивается и объясняет ему , что Беатриче,«Quella иль Цуй колокол»Occhio Tutto веда" ( „один , чьи любезные глаза видят все“), в конечной счете прояснить все. Инф. X, 130–132 .
    • Вергилий , разговаривая с Хироном , намекает на Беатрис как на ту, которая доверила ему Данте. Инф. XII, 88 .
    • В разговоре с Брунетто Латини Данте намекает на нее как на женщину, которая должна полностью объяснить смысл пророчества Брунетто относительно его изгнания из Флоренции. Инф. XV, 90 .
    • Вергилий использует обещание встретиться с Беатрис, чтобы побудить Данте войти в огонь Чистилища. Purg. XXVII, 36 .
    • Данте встречает Беатрис в Чистилище. Purg. ХХХ, 31 .
  • Святой Беда : английский монах и ученый, чья самая известная работа, Historia ecclesiasticagentis Anglorum ( Церковная история английского народа ) принесла ему титул «отца английской истории ».
    • Встречается в Четвертой Небесной сфере (Солнце). Пар. X, 130–131 .
  • Белаква : Личное знакомство с Данте, возможно, Дуччо ди Бонавиа, создателем музыкальных инструментов, известным своей ленью.
    • Данте встречает его в Переднепроведении, ожидая всю жизнь, потому что он ждал своего смертного одра, чтобы покаяться. Purg. IV, 106–135 .
  • Велизарий : (ок. 500–565) римский полководец, служивший при императоре Юстиниане и вернувший большую часть Италии для Империи.
    • Высоко оценен душой Юстиниана на небесах. Пар. VI, 25–27 .
  • «Benedictus qui venis» («Благословенны вы, пришедшие») Вариация «Benedictus qui venit» («Благословен приходящий»), поется в Святилище латинской мессы. Фраза происходит из Евангелия от Марка (Марка 11:10), когда толпа приветствует Иисуса в Иерусалиме.
    • Исполняется ангелами на Торжествующей церкви , приветствующей Беатриче в процессии. Purg. ХХХ, 19 .
  • Мастро Бенвенуто : по прозвищу Асденте («беззубый»), он был пармским сапожником в конце 13 века , известным своими пророчествами против Фридриха II . Данте также с презрением упоминает его в своем Convivio , как и Салимбене в своей Cronica , хотя и совсем другим тоном.
    • Среди прорицателей. Инф. XX, 118–120 .
  • Гуалдрада Берти : дочь Беллинчионе Берти деи Равиньяни, от жены около 1180 года до Гвидо Старшего из великой семьи Гуиди и бабушка Гвидо Герра . Флорентийский летописец XIV века Джованни Виллани вспоминает ее как образец древней флорентийской добродетели.
    • «Добрая Гуалдрада». Инф. XVI, 37 .
  • Бертран де Борн (с 1140 - с 1215..): Французский солдат и трубадур поэт, и виконт из Hautefort , он разжег проблемы между Генри II Англии и его сыновей.
    • Среди сеятелей раздора, где он носит свою отрубленную голову (хотя он умер естественной смертью). Инф. XXVIII, 118–142 .
    • «Повелитель Отфора». Инф. XXIX, 29 .
  • Бонаджиунта из Лукки : тосканский поэт. Он использует фразу « dolce stil novo » для описания поэзии Данте, Гвидо Гуинизелли и Гвидо Кавальканти . Purg. XXIV, 43–63 .
  • Гвидо Бонатти : выдающийся астролог 13-го века и стойкий гибеллин , он известен тем, что хвастался тем, что причастен к победе Сенез при Монтаперти в 1260 году.
    • Среди прорицателей. Инф. ХХ, 118 .
  • Бонавентура : францисканский богослов .
    • Он восхвалял святого Доминика . Пар. XII, 31–105 .
Папа Бонифаций VIII, фреска Джотто ди Бондоне
  • Буонконте: сын военного стратега Гвидо да Монтефельтро , он помог изгнать отряд гвельфов из Ареццо в 1287 году. Его армия потерпела поражение от гвельфов из Флоренции в битве при Кампальдино в 1289 году. Данте сражался за Флоренцию в битве. После битвы тело Буонконте не нашли.
    • Данте встречает Буонконте, ожидающего входа в Чистилище среди душ, умерших насильственной смертью и раскаявшихся в последние мгновения жизни. Purg. V, 85–125 .
  • Папа Бонифаций VIII (с 1235-1303.): Избранный в 1294 году на отречении от Целестин V , которого он немедленно заключен в тюрьму. Он поддерживал черных гвельфов против партии Данте - белых гвельфов (см. Гвельфов и гибеллинов ). Он был в конфликте с могущественной семьей Колонна , которая оспаривала законность отречения Селестины и, следовательно, папства Бонифация. Желая захватить неприступную крепость Колонна в Палестрине , он обратился за советом к Гвидо да Монтефельтро., предлагая заранее папское отпущение грехов, которые мог повлечь за собой его совет. Он посоветовал Бонифацию пообещать Колоннам амнистию, а затем нарушить ее. В результате Коллонас сдали крепость, и она была снесена с землей.
    • «Тот, кто держит паруса». Инф. VI, 68 .
    • Упоминается иронически об использовании одного из официальных папских титулов "servo de 'servi" (Слуга Его слуг). Inf. XV, 112
    • Обвиняется в жадности, обмане и насилии над «милой дамой» (церковь). Инф. XIX, 52–57 .
    • Папа Николай III пророчествует о своем вечном проклятии среди симоников . Инф. XIX, 76–77 .
    • «Первосвященник - да будет он проклят!». Инф. XXVII, 70 .
    • «Князь новых фарисеев». Инф. XXVII, 85 .
    • Его вражда с семьей Колонна и советы Гвидо да Монтефельтро. Инф. XXVII, 85–111 .
    • Лечение от рук Филиппа IV Франции по сравнению с новым распятием Иисуса . Purg. XX, 85–93 .
  • Гульельмо Борсьер , торговец кошельком, обвиненный в содомии (см. Содом ), который пошутил, который был предметом Декамерона (I, 8).
    • Блудника упоминается в седьмом круге, вокруг 3 по Якому Рустикуче , как поговорив с ним и его сподвижниками морального упадка Флоренции, создавая большую боль и вызывая Рустикуче спросить Данте~d закрепления. Инф. XVI 67–72 .
  • Мартин Боттарио : бондарь из Лукки , занимавший различные должности в правительстве своего города. Он умер в 1300 году, в год путешествия Данте.
    • Вероятно, «старейшина Санкт - Зита » , который погрузился в озеро кипящей смолы с другим barrators по более Мальбранше . Инф. XXI, 35–54 .
  • Бренн : царь галлов, вторгшийся в Рим и удерживавший город для выкупа в 4 веке до н. Э.
    • Он был последним успешным иностранным захватчиком города до 5 века. Пар. VI, 44 .
  • Бриарей: сын Урана и Гайи и один из Гекатонхейров (« сторуких »).
    • Связанный с Источником гигантов в аду. Данте просит Вергилия указать на него. Инф. XXXI, 97–105 .
    • Изображенный на тротуаре в Чистилище, сброшенный с Олимпа, как образец высокомерия. Purg. XII, 28 .
  • Аньелло Брунеллески : Из благородной флорентийской семьи Брунеллески он сначала встал на сторону белых гвельфов , затем - черных. Известный вор, он, как говорили, воровал, переодевшись.
    • Среди воров он сливается с Цианфа Донати, чтобы сформировать более крупного змея. Инф. XXV, 68 .
  • Брут, Луций Юний : Традиционно считается основателем Римской республики из-за его роли в свержении Тарквина , последнего римского царя.
    • Видно в Лимбо . Инф. IV, 127 .
  • Брут, Марк Юний (умер в 43 г. до н. Э.): Один из убийц Юлия Цезаря , с которым у него были тесные связи. Его предательство Цезаря было известным («Et tu Brute»), и вместе с Кассием и Иудой он был одним из трех предателей / самоубийц, которых за эти грехи вечно пожевал один из трех ртов сатаны . Инф. XXXIV, 53–67 .
  • Буликаме : источник недалеко от Витербо, известный своим красноватым цветом и сернистой водой. Часть воды была зарезервирована для проституток . Инф. XIV, 79–83 .

C [ править ]

  • Качча д'Аскиано : см. Клуб расходующих материалов .
  • Venedico и Ghisolabella Caccianemico : (.. С 1228 - с 1302) Venedico был главой гвельфов фракции в Болонье , он был сослан в три раза за его отношения с маркиза Феррары , Obizzo II д'Эсте .
    • Найденный среди сводников, он признается, что проституировал свою сестру Гизолабеллу Обиццо . Инф. XVIII, 40–66 .
  • Какус : мифологический сын-монстр Гефеста , он был убит Гераклом за кражу части скота, которую герой забрал у Гериона . Данте, как и другие средневековые писатели, ошибочно считает его кентавром . По словам Вергилия, он жил на Авентине .
    • Как защитник воров он наказывает Ванни Фуччи . Инф. XXV, 17–33 .
Кадм сражается с драконом. Сторона А краснофигурного каликс-кратера, найденного в Сант-Агата-де-Готи (Кампания), ок. 350–340 гг. До н. Э. Из Пестума .
  • Кадм : мифический сын финикийского царя Агенора, брат Европы и легендарный основатель Фив . Кадм и его жена Гармония в конечном итоге превращаются в змей. (См. Также Геру .)
    • Его превращение в Овидия ' s Metamophoses (IV, 562-603) сравнивается с судьбой воров. Инф. XXV, 97–99 .
  • Цецилий : римский поэт II века до нашей эры.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 97 .
  • Каор : город во Франции, который был известен высоким уровнем ростовщичества и стал синонимом этого греха.
    • Упоминается как наказанный в последнем круге. Инф. XI, 50 .
  • Каин : сын Адама и брат Авеля . Он убил своего брата из зависти.
    • Популярная традиция идентифицировала темные пятна Луны как отметки на лице Каина, упомянутые в Бытие 4:15. Инф. XX, 126 , п . II, 49–51 .
    • Внешнее кольцо Коцита , где наказывают предателей, называется Каина . Инф. XXXII, 58 .
    • Он пример зависти. Его голос слышен на террасе завистливых высказываний: «Каждый, кто найдет меня, убьет меня». (Быт. 4:14) Purg. XIV, 133 .
  • Каиафа : еврейский первосвященник во время правления Понтия Пилата в римской провинции Иудея , который, согласно Евангелиям, сыграл важную роль в распятии Иисуса .
    • Среди лицемеров его наказание должно быть распятым на землю, в то время как полный чин грешников попирает его. Инф. XXIII, 110–120 .
  • Кальхас : Мифический греческий провидец во время Троянской войны , который, как авгур в Авлиде , определил наиболее благоприятное время для греческого флота для отплытия в Трою .
    • В случае с Эврипилом он «установил время, чтобы перерезать кабели». Инф. XX, 110–111 .
  • Каллиопа : муза эпической поэзии.
    • Призван Данте в начале Чистилища. Purg. Я, 9 .
  • Камилла : Рисунок из римской мифологии и Вергилий ' s Энеида (VII, 803; XI), был воин-дочь короля Metabus из Volsci , и союзник Turnus , король рутулы , против Энея и троянцев , и был убит в той войне.
    • Один из тех, кто «погиб за Италию». Инф. I, 106–108 .
    • Видно в Лимбо . Инф. IV, 124 .
  • Кангранде делла Скала (1290–1329): правитель Вероны- гибеллинов и наиболее вероятная фигура, стоящая за изображением «гончей» («il Veltro»). Инф. I, 101–111 .
  • Капаней : В греческой мифологии , в войне Семи против Фив , он бросил вызов Зевсу, который в наказание убил его ударом молнии.
    • Находится среди жестоких против Бога. Инф. XIV, 46–72 .
    • Его гордость сравнивают с гордостью Ванни Фуччи . Инф. XXV, 15 .
  • Капоккио : сожжен на костре для алхимии в 1293 году.
    • Среди «фальсификаторов» металла ( алхимиков ), сидящих с Гриффолино из Ареццо , подпирающих друг друга, они отчаянно царапают корки, покрывающие их тела. Инф. XXIX, 73–99 .
    • Согласен с Данте в отношении тщеславия сиенцев , приводя в качестве примера четырех членов Sienese Spendthrift Club , затем называет себя. Инф. XXIX, 124–139 .
    • Его тащат животом по земле клыками Скикки . Инф. XXX, 28–30 .
  • Капрона : крепость на Арно недалеко от Пизы , в 1289 году она была осаждена тосканской армией гвельфов . В Ghibellines сдался, и было разрешено, при перемирии, чтобы покинуть замок, проходя через (с трепетом) вражеские ряды. Падение Капроны вместе с победой гвельфов в том же году при Кампальдино стало окончательным поражением гибеллинов . Ссылка Данте на Капрону в Инферно используется, чтобы сделать вывод, что он принимал участие в осаде.
    • Страх Данте за его безопасный проход через грозных дьяволов сравнивают со страхом сдающихся солдат в Капроне. Инф. XXI, 88–96 .
  • Кардинальные добродетели : основы нравственной жизни, достижимые для всех, независимо от религии. К ним относятся Благоразумие , Умеренность , Справедливость и Стойкость .
    • Символически они появляются в виде четырех звезд, видимых из Чистилища . Purg. I, 37 лет; VIII, 91 .
    • Вергилий определяет Благоразумие как «силу, которая дает советы и поддерживает порог согласия». Purg. XVIII, 62–63 .
  • Казелла : флорентийский композитор и певец (умер до 1300 г.) и друг Данте, который положил на музыку по крайней мере одно стихотворение из Convivio Данте . Purg. II .
  • Кассий : Самый старший Юлий Цезарь ' убийцами s, Гай Кассий Лонгин был римским политиком и воином.
    • Наряду с Брутом и Иудой он был одним из трех предателей / самоубийц, которых за эти грехи вечно жевал один из трех ртов сатаны . Инф. XXXIV, 53–67 .
  • Кастель Сант-Анджело : Папский замок в Риме с пристроенным мостом. Инф. XVIII, 28–33 .
  • Каталано деи Малаволти (ок. 1210–1285): из влиятельной семьи гвельфов из Болоньи , он был подестой в нескольких городах, включая Флоренцию, и губернатором своего города. Он был командиром пехоты в битве при Фоссальте в 1249 году, когда гибеллины потерпели сокрушительное поражение. Позже он стал членом рыцарей Святой Марии, основанной Лодерго дельи Андало .
    • Среди лицемеров. Инф. XXIII, 76–144 .
  • Катилина : римский политик I века до н.э., наиболее известный «заговором Катилины», попыткой свергнуть Римскую республику и, в частности, властью аристократического Сената .
    • Вероятно , Пистойя ' s „семя“, который Пистойя превосходит в „греховности“. Инф. XXV, 12 .
  • Катон Младший (95–46 до н. Э.): Политический и государственный деятель поздней Римской республики и стоик .
    • Его пересечение Ливийской пустыни в 47 г. до н.э. дает сравнение с горячими песками седьмого круга. Инф. XIV, 14–15 .
    • «Патриарх», который живет у подножия горы Чистилище и действует как привратник Чистилища. Purg. Я, 31 год .
  • Кавальканте де Кавальканти : (умер около 1280 г.) Отец Гвидо Кавальканти , его тень является Данте вместе с оттенком Фарината дельи Уберти . Инф. X 52–72 .
  • Гвидо Кавальканти (ок. 1255–1300): первый флорентийский поэт Дольче Стил Ново , близкий друг Данте и сын Кавальканте де Кавальканти . Инф. X, 56–63, Purg. XI, 97–98 .
  • Франческо де Кавальканти : по прозвищу Гуэрчио («одноглазый» или «косоглазый») он был убит по неизвестным причинам жителями деревни Гавиль, недалеко от Флоренции. Сообщается, что его смерть стала началом кровавой вражды между его семьей и жителями деревни, в результате чего большинство жителей Гэлвилла погибли.
    • Среди воров, как «пылающий маленький змей», он нападает на душу Буозо Донати , заставляя ее трансформироваться в змею, а себя - обратно в человеческий облик. Инф. XXV, 82–151 .
  • Чечина : См. Маремма .
  • Папа Селестина V : отшельник по имени Пьетро да Морроне, он отрекся от папства в 1294 году всего через пять месяцев. Его преемник, Бонифаций VIII , немедленно заключил его в тюрьму, а два года спустя, по-видимому, убил его.
    • Возможно, это тот человек, тень которого Данте встречает в Анте-Инферно, где жили те, кто жил «sanza 'nfamia e sanza lodo» (без похвалы и порицания), и называемый «Che fece per viltate il gran rifiuto» (который из трусости отказался). Инф. III, 60 .
    • О котором Бонифаций говорит: «Я обладаю властью запирать и отпирать Небеса; ибо ключей, которые мой предшественник не ценил, - два». " Inf. XXVII, 105 .
  • Кентавры : В греческой мифологии , раса, состоящая из человека и лошади , с телом лошади и человеческой головой и торсом.
    • Наблюдение за наказанием насильственных. Их лидер Хирон назначает одного из них, Нессуса , руководить поэтами. Инф. XII, 55–139 .
    • Единственный, кто не склонен к насилию, - это Какус , который наблюдает за ворами. Инф. XXV, 28–30 .
    • Приведены в качестве примеров обжорства в Чистилище голосом, скрытым в дереве искушений, из-за их пьяного поведения на брачном пиру Гипподамии . Purg. XXIV, 121–123 .
  • Чеперано : см. Апулия .
Цербер, картина Уильяма Блейка (18 век)
  • Цербер : В греческой мифологии он был трехглавым псом, охранявшим врата в Аид . В Энеиде , Вергилий имеет Сивиллу бросить наркотический мед торт в рот Цербера; в Инферно Данте заставляет Вергилия бросать грязь.
    • Встречается в третьем круге. Инф. VI, 13–33 .
    • Пример божественного наказания. Инф. IX, 98 .
  • Чезена : Город на реке Савио во время Данте, хотя свободные, его политика контролировалась Гвидо да Монтефельтро ' кузена s Galasso да Монтефельтро. Инф. XXVII, 52–54 .
  • Карл Хромой : сын Карла Анжуйского и короля Неаполя (1285–1309)
    • Вынужден выдавать дочерей замуж «как рабынь» за политические союзы. Purg. XX, 79–81 .
  • Карл Анжуйский (также Карл I Сицилийский) (1227–1285): сын французского Людовика VIII , он был одним из самых могущественных правителей своего времени и бесспорным главой фракции гвельфов в Италии. Его мечта о строительстве Средиземноморской империи была разрушена Сицилийской вечерней .
    • Данте, вероятно, намекает на византийские деньги, которые, как считалось, Николай III взял с обещанием помешать планам Карла против Константинополя . Инф. XIX, 98–99 .
    • Победил Конрадина при Тальякоццо в 1268 году и стал королем Сицилии. Purg. ХХ, 68 .
    • По словам Данте, виновен в смерти Фома Аквинский . Purg. ХХ, 69 .
  • Карл Валуа : (1270–1325) Второй сын Филиппа III Французского . Захватил Италию и взял Флоренцию в 1301 году, придя к власти черным гвельфам . Впоследствии Данте был изгнан из Флоренции.
    • По сравнению с Иудой . Purg. XX, 70–78 .
  • Харибда : в греческой мифологии, морское чудовище, которое глотает огромное количество воды три раза в день, а затем снова изливает ее обратно, образуя огромный водоворот. Часто упоминается классиками.
    • Используется в сравнении для описания наказания жадных и блудных в четвертом круге. Инф. VII, 22 .
  • Харон : мифологический греческий персонаж, который переправлял души только что умерших в Аид через реку подземного мира Ахерон . Инф. III, 82–129 .
  • Хирон : предводитель кентавров , легендарный наставник Ахилла . Инф. XII, 65 .
  • Чакко ( «свинка»): Ник, для флорентийского современника Данте, возможно , хорошо известный как Росомаха, и , вероятно , тот же , кто появляется в Боккаччо «s Декамерон (IX, 8).
    • Центральная фигура песни VI, он озвучивает первое из многих пророчеств о Флоренции. Инф. VI, 37–99 .
  • Чамполо ди Наварра : Совершенно неизвестный источникам, кроме Данте, этот Чамполо (то есть Жан Поль), похоже, находился на службе у Теобальда II , короля Наварры .
    • Среди заговорщиков . Инф. XXII, 31–129 .
  • Цицерон , Марк Туллий (ок. 106 - ок. 43 до н. Э.): Римский государственный деятель и писатель.
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 141 .
  • Чимабуэ : флорентийский художник (ок. 1240–1302)
    • Упоминается в Чистилище как известный художник. Purg. XI, 94 .
  • Цирцея : мифическая дочь Гелиоса , бога Солнца , и сестра Эитиды , царя Колхиды . Она была чародейкой, которая жила недалеко от залива Гаэта , которая превратила команду Одиссея в свиней на их пути домой с Троянской войны . Но Одиссей с помощью Гермеса заставил ее освободить своих людей от заклинания (Ovid, Met . XIV, 435–440). Она влюбилась в Одиссея, и он оставался с ней еще на год, и, по некоторым сведениям, у нее был сын Телегон от Одиссея, который должен был случайно убить его.
    • Улисс (Одиссей) говорит, что она «обманула» его. Инф. XXVI, 90–92 .
    • Люди Тосканы впадают в пороки, словно под ее чарами. Purg. XIV, 42 .
  • Цирра: город в древней Греции недалеко от Парнаса . Пар. Я, 36 лет .
  • Папа Климент V (1264-1314): Родился во Франции Бертран де Гот, он был сделан архиепископом Бордо от папы Бонифация VIII . Он был избран папой в 1305 году и отличился роспуском тамплиеров и фактическим перемещением Папского престола из Рима в Авиньон (см. Папство в Авиньоне ). Считалось, что он вел переговоры с Филиппом IV о своем папстве, став марионеткой французской монархии.
    • «Уродливее в делах… пастырь беззаконный с запада», чье проклятие среди симониев предсказал Папа Николай III . Инф. XIX, 79–87 .
Смерть Клеопатры , Реджинальд Артур , Галерея Роя Майлза, Лондон
  • Клеопатра (69–30 до н. Э.): Царица Египта , возлюбленная Юлия Цезаря и Марка Антония . Как и Дидона , она «покончила с собой из любви».
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 63 .
  • Клио : Муза истории.
    • Упоминается Вергилием как вдохновитель Статиуса при написании Фиваиды . Purg. XXII, 58 .
  • Клото : Судьба , определяющая продолжительность жизни каждого смертного, отмеряя нить и перерезая ее.
    • Верджил цитирует ее как причину, по которой Данте еще жив. Purg. XXI, 25–27 .
  • Клюни : бенедиктинский монастырь, основанный в 909 году в Бургундии . Элегантные одежды Клуниаков с иронией описаны в письме Сен-Бернара , цистерцианца , своему племяннику Роберту, который покинул цистерцианцев, чтобы присоединиться к Клуниакам.
    • «Плащи и капюшоны» лицемеров сравнивают с мантиями Клуниака. Инф. XXIII, 61–63 .
  • Коцит : «Река плача», в греческой мифологии это была река, по берегам которой бродили мертвые, которые не могли заплатить Харону . Она впадала в реку Ахерон , через которую лежал Аид . В Inferno это замерзшее озеро, образующее девятый круг и дно ада .
    • Образована из слез статуи Критского старика. Инф. XIV, 94–120 .
    • Замкнут от холода. Инф. XXXI, 121–122 .
    • Описано. Инф. XXXII, 22–39 .
    • Заморожен взмахом крыльев Диса . Инф. XXXIV, 46–52 .
  • Колхида : Древнее царство в восточной части Черного моря . Согласно древнегреческой легенде, Ясон и аргонавты приплыли туда в поисках Золотого руна.
    • Данте сравнивает путешествие со своим путешествием по небесам. Пар. II, 16–18 .
  • Конрадин : (1252–1258) король Сицилии до 1258 года, когда он был побежден и свергнут Карлом Анжуйским . Purg. ХХ, 68 .
Константин Великий
(мозаика в соборе Святой Софии , Константинополь , ок. 1000 г.)
  • Констанция (Констанца) : королева Сицилии XII века и мать императора Фридриха II .
    • Данте принимает историю о том, что Констанция приняла монашеский постриг, а затем была вынуждена отречься от него. Она появляется среди непостоянства на лунном небе. Пар. III, 109–120 .
  • Константин Великий (272–337): знаменитый римский император , издавший Миланский эдикт в 313 году и принявший христианство . Согласно средневековой легенде, Константин заболел проказой из-за преследований христиан, и во сне ему было сказано найти папу Сильвестра на горе Соракте , который крестил и исцелил его. Согласно поддельному документу, Дар Константина , Константин дал Папе власть управлять Римом и Западной Римской империей , которую Данте считает источником разложения папства.
    • Обвиняется в «вдовстве, которое ты одарил первому богатому отцу!», Инф. XIX, 115–117 .
    • Гвидо да Монтефельтро сравнивает Сильвестра, которого ищет Константин, чтобы вылечить проказу, с ним, которого ищет Бонифаций, чтобы «облегчить лихорадку его высокомерия». Инф. XXVII, 94–95 .
    • Приняв христианство, Константин обратил полет римского орла вспять . Пар. VI, 1 .
  • Корнелия Африканская (ок. 190–100 до н. Э.): Дочь Сципиона Африканского Большого и мать Тиберия и Гая Гракха .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 128 .
  • Корнето : см. Маремма .
  • Кронос : в греческой мифологии царь Крита в Золотой век . У него было несколько детей от Реи , но он проглотил их при рождении, потому что он узнал от своих родителей Гайи и Урана , что ему суждено быть свергнутым сыном. Однако Реи удалось спасти Зевса, который в конце концов исполнил это пророчество.
    • Под его властью мир жил целомудренно »( Инф. XIV, 96) .
    • Рея защищает от него Зевса. Инф. XIV, 100–102
  • Красс : римский полководец, накопивший самое большое состояние в римской истории. Он погиб в битве с парфянами . Позже распространилась история, что парфяне вылили ему в рот расплавленное золото.
    • Цитируется на террасе жадных как пример жадности. «Скажи нам, Красс, потому что ты знаешь: каково золото на вкус?» Purg. XX, 116–117 .
  • Куницца да Романо (1198 – ок. 1279): сестра Эццелино III да Романо . Пар. IX, 13–66.
  • Гай Скрибоний Курион : выдающийся оратор и сторонник Помпея Великого , он переключил свою поддержку на Юлия Цезаря после того, как Цезарь заплатил свои долги. Лукан ( Phars I 270–290) заставляет Куриона убедительно убедить Цезаря быстро перейти Рубикон и вторгнуться в Рим.
    • Среди сеятелей раздора на него указывает Пьер да Мединчина , у которого был разрезан язык, «который когда-то был так дерзок в своей речи!». Инф. XXVIII, 91–111 .
  • Циклоп : Дети Урана и Гайи , они были гигантами с единственным глазом посередине лба. В римской мифологии они помогали Вулкану делать молнии для Зевса .
    • «Другие», которых Зевс «может утомить», производят молнии. Инф. XIV, 55 .
  • Цитерия : альтернативное имя Афродиты или Венеры , богини любви. Также планета Венера .
    • В свою последнюю ночь в Чистилище Данте снится, как планета восходит. Purg. XXVII, 94–96 .

D [ править ]

Смерть Дидоны , Джошуа Рейнольдс, 1781 г.
Диоген, деталь Афинской школы Рафаэлло Санти (1510 г.), собрание Ватикана
Святой Доминик председательствует в автодефе , Педро Берругете , 1475 г.
  • Дедал : В греческой мифологии он был легендарным изобретателем и мастером. Он спроектировал Лабиринт и сделал крылья для себя и своего сына Икара , чтобы они могли летать.
    • Упоминается Гриффолино из Ареццо . Инф. XXIX, 116 .
  • Даниил : Главный герой книги Даниила еврейской Библии. Он и его товарищи скорее постились, чем подверглись ритуальному осквернению, когда ели при дворе царя Вавилонского .
    • Голос в Чистилище приводит Даниила в пример добродетели воздержания . Purg. XXII, 146–147 .
    • Данте сравнивает решение Беатрис его мысленных сомнений с решением Даниэля тревожного сна Навуходоносора в библейской книге Даниила . Пар. IV, 13–15 .
  • Бонтуро Дати (умер в 1324 г.): глава популярной фракции в Лукке , он изгнал своих врагов в 1308 г., взяв на себя управление городом, хвастаясь, что положит конец скандалу . Он известен тем, провоцируя со своими насмешками в 1313 войну с Пизой , что запомнили в Faida ди Коммуны по Кардуччам .
    • Саркастически и иронично сказал, что все Лукканцы, кроме него, виновны в скандале. Инф. XXI, 41 .
  • Царь Давид : библейский царь евреев . Его советник Ахитофел настроил против него Авессалома, сына Давида .
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 58 .
    • Восстание его сына и призывы Ахитофела Бертран де Борн сравнивает с собственными призывами принца Генриха против своего отца Генриха II Английского . Инф. XXVIII, 134–138 .
    • Изображен на стене как «скромный псалмопевец», ведущий процессию Ковчега в Иерусалим . Purg. Х, 64 .
  • Decii : три поколения мужчин в семье патрициев и римлян, каждое из которых откликнулось на призыв к оружию и погибло в битве.
    • Упоминается как образец римской добродетели во времена Римской республики. Пар. VI, 47 .
  • Деянира : жена Геракла , она была похищена кентавром Нессом , но Геракл выстрелил в него отравленной стрелой . Умирающий Несс обманул ее, заставив поверить, что из его крови можно сделать приворотное зелье , которое она позже дает Гераклу, отравившему его. Инф. XII, 68 .
  • Deidamia : Мифическая дочь Ликомеда , царь Скироса , она родила Ахиллес " единственным сыном, Пирр Неоптоль , но умерла от горя , когда из - за настояниями Одиссея (Улиссы), Ахиллес оставил ее , чтобы идти на войну против Трои .
    • Даже после смерти она все еще оплакивает Ахилла. Инф. XXVI, 61–62 .
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 113 .
  • Дейпил: древнегреческая жена Тидея и мать Диомеда .
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 110 .
  • «Delectasti»: («Quia delectasti me, Domine, in factura tua»: «Ты дал мне, Господи, наслаждение в делах Твоих») Псалом 92: 5 (91: 5 в латинской Вульгате )
    • Цитируется Матильдой как причина, по которой она широко улыбнулась Данте в Земном раю . Purg. XXVIII, 76–81 .
  • Демокрит (ок. 460–370 до н. Э.): Догократический греческий философ .
    • Встреченный Данте в « Лимбо» , «che 'l mondo a caso pone» («приписывающий мир случайности»). Инф. IV, 136 .
  • «Deus, venerunt gentes»: («О Боже, язычники пришли».) Начало Псалма 79 (Псалом 78 в Вульгате )
    • Пели как оплакивание Церкви женщинами, представляющими Три богословские добродетели и кардинальные добродетели . Purg. XXXIII, 1–6 .
  • Диана : греко-римская богиня, известная как «богиня-девственница».
    • Приводится как пример сексуального воздержания душ на террасе похотливых. Purg. XXV, 130–132 .
  • Дидона : королева Карфагена . В Вергилия ' s Энеиды , она становится любовницей Энея , несмотря на обет вечной верности своего мертвого мужа Sichaeus . Следовательно, как «colei, che s 'ancise amorosa» (та, которая покончила с собой из любви), Данте помещает ее в число сексуальных грешников ( Inf. V, 61–62) .
  • Диоген Синопский (ок. 412–323 до н. Э.): Греческий философ.
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 137 .
  • Диомед : мифический царь Аргуса , он участвовал в походе против Трои , где его доблесть превозносится в Илиаде . Большой друг Одиссея (Улисса), он был его товарищем во многих подвигах, особенно в краже Троянского Палладия и уловке Троянского коня .
    • Среди советников мошенничества он наказан вместе с Улиссом за грехи, которые они оба совершили в Трое. Инф. XXVI, 52–63 .
  • Дионисий Ареопагит (ок. 50): афинский судья, обращенный в христианство и ставший епископом Афин . Как было принято в средние века, Данте спутал его с Псевдо-Дионисием , анонимным автором книги « Небесная иерархия» в V веке .
    • Опознан на небесах Солнца Фомой Аквинским . Пар. X, 115–117 .
  • Дионисий Старший : тиран Сиракуз (405–367 гг. До н. Э.).
    • На что указал Несс . Инф. XII, 107–108 .
  • Педаний Диоскорид (ок. 40 - ок. 90): греческий врач и автор работы о лечебных свойствах растений, отсюда Данте описывает его как «il buono accoglitor del quale» / «хороший собиратель качеств».
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 139–140 .
  • Дис : Другое имя Плутона , римского бога подземного мира , которое Данте использовал как имя Сатаны и его царства.
    • Первый взгляд на «малиновый» город. Инф VIII, 67–75 .
    • Данте отказался войти. Инф VIII, 76–130 .
    • Город доленте ( скорби ). Инф IX, 32 .
    • Вход. Инф IX, 73–133 .
    • Трофеи, взятые у Иисуса . Инф. XII, 38–39 .
    • На что указал Вергилий . Инф. XXXIV, 20 .
  • Фра Дольчино : В 1300 году он возглавил Апостольские братья , реформистский орден, который, вдохновленный примером Святого Франциска, отказался от всех мирских владений. Он и его последователи были осуждены как еретики по Клименту V и бежали в горы в районе Новара . Столкнувшись с голодом, они сдались, и в 1307 году Дольчино был сожжен на костре.
    • Среди «сеятелей раздора» Мухаммад говорит Данте: «Скажи фра Дольчино, чтобы он обеспечил себя едой, если у него нет желания быстро присоединиться ко мне здесь». Инф. XXVIII, 22–63 .
  • Святой Доминик : основатель доминиканского ордена .
    • Его восхваляет Бонавентура . Пар. XII, 31–105 .
  • Домициан : римский император (81–96). Его религиозная политика привела к преследованиям христиан и евреев.
    • Статий рассказывает, как свидетельство преследования помогло обратить его в христианство. Purg. XXII, 82–87 .
  • Буозо Донати : Из знатной флорентийской семьи Блэк Гвельфов Донати он был одним из тех, кто принял мир между фракциями, предложенный кардиналом Латино в 1280 году. Он умер около 1285 года.
    • Среди воров он превращен в змея Франческо де Кавальканти . Инф. XXV, 82–151 .
    • Описание его олицетворения Джанни Скикки . Инф. XXX, 43–45 .
  • Чианфа Донати : Известно, что из семьи Донати он был советником Капитано дель Пополо в 1281 году. В 1289 году сообщается, что он уже мертв.
    • Среди воров он появляется как шестиногий змей, нападает и сливается с Аньелло Брунеллески . Инф. XXV, 43–78 .
  • Форезе Донати (? –1296): флорентийский поэт, друг Данте и родственник жены Данте, Джеммы Алигьери .
    • Среди обжор он предсказывает катастрофу Флоренции и своему брату Корсо Донати . Purg. XXIII, 42 - XXIV, 99.
    • Отмечает, что молитвы его выжившей жены Неллы значительно сократили его пребывание в Чистилище. Purg. XXIII, 76–93.
  • Пиккарда Донати : сестра Форезе Донанти, уже мертвая во время действия комедии .
    • В Чистилище Данте спрашивает Форезе Донати, где его умершая сестра, и узнает, что она «торжествует». Purg. XXIV, 10–16.
  • Дракон
    • Аллегорическое изображение исламских завоеваний христианской территории в театрализованном представлении церковной истории . Purg. XXXII, 130–135 .

E [ править ]

  • Орел : птица, которая появилась на штандарте римских легионов и символизировала власть империи.
    • Eagle появляется дважды в Pageant церковной истории . Сначала он представляет собой преследование ранней церкви со стороны Римской империи. Purg. XXXII, 109–117 . Затем он возвращается, представляющее соединение запуска Церкви и империи с императором Константином I . Purg. XXXII, 124–129 .
    • Отправление правосудия осуществляется в форме Орла, который появляется в Пар. XVIII и отвечает Данте в пар. XIX и пар. XX по вопросу о том, можно ли спастись любому, кто не является христианином.
  • Эбро : река в Испании.
    • Используется как ссылка на время суток. Данте считал, что Чистилище опережает его на 6 часов. Purg. XXVII, 2–3 .
  • Ecce ancilla Dei: «Вот служанка Бога». (В оригинальной Вульгате: «Ecce ancilla Domini».) Ответ Девы Марии ангелу Гавриилу, когда он объявил, что она будет матерью Иисуса .
    • Слова на резьбе по стене с изображением Благовещения . Это визуальное представление смирения. Purg. Х, 44 .
Фурии Гектор Орест , в Орест Преследуемый Фурии по Бугро 1862 г.
  • Электра : Мать Дардана, основательница Трои и предок Энея .
    • Видела в Лимбо с «ее многочисленными товарищами». Инф. IV, 121–128 .
  • Илия и Елисей : Илия был ветхозаветным библейским пророком , возносившимся на небеса в огненной колеснице, а Елисей был его учеником и избранным преемником, который стал свидетелем восхождения Илии. Елисей проклинает некоторых молодых людей за то, что они высмеивают его, а затем их съедают медведи ( 4 Царств 2: 23–24; 11–12).
    • Описано огненное восхождение Илии, засвидетельствованное «тем, за кого медведи отомстили» (Елисей). Инф. XXVI, 34–39 .
  • Эмпедокл (ок. 490 - ок. 430 до н. Э.): Греческий досократический философ .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 138 .
  • Англия : см. Англо-шотландскую войну
  • Эфиальт : сын Посейдона и Ифимедеи , Эфиальт был великаном, который попытался подняться на гору. Олимп, свалив горы друг на друга.
    • Виден прикованным к «Источнику гигантов». Инф. XXXI, 82–111.
  • Эпикур был древнегреческим философом , основателем эпикурейства , одной из самых популярных школ эллинистической философии , имевшей множество последователей среди флорентийских гибеллинов. Его учение о том, что величайшее удовольствие - это просто отсутствие боли, во времена Данте рассматривалось как ересь , потому что это величайшее благо могло быть достигнуто без ссылки на бога или загробную жизнь.
    • Эпикурейские еретики и их наказание. Инф. X .
  • Эрар де Валери : См. Тальякоццо .
  • Erichtho : Согласно истории в Лукан ' s Pharsalia , она была колдуньей отправляется в подземный мир Секста Помпея предугадывать исход предстоящей битвы Pharsalia между его отцом, Помпея Великого , и Юлий Цезарь .
    • Она отправила Вергилия в самый сокровенный круг ада вскоре после его смерти. Инф. IX, 22–29 .
  • Эриния : (также известная как Фурии). В греческой мифологии это были Алекто, Мегера и Тисифона, три женских олицетворения мести.
    • Они появляются и угрожают Данте головой Медузы . Инф. IX, 34–72 .
  • Эрисихтон : Древний король Фессалии , вырубивший священную рощу Деметры . Ее месть заключалась в том, чтобы дать ему неутолимый голод, который в конечном итоге заставил его съесть собственную плоть.
    • Видя постящиеся души в Чистилище на террасе прожорливых, Данте вспоминает историю Эрисихтона. Purg. XXIII, 25–27 .
  • Этеокл и Полиник : мифические сыновья Эдипа и Иокасты , они наследовали своему отцу как цари Фив . Отказ Этеокла разделить трон привел к войне Семи против Фив , в которой два брата убили друг друга. Их неприязнь к жизни была такой, что Статий ( Фиве XII, 429 и сл.) Говорит, что даже пламя их общего погребального костра разделили.
    • Отдельное пламя Улисса и Диомеда сравнивают с их погребальным пламенем. Инф. XXVI, 52–54 .
  • Эфиопия : империя абиссинцев, расположенная на Африканском Роге при династии Соломоновых островов (1270-1974).
    • Eagle в юстиции приводит народ Эфиопии, наряду с народами Персии и Индии , среди примеров тех , естественно , и поступая без знания Христа , которые в День Суда будет, тем не менее, быть ближе ко Христу , чем многие , которые называют себя христианами, Пар. XIX, 109–111
  • Евклид (ок. 365–275 до н. Э.): Греческий математик , ныне известный как «отец геометрии ».
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 142 .
  • Эвноэ: река, берущая начало в Земном раю, имеющая общий источник с рекой Лета . Выпить из евноэ - значит вспомнить все добрые дела своей жизни после утраты всякой памяти в реке Лете.
    • Не найденный в классических источниках, Eunoe - творение Данте. Слово означает «хорошее знание» по-гречески. Purg. XXXIII, 127–145 .
  • Еврипид : греческий драматург V века до нашей эры.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 106 .
  • Эуриал : друг Ниса , он - римский мифолог, который появляется в « Энеиде» - один из тех, кто «умер за Италию». Инф. I, 106–108
  • Эврипил : он был членом греческой армии, завоевавшей Трою . Рассказывают, что, когда флот находился в Авлиде, его послали к Дельфийской Сивилле просить попутного ветра.
    • Видимый среди видящих, вместе с Калхасом , он «установил время, чтобы перерезать кабели». Инф. XX, 106–113 .
  • Иезекииль : еврейский пророк и автор книги Ветхого Завета .
    • Четыре зверя из его видения (Иезекииль 1: 1–28) появляются как аллегории четырех Евангелий в Театрализованном представлении Торжествующей Церкви . Purg. XXIX, 100–102 .
  • Эззелино да Романо III (1194–1259): лидер гибеллинов в Северной Италии, известный своей жестокостью по отношению к гражданам Падуи .
    • На что указал Несс . Инф. XII, 109 .

F [ править ]

  • Фабии : римская семья эпохи республиканцев.
    • Приводятся как примеры преданности общественной жизни и славе Древнего Рима. Пар. VI, 47 .
  • Фабрициус: Гай Фабрициус , знаменитый римский герой III века до нашей эры. Его помнят за его бережливость и отказ принимать существенные взятки от Пирра .
    • Цитируется Хью Капетом , раскаивающимся на террасе жадных, как пример жизни без жадности. Purg. XX, 25–27 .
  • Фальтерона : гора в Апеннинском хребте
    • Упоминается как источник реки Арно . Purg. XIV, 16 .
Фарината дельи Уберти, изображенная Андреа дель Кастаньо . Вилла Кардуччи, Флоренция.
  • Фарината дельи Уберти (умер в 1264 г.): лидер флорентийских гибеллинов, известный своим поражением гвельфов (фракция Данте) в битве при Монтаперти в 1260 году, в результате чего гвельфы были изгнаны из Флоренции, хотя он смог успешно выступить против разрушение города. Фарината был посмертно осужден как еретик во время францисканской инквизиции 1283 года. Чтобы заключить мир между черными и белыми гвельфами, Кавальканте де Кавальканти позволил своему сыну Гвидо Кавальканти , будущему поэту, жениться на дочери Фаринаты.
    • Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были так достойны… чьи умы склонялись к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
    • Встречается среди еретиков-эпикурейцев. Инф. X, 22–51, 73–123 .
    • Предсказывает трудности возвращения Данте во Флоренцию после изгнания. Инф. X, 79–81 .
    • Объясняет, что проклятые видят будущее, но не настоящее. Инф. X, 97–108 .
  • Фьюмичелло: приток Флегетона . Инф. XIV, 77 .
  • Флер-де-Лис : Цветок, символизирующий французскую корону. Purg. ХХ, 86 .
  • Флоренция : родной город Данте. Он был изгнан из Флоренции в 1302 году и больше не вернулся. Комедия написана в период ссылки.
    • С гневным сарказмом осужден за плохое правительство. Purg. VI, 127–151 .
  • Фольке де Марсель (ок. 1165–1231): трубадур , затем цистерцианский монах, а затем епископ Тулузы .
    • На что указал Куницца да Романо . Пар. IX, 37–42.
    • Говорит с Данте и указывает на Раав . Пар. IX, 67–142.
  • Рампино Форези : См. Ванни Фуччи .
  • Форли : Город в Романье . В 1282 году под командованием Гвидо да Монтефельтро он выдержал объединенную осаду французских и гвельфских войск, нанеся французам сокрушительное поражение. После 1300 года им правили Орделафи .
    • «Город, выдержавший долгие испытания». Инф. XXVI, 43–45 .
  • Фортуна : В космологии Данте - сила, созданная богом, чтобы «направлять судьбы человека на земле» (Х. Ольснер, Ф. Уикстид и Т. Окей . Божественная комедия Данте Алигьери , том I, стр. 79). Инф. VII, 61–96 , XV, 91–96 .
  • Большая фортуна : фигура, образованная комбинацией последних звезд Водолея и первой Рыб . Используется геомантами для гадания.
    • Виден перед рассветом в Чистилище. Purg. XIX, 4 .
  • Лиса: животное часто символизирует обман или хитрость.
    • В Театрализованном представлении церковной истории лиса, олицетворяющая раннехристианские ереси, прыгает в колесницу, представляющую Церковь. Purg. XXXII, 118–123.
  • Франческа да Римини : См. Паоло и Франческу .
  • Francesco d'Accorso : Видные правоведы из Болоньи , который преподавал закон в университетах Болоньи и Оксфорд . Сын великого флорентийского юриста Аккорсио да Баньоло , автора Glossa Ordinaria на Corpus Iuris Civilis .
    • Один из группы содомитов, отождествленных Брунетто Латини с Данте. Инф. XV, 110 .
Франциск Ассизский, конец 13 века
  • Святой Франциск Ассизский (1182–1226): сын богатого купца, он отказался от богатства своего отца и основал францисканский орден, официально признанный папой Гонорием III в 1223 году.
    • Приходит, чтобы привести Гвидо да Монтефельтро на небеса, но его опережают. Инф. XXVII, 112–114 .
    • Восхваляет Фома Аквинский . Пар. XI, 37–117 .
  • Франко Болоньезе : иллюминатор рукописей XIV века.
    • Упоминается как ученик Одериси из Губбио .
  • Фридрих II, император Священной Римской империи : был известен своим эпикурейским образом жизни и, как утверждается, наказывал предателей, закутывая их в свинцовые накидки и помещая в кипящие котлы.
    • Среди эпикурейских еретиков. Инф. Х, 119 .
    • Его накидки сравнивали с накидками лицемеров. Инф. XXIII, 66 .
    • Его правительство Италии относилось благосклонно. Purg. XVI, 115–120 .
  • Ванни Фуччи : прозванный Бестией за свою жестокость, он был внебрачным сыном Фуччо де Лаццари. Он принимал участие в жестоких битвах, которые разделили его город Пистойя , примкнув к черным гвельфам , неоднократно грабили дома своих политических врагов. В 1293 году он украл реликварий Сан-Якопо из ризницы собора Пистойи, за это преступление невиновный Рампино Форези был арестован и чуть не казнен, прежде чем была обнаружена вина Фуччи и его сообщников.
    • Среди воров, как мифический феникс , он сожжен дотла и восстановлен. Инф. XXIV, 97–118 .
    • Ссылается на себя как на «мул», что означает «ублюдок» («мул ци 'фуй»). Инф. XXIV, 125 .
    • Предрекает победу во Флоренции черных гвельфов над белыми. Инф. XXIV, 143–151 .
    • Ругается на Бога при совершении непристойного жеста («инжир», вставление большого пальца между первым и вторым пальцами сжатого кулака). Инф. XXV, 1–18 .
  • Фурии : см. Эриний .

G [ править ]

  • Гавриил : один из архангелов христианской традиции. Он был ангелом , который объявил о концепции Иисуса к Деве Марии .
    • Беатрис говорит Данте, что Габриэль может быть изображен в человеческом обличье, но эта форма является приспособлением к пределам человеческого воображения. Пар. IV, 47 .
  • Гален (131–201): древнегреческий врач .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 143 .
  • Ганимед : молодой троянский принц, похищенный Зевсом в форме орла и доставленный на Олимп, чтобы служить виночерпием при дворе богов.
    • Данте сравнивает себя с Ганимедом, когда в первую ночь в Чистилище ему снится, что орел уносит его в небеса. Purg. IX, 22–33 .
  • Гаризенда : 160-футовая падающая башня в Болонье, построенная в 12 веке.
    • По размерам сопоставим с гигантским Антеем . Инф. XXXI, 136 .
  • Геомансер : интерпретатор узоров, образованных пригоршнями земли, камней или песка. Purg. XIX, 3 .
  • Джери дель Белло : троюродный брат Данте. Очевидно, он был убит семьей Саккетти и отомщен Алегери в 1310 году, а вражда продолжалась до 1342 года.
    • О котором Данте говорит: «… дух, рожденный моей собственной кровью… его смерть от насилия, за которую он до сих пор не отомщен». Инф, XXIX, 18–36 .
Герион на гравюре Гюстава Доре из «Божественной комедии» .
  • Герион : В греческой мифологии сын Хрисаора и Каллирхо был крылатым гигантом. Десятый труд из Геракла был украсть его скот. В средние века его рассматривали как пример вероломного обмана, что может объяснить выбор Данте его в качестве символа мошенничества .
    • Страж восьмого круга, вызванный Вергилием, встречается в тесной связи с ростовщиками . Инф. XVI, 106–136 .
    • "La fiera con la coda aguzza, che passa i monti, e rompe i muri e l'armi! ... colei che tutto 'l mondo appuzza!" («Зверь, носящий остроконечный хвост, пересекающий горы, разбивающий оружие, стены!… Тот, чей зловоние наполняет все миры!»). Инф. XVII, 1-27 .
    • Несет Вергилия и Данте на спине. Инф. XVII, 79–136 .
    • Устанавливает Вергилия и Данте в восьмой круг. Инф. XVIII, 19–20 .
    • Перед тем, как Данте проходит через огонь Чистилища, Вергилий напоминает ему, что он был в безопасности, даже когда ехал на Герионе. Purg. XXVII, 23 .
  • Гедеон : Герой древнего Израиля. Согласно Судей 7: 4–7, он выбирал лучших воинов по тому, как они пили воду.
    • Приводится в качестве примеров воздержания и обжорства голосом, скрытым в дереве искушений. Purg. XXIV, 124–126 .
  • Джотто : флорентийский художник. (1266 / 7–1337)
    • Упоминается в Чистилище как самый известный художник того времени. Purg. XI, 95 .
  • Джованни ди Буйамонте деи Бекки : флорентийский банкир, он занимал несколько важных должностей, которые принесли ему рыцарское звание.
    • «Суверенный кавалер», чье будущее проклятие как ростовщика упоминается Реджинальдо Скровеньи . Инф. XVII, 72–73 .
  • Главкус : древнегреческий смертный превратился в бессмертного морского бога, поедая волшебный тростник на берегу моря.
    • Данте утверждает, что он испытывает такую ​​же потерю смертности, глядя на Беатрис. Пар. 1, 64–69 .
  • Gloria in excelsis Deo : «Слава Богу Всевышнему». Открытие песнопения на утреннем молебне и в начале латинской мессы .
    • Поется душами в Чистилище, когда душа получает возможность вознестись в Рай. Purg. ХХ, 136 .
  • От Gomita : канцлер Нино Висконти и губернатора giudicato из Галлуры , в Сардинии -О время наследственного Пизы . Он принял взятку, чтобы позволить сбежать группе врагов Висконти, которые находились под его опекой. За это его повесили.
    • Среди заговорщиков с Мишелем Занше «a dir di Sardigna le lingue lor non si sentono stanche» («их языки никогда не устают говорить о своей Сардинии»). Инф. XXII, 81–90 .
  • Грациан : канонический юрист XII века и камальдолский монах.
    • Указано Фомой Аквинским в сфере Солнца. Пар. Х, 104 .
  • Папа Григорий : Григорий I «Великий» (590–604).
    • Согласно средневековой легенде, когда папа Григорий молился за императора Траяна , император воскрес из мертвых и обратился в христианство. Purg. Х, 75 .
  • Грифон : легендарное существо с телом льва, головой и крыльями орла .
    • В аллегорическом театрализованном представлении Торжествующей Церкви грифон, изображающий Христа, тянет колесницу, представляющую Церковь. Данте выбрал грифона, потому что его две благородные натуры ( лев и орел ) соответствуют двум нравам (божественной и человеческой) Христа. Purg. XXIX, 106–114 .
  • Гриффолино из Ареццо : Он обманул Альберто да Сиена, сказав, что за деньги он научит его летать. В результате Гриффолино был сожжен на костре за ересь епископом Сиены , который поддерживал Альберто, который, возможно, был незаконнорожденным сыном епископа.
    • Среди «фальсификаторов» металла ( алхимиков ), сидящих с Капоккио , подпирающих друг друга, они отчаянно царапают корки , покрывающие их тела. Инф. XXIX, 73–99 .
    • Он представляется. Инф. XXIX, 109–120 .
    • Называемый «Аретином», он отождествляет Скикки и Мирру . Инф. XXX, 31–45 .
  • Гвельфы и гибеллины : фракции, поддерживающие, соответственно, папство и Священную Римскую империю в Италии в XII и XIII веках. После того, как гвельфы окончательно победили гибеллинов в 1289 году при Кампальдино и Капроне (Данте, очевидно, сражался за гвельфов на обоих), они начали сражаться между собой. К 1300 году город Данте, Флоренция , был «разделен» между черными гвельфами, которые продолжали поддерживать папство, и белыми гвельфами, партией Данте. В том году белые победили черных и вытеснили их из Флоренции , однако в 1302 году черные с помощью папы Бонифация VIII, одержали победу, а белые, в том числе Данте, были изгнаны из Флоренции. Инф. VI, 60–72 .
    • Флоренция - разделенный город. Инф. VI, 61 .
    • Белые гвельфы, партия леса. Инф. VI, 65 .
    • Черные гвельфы побеждают с помощью Бонифация. Инф. VI, 68–69 .
    • Соперничество. Inf X .
    • Черно-белые гвельфы один за другим будут «голодать» по Данте. Инф. XV, 71–72 .
    • Изгнание белых гвельфов из Флоренции предсказано: «Fiorenza rinnova gente e modi». Инф. XXIV, 143–150 .
  • Гвидо дель Кассеро : см. Малатестино .
  • Гвидо Герра (ок. 1220–1272): член одной из величайших тосканских семей, он был одним из лидеров фракции гвельфов во Флоренции, под знаменами которой он сражался в разрушительной битве при Монтаперти в 1260 году. гибеллинами, он вернулся во Флоренцию в 1267 году, когда гвельфы вернули себе контроль над городом.
    • Один из трех флорентийских содомитов, которые подходят к Данте и очень уважаемы им (см. Якопо Рустикуччи ). Инф. XVI, 1–90.
    • «In sua vita fece col senno assai e con la spada» («В своей жизни он много сделал с чувствами и мечом»). Инф. XVI, 37–39 .
  • Гвидо Гуинизелли : итальянский поэт (ок. 1230–1276). Данте считал его основоположником своего стиля поэзии ( Dolce Stil Novo ).
    • Данте встречает его на террасе похоти. Purg. XXVI, 73–135 .
  • Гвидо да Монтефельтро (1223-1298): Известный лидер гибеллинов в Романье . Как правитель Форли , в 1282 году он победил французские войска, которые осаждали город. В 1296 году он ушел из армии и вступил во францисканский орден . Папа Бонифаций VIII в 1297 году спросил его совета о том, как захватить Палестрину , непреодолимую цитадель семьи Колонна , и заранее предложил папе отпущение грехов за любой грех, который мог повлечь за собой его совет. Он посоветовал Бонифацию пообещать Колоннам амнистию, а затем нарушить ее. В результате Коллонас сдали крепость, и она была снесена с землей. Данте также упоминает его в Convivio, где он с любопытством превозносит свое благочестие и святость.
    • Среди мошенников-советников. Инф. XXVII, 4–132 .
    • Он «сделал из французов кровавую кучу». Инф. XXVII, 43–45 .
  • Гвидо да Полента : могущественный аристократический правитель Равенны и Червии , бывшего города, взятого им в 1275 году, а второго вскоре после этого. Он был отцом Франчески да Римини и дедушкой Гвидо Новелло да Равенна , который оказал Данте гостеприимство в последние годы его жизни. На гербе его семьи был изображен орел .
    • « Орел Поленты». Инф. XXVII, 40–42 .
  • Роберт Гвискар (ок. 1015–1085): один из самых выдающихся норманнских авантюристов, покоривших Южную Италию и Сицилию . Он был графом (1057–1059), а затем герцогом (1059–1085) Апулии и Калабрии после смерти своего брата Хамфри .
    • Его война в Апулии. Инф. XXVIII, 13–14 .
  • Guittone : итальянский поэт поколения до Данте. Purg. XXVI, 55, 124 .
  • Ги де Монфор : сын Симона де Монфора, 6-го графа Лестера (1208–1265), который был лидером баронской оппозиции королю Англии Генриху III . Саймон был убит в битве при Ившеме, и Гай отомстил за его смерть, убив племянника короля, другого Генриха, в церкви в Витербо .
    • На что указал Несс . Инф. XII, 118–120 .

H [ править ]

  • Адриан V : Папа на 38 дней в 1276 году.
    • Данте встречает его, раскаивающегося в своей жадности, на террасе жадных. Purg. XIX, 88–145 .
  • Ганнибал : древний военачальник Карфагена , который возглавил вторжение «арабов» через Альпы в Италию во время Второй Пунической войны в конце 3 века до нашей эры.
    • Его поражение называют триумфом ранней Римской республики. Пар. VI, 49–51 .
Средневековое изображение гарпия.
  • Гарпии : монстры из греческой мифологии с человеческими женскими лицами на телах птиц.
    • Мучители самоубийц в седьмом круге, раунд 2. Их описание взято из Вергилия ( Энеида III, 209 г.), в котором рассказывается, как они изгнали троянцев из строфадов . Инф. XII, 10–15 и 101 .
  • Гектор : величайший троянский воин Троянской войны .
    • Видно в Лимбо . Инф. IV, 121–128 .
  • Гекуба : жена Приама, царя Трои , мать Гектора , Парижа , Поликсены и Полидора . Захваченная после падения Трои, она сошла с ума, увидев свою дочь Поликсену, принесенную в жертву на могиле Ахилла, и труп ее сына Полидора, убитого Полиместором , королем Фракии ( Еврипид , Гекуба , Метаморфозы Овидия XIII, 429–575) . По словам Овидия, она рычала и лаяла как бешеная собака.
    • Ее «ярость» по поводу смерти Поликсены и Полидора. Инф, XXX, 13–21 .
Елена, деталь из чердакского краснофигурного кратера , ок. 450–440 гг. До н.э., Лувр (G 424)
  • Елена : жена спартанского царя Менелая и любовница троянского Парижа , ее похищение стало причиной Троянской войны .
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. V, 64–65 .
  • Геликон : гора в Беотии, священная для муз . Purg. XXIX, 40 .
  • Гелиодор : посланник Селевка IV , эллинистического правителя империи Селевкидов . Согласно 2-й Маккавейской 3: 21–28, он был отправлен в Иерусалим, чтобы разграбить сокровищницу Храма, но был отвергнут сверхъестественными фигурами, включая человека, сидящего на лошади.
    • Цитируется душами на террасе жадных как пример жадности. Purg. ХХ, 113 .
  • Камень гелиотроп : также называется кровавым камнем, темно-зеленый с красными пятнами. В средние века красные пятна считались кровью Иисуса и обладали чудесными способностями, в том числе делали своего владельца невидимым. Боккаччо пишет об этом в своем « Декамероне» (VIII, 3). Инф. XXIV, 93 .
  • Геллеспонт : Узкий пролив, соединяющий Черное море с Эгейским морем и отделяющий Европу от Малой Азии . В Геродота счета персидских войн , Ксеркс , царь персов, натянутое Геллеспонт с мостом , чтобы вторгнуться в Грецию. Когда шторм разрушил мост, король приказал своим солдатам в наказание пороть воду.
    • Данте сравнивает узкую реку Лету с узким Геллеспонтом. Purg. XXVIII, 70–72 .
    • Древние города Абидос и Сестос находились на берегу Геллеспонта. Purg. XXVIII, 74 .
  • Генрих Английский (Arrigo d'Inghilterra): Генрих III (1216–1272)
    • Данте видит его в «Долине князей», ожидающего поздним раскаянием, чтобы войти в Чистилище . Purg. VII, 130 .
  • Гераклит (ок. 535 - ок. 475 г. до н. Э.): Греческий досократический философ .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 138 .
  • Гера ( Юнона в римской мифологии): греческая богиня , она жена Зевса (Юпитера). Ревнивая богиня, она часто стремилась отомстить многочисленным любовникам Зевса. Одной из них была Семела , дочь Кадма , царя Фив, и мать Диониса от Зевса. Одним из многих актов мести Геры против Семелы было сведение с ума Афама , мужа сестры Семелы Ино . Ошибочное Ино, держа их двое маленьких сыновей Лирчус и меликертдля львицы и ее детенышей он убил Леарх, и Ино, все еще держащая Меликертеса, спрыгнула со скалы в море. ( Овидий , Метаморфозы IV, 416–542). Другой любовницей Зевса и жертвой Геры была Эгина , дочь речного бога Асопа (см. Эгина выше).
    • Ее месть "народу Эгины". Инф. XXIX, 58–65.
    • Месть ее (Юноны) "фиванской семье" Семела. Инф. XXX, 1–12 .
  • Геракл (лат Геркулес): Сын Зевса и Алкмены , он, вероятно , самый известный герой из греческой мифологии . Из его многочисленных достижений самыми известными являются «Двенадцать подвигов» .
    • Его победа над Какусом . Инф. XXV, 29–33 .
    • Улисс вспоминает, как он миновал Геркулесовы столбы в Гибралтарском проливе , где «Геракл установил свои пограничные камни, чтобы люди могли внимать и никогда не выходить за их пределы». Инф. XXVI, 108–109 .
Гомер в окружении Данте (слева) и Вергилия. Фрагмент фрески Рафаэля в Станце делла Сегнатура в Ватиканском дворце , 1511 год.
Икар и Дедал от Charles Paul Лэндон
  • Гиппократ (ок. 460–380 до н. Э.): Древнегреческий врач, которого часто называют «отцом медицины». .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 143 .
    • Данте идентифицирует святого Луку в Торжествующей церкви как ученика Гиппократа. Древняя традиция гласит, что Лука был врачом. Purg. XXIX, 137 .
  • Олоферн : Согласно Книге Юдифи , ассирийский полководец, вторгшийся в Израиль. Его убивает Джудит, которая соблазняет его в палатке.
    • Изображен на асфальте в Чистилище как образец высокомерия. Purg. XII, 59 .
  • Гомер : греческому поэту приписывают авторство эпических поэм « Илиада» , повествующих о Троянской войне , и « Одиссеи» , повествующей о приключениях греческого героя Одиссея , вернувшегося с той войны.
    • Встреченный в Лимбо , ведущий, «как господин», трех латинских поэтов Горация , Овидия и Лукана . Инф. IV, 83–90 .
    • «Властелин песни несравненный, который, как орел, парит над всеми». Инф. IV, 95–96 .
    • Поэты просят Данте «пополнить их ряды», Инф. IV, 100–102 .
    • Данте и Вергилий уходят из компании поэтов. Инф IV, 148 .
  • Гораций : латинский лирический поэт.
    • Один из группы поэтов-классиков (см. Гомер ), встреченных в Лимбо . Инф. IV, 89 .
  • Хью Капет : (ок. 939–996) первый король франков и основатель династии Капетингов .
    • Данте встречает его на террасе жадных, где Хью оплакивает жадность своих наследников французского престола. Purg. XX, 34–123 .
  • Гипсипила : королева Лемноса , она была соблазнена и оставлена Ясоном по пути в Колхиду с аргонавтами .
    • Жалко Вирджил за действия Джейсона. Инф. XVIII, 88–95 .
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 112 .

Я [ править ]

  • Икар : в греческой мифологии сын изобретателя Дедала . Они сбежали из заточения на Крите, используя крылья из перьев и воска, изобретенные Дедалом. Однако Икар подлетел слишком близко к солнцу, воск растаял, и он упал насмерть.
    • Используется как сравнение страха в Inf. XVII, 109–111 .
  • Илиум : См. Трою .
  • «In te, Domine, speravi» («В Тебе, Господи, я надеялся»): начало Псалма 31 на латыни (Псалом 30 в Библии Вульгаты )
    • Первые девять стихов псалма, которые поют ангелы, когда Данте встречает Беатриче . Purg. XXX, 82–84 .
  • «In exitu Isräel de Aegypto»: («Когда Израиль вышел из Египта»): латинское начало Псалма 114 (Псалом 113 в Библии Вульгаты ).
    • Поется душами, прибывающими в Чистилище. Purg. II, 46 .
  • Река Инд : главная река Азии, протекающая через современные Пакистан и Индию , с истоком в Тибетских Гималаях .
    • Орел в справедливости берет берега Инда представлять те регионы мира , где новости Христа никогда не достигали и поэтому справедливость не может осуждать человек за проживание outwith крещения , Par. XIX, 70–76
  • Ино : См. Геру .
  • Алессио Интерминелли : член благородной семьи белых гвельфов из Лукки . Вероятно, он умер в 1295 году.
    • Встречается среди льстецов. Инф. XVIII, 115–126 .
  • Ифигения : В греческой легенде дочь Агамемнона и Клитемнестры . Ее отец намеревался принести ее в жертву, чтобы умилостивить богов, сдерживающих ветер, чтобы перенести греческий флот в Трою .
    • Беатрис приводит клятву принести в жертву Ифигению как пример необоснованной клятвы, которую никогда не следовало сдерживать. Пар. IV, 68–72 .
  • Исаак : библейский отец патриарха Израиля .
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 59 .
  • Исидор Севильский : Архиепископ из Севильи , и один из величайших ученых в начале средневековья .
    • Встречается в Четвертой Небесной сфере (Солнце). Пар. X, 130–131 .
  • Исмен и Асоп: реки Беотии в Греции, где проводились праздники Диониса . Purg. XVIII, 91 .
  • Израиль : одно имя, данное библейскому патриарху Иакову .
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 59 .

J [ править ]

  • Якопо да Санту Андреа : Известный расточитель из Падуи . Возможно, он был казнен Эззелино да Романо в 1239 году.
    • Один из двух модов (другого по имени "Лано", вероятно, Арколано Сиенского ), наказание которого состоит в том, что на них охотятся гончие-самки. Инф. XIII, 115–129 .
Джейсон доставка Золотого руна в Пелию , царь Иолкнул .
  • Ясон : греческий мифологический герой, который привел аргонавтов в Колхиду в поисках золотого руна .
    • Найден среди соблазнителей за его соблазнение и отказ от Гипсипилы и Медеи . Инф. XVIII, 83–99 .
    • Путешествие аргонавтов по сравнению с путешествием в тайны небес. Пар. II, 16–18 .
  • Ясон : брат первосвященника Израиля Онии III, он сменил своего брата в ок. 175 г. до н. Э. Согласно 2 Маккавейской, он получил свой пост, подкупив царя Селевкидов Антиоха IV Епифана .
    • Папу Климента V сравнивают с ним. Инф. XIX, 85–87 .
  • Иеффай : судья в древнем Израиле, который по неосторожности дал обет принести благодарственную жертву за победу в битве и случайно посвятил свою дочь в жертву. История появляется в книге Судей 11.
    • Беатрис цитирует Иеффая как пример неверного суждения. Пар. IV, 64–68 .
  • Иерусалим : Расположение Храма Соломона и место распятия Иисуса. В средние века считался географическим центром обитаемого мира.
    • Ад находится прямо под Иерусалимом. Инф. XXXIV, 112 .
    • Чистилище - гора на антиподах Иерусалима. Инф. XXXIV , 118–126 , Purg. IV, 67–71 .
  • Иисус : центральная фигура христианства . Согласно христианской легенде, во время так называемого « Терзания ада» он спустился в ад после своей смерти и спас определенные души из Лимбо .
    • Верджил описывает, как стал свидетелем своего сошествия в ад. Инф. IV, 52–63 .
    • Взял трофеи у Диса во время адских мучений . Инф. XII, 38–39 .
    • В отличие от душ, наказываемых за симонию , Иисус не просил золота у святого Петра в обмен на его должность. Инф. XIX, 90–93 .
    • В его единственном появлении в комедии он показан в образе грифона на театрализованном представлении Торжествующей церкви . Purg. XXIX, 106–114 .
  • Иокаста : жена и мать Эдипа , древнего царя Фив. У них было два сына, Полиник и Этеокл . Стаций Фиваида рассказывает о семейном конфликте.
    • Упоминается как предмет работы Статиуса. Purg. XXII, 55–57 .
  • Иоанн Креститель : пророк пустыни , крестивший Иисуса . Он стал покровителем Флоренции , вытеснив римский Марс , и его изображение было отпечатано на золотой монете города - флорине .
    • Во Флоренции ему «уступил место первый покровитель». Инф. XIII, 143–144 .
    • «Валюта, на которой стоит» его печать. Инф. ХХХ, 74 .
    • Голос в Чистилище на террасе прожорливых приводит в пример Иоанна в « Умеренности» . Purg. XXII, 151–154 .
  • Иоанн Богослов : имя, используемое для обозначения автора Евангелия от Иоанна . Его также традиционно отождествляют с Апостолом Иоанном и автором Книги Откровений .
    • Данте интерпретирует отрывок из Откровения Иоанна (17: 1–3) как пророчество о будущем разложении римской курии . Инф. XIX, 106–108 .
    • Видение Иоанном (Откр. 4: 6–11) четырех животных на небесном дворе основано на видении подобных животных пророком Иезекиилем (Иезекииль 1: 1–21). Звери появляются как аллегории четырех Евангелий в Театрализованном представлении Торжествующей Церкви . Purg. XXIX, 103–105 .
  • Иордан : река на границе с Израилем.
    • Его пересекли древние израильтяне во главе с Иисусом Навином после того, как вымерло более старшее, менее нетерпеливое поколение. Упоминается как урок лени. Purg. XVIII, 133–135 .
  • Юпитер : См. Зевса .
  • Юбилей : Первый Юбилей Римско-католической церкви состоялся в 1300 году. Инф. XVIII, 28–33 .
  • Иуда Искариот : ученик, предавший Иисуса .
    • Вергилий ' Визит s в „Иуда круг“. Инф. IX, 25–27 .
    • «Беззаконная душа» заменена святым Матфием . Инф. XIX 94–96 .
    • Наряду с Брутом и Кассием , одним из трех предателей / самоубийц, которых за эти грехи вечно жевал один из трех ртов сатаны . Инф. XXXIV, 53–67
Денарий в память Юлия Цезаря за его успех во время Галльских войн .
  • Юлия  : дочь Юлия Цезаря и жена Помпея .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 128 .
  • Юлий Цезарь (100–44 до н. Э.): Знаменитый римский диктатор и военачальник.
    • Вергилий ' s помнит его (ошибочно) как правитель Рима при его рождении. Инф. Я, 70 лет .
    • Встреченный Данте в Лимбо , «armato con li occhi grifagni» («сокологлазый и полностью вооруженный»). Инф. IV, 123 .
    • Курион посоветовал повести свою армию через Рубикон , что считается актом войны против Римской республики . Инф. XXVIII, 97–99 .
    • Души на террасе лени называют его кампании во Франции и Испании вдохновляющим примером энергии. Purg. XVIII, 101 .
    • По слухам, о его сексуальных отношениях с вифинским царем Никомедом упоминается на террасе похотливых. Purg. XXVI, 77 . (См. Светоний , Жития двенадцати цезарей , Юлий Цезарь, 49.)
    • Его незаконный въезд в Рим был назван началом Римской империи, которая в конечном итоге принесла имперский мир во всем мире. Пар. VI, 55–87.
  • Юнона : См. Геру .
  • Юстиниан : Флавий Петрус Саббатий Юстиниан, император Византии , известный как «последний римский император». Святой человек, которого уважают за реформы в законе.
    • Его «чинит уздечку [Италии]». Purg. VI, 88–93.
    • Встречается во Второй Сфере: Меркурий как безымянная «святая форма [скрытая] в его лучах». Пар. V, 115–139.
    • Его беседа об истории Рима. Пар. VI, 1–111.
    • Его описание душ в Меркурии. Пар. VI, 112–142.
  • Ювеналий : Децим Юний Ювеналис, римский поэт I и II веков нашей эры.
    • По прибытию в чистилище , он сообщил Вергилию о Стациях поэтических достижениях. Purg. XXII, 13–15.

K [ править ]

  • "Убить убить!" («Мартира, мартира!»): Мученичество святого Стефана разъяренной толпой. Он умер без гнева, будучи забит камнями до смерти. Его последними словами была молитва о прощении врагов. (Деяния 7: 58–60)
    • В видении Данте выходит на террасу гнева в Чистилище. Purg. XV, 106–114 .

L [ править ]

  • «Labïa mëa, Domine»: сокращение от «Domine, labia mea aperies; et os meum annunciabit laudem tuam». («Господи! Открой уста мои, и уста мои возвестят хвалу Твою».) (Псалом 51:15; Псалом 50:15 в Вульгате ). Стих, читаемый в начале первого монашеского молебна дня.
    • Пели в покаянии души на террасе прожорливых в Чистилище. Purg. XXIII, 10–12 .
  • Лакедемон : также известный как Спарта , ведущий город в Древней Греции.
    • Данте восхваляет Лакедемон как пример упорядоченного управления. Purg. VI, 139 .
  • Lachesis : одна из трех судеб в греко-римской мифологии. С помощью мерной рейки она измеряет продолжительность жизни каждого смертного.
    • Упоминается со ссылкой на смерть. Purg. XXV, 79 .
  • Лаэрт : Мифический отец Одиссея (Улисса), он был одним из аргонавтов . В Одиссее он принимает участие в резне Пенелопа ' женихов s.
    • Даже любви Улисса к своему отцу (жене и сыну) было недостаточно, чтобы преодолеть его желание «познать мир, пороки и ценность людей». Инф. XXVI, 94–99 .
  • Ланселот : центральная фигура легенды о короле Артуре . Чтение рассказов о его любовных приключениях сбило Пауло и Франческу с пути.
    • Инф. В, 128 .
  • Лано: См. Арколано Сиены .
  • Брунетто Латини : известный флорентийский политик и писатель гвельфов, друг и учитель Данте до его смерти в 1294 году.
    • Встреченный Данте среди содомитов в седьмом круге. Встреча Данте и Брунетто - одна из самых важных в Аде , поскольку Брунетто отводится ключевая роль предсказания будущего изгнания Данте. Данте превозносит свою энциклопедию Li Livres dou Tresor , о которой Брунетто сказал Данте: «Sieti raccomandato il mio Tesoro, nel qual io vivo ancora». Инф. XV, 22–124 .
  • Латеранский дворец : основная папская резиденция с начала 4 века до начала Авиньонского папства в 1305 году.
    • Используется Данте для ссылки на войну Бонифация против христиан, а не против «евреев» или « сарацинов ». Инф. XXVII, 86 .
  • Latinus : «Latian король» и один из группы фигур , связанных с историей Трои , Вергилий ' s Энеиды , и история Рима встречаются Данте в чистилище . Инф. IV, 121–128 .
  • Лавиния : дочь Латина и Аматы и жена Энея .
    • Один из группы фигур , связанных с историей Трои , Вергилия ' сек Энеида и истории Рима столкнулись с Данте в чистилище . Инф. IV, 121–128 ; Пар. VI, 3 .
    • Данте видит, как Лавиния оплакивает свою мать Амату , которая покончила жизнь самоубийством после разжигания войны между латинянами и троянцами. Видение приходит, когда Данте уходит с террасы гнева в Чистилище. Purg. XVI, 34–39 .
  • Лаврентий : диакон церкви в Риме, замученный в 258 году. Согласно традиции, его привязали к решетке и сожгли заживо.
    • Беатрис приводит Лоуренса как пример стойкой воли. Пар. IV, 83 .
  • Лия : сестра Рахили , первой жены Иакова и матери шести колен древнего Израиля. Она была менее привлекательной из двух сестер, но Джейкоба обманом заставили жениться на ней первой. (Бытие 29: 16–25)
    • Во сне Данте видит, как она собирает цветы. Purg. XXVII, 97–108 .
  • Леандер : древнегреческий юноша, у которого был роман с Герой, жрицей Афродиты , которая жила на противоположном берегу Геллеспонта . Каждую ночь он переплывал пролив, чтобы быть с ней.
    • Данте сравнивает реку Лету с Геллеспонтом, а свое желание Матильды - с желанием Леандра для Героя.
  • Леарх : См. Геру .
  • Лета : одна из рек Аида в греческой мифологии . Пить его воды - значит забыть обо всем. В комедии его источник находится в Земном раю на вершине Чистилища. Когда он достигает подножия горы, он течет по узкому проходу к центру Земли.
    • Спрашивают и сообщают о его местонахождении. Инф. XIV, 130–138 .
    • Вероятно, небольшой ручей, который Данте слышит в центре земли. Инф. XXXIV 130–132 .
    • Гвидо Гуинизелли говорит Данте, что даже Лета не сотрет ему воспоминаний об их разговоре. Purg. XXVI, 106–108 .
    • Данте прибывает на его берега. Purg. XXVIII, 25 .
    • Матильда объясняет, что его источник чудесен, потому что в Земном Раю нет дождя. Purg. XXVIII, 121–133 .
    • Данте должен покаяться в своей неверности Беатриче, прежде чем ему позволят выпить из Леты и забыть о поступке. Purg. XXX, 142–145 .
    • Матильда несет Данте через Лету. Purg. XXXI, 94–96 .
    • Данте видит источник Леты в Земном раю . Purg. XXXIII, 123 .
  • Левий : сын Иакова и Лии и одноименный предок колена древнего Израиля. Племя Леви отвечало за богослужения и не получило племенной родины.
    • Данте называет духовенство «сыновьями Леви». Purg. XVI, 131 .
  • Весы : Созвездие Зодиака . Во время событий комедии он будет самым высоким в небе около часа ночи.
    • Используется для обозначения времени суток. Purg. XXVII, 3 .
  • Лимбо : Первый круг Ада Данте и сцена Инф. IV . Это своего рода вестибюль, в которой души добрых людей, умерших до Иисуса, проводят вечность без какого-либо наказания, кроме отсутствия божественного присутствия. По версии Данте, число фигур из классической древности значительно превышает число фигур из Ветхого Завета .
  • Линус : Мифический сын Аполлона , преподававший музыку Орфею .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 141 .
  • Ливий (ок. 59 г. до н.э. - 17 г. н.э.): знаменитый римский историк, автор монументального произведения Ab Urbe Condita , рассказывающего историю Рима от истоков до его времен.
    • Историк, «который не ошибается». Инф. XXVIII, 12 .
  • Лангобарды : германское племя, вторгшееся в Италию в 6 веке до нашей эры и основавшее королевство в северной части полуострова.
    • Лангобарды-завоеватели по своей вере были христианами- арианами , что вступило в конфликт с католической церковью в Риме. Пар. VI, 94–95 .
  • Питер Ломбард (ок. 1090–1160): богослов и епископ ; автор «Приговоров» , известного средневекового учебника богословия .
    • Указано Фомой Аквинским в сфере Солнца. Пар. Х, 107 .
  • Лукан (39–65): латинский поэт, чья « Фарсалия» , эпическая поэма о гражданской войне между Юлием Цезарем и Помпеем , является важным источником для Данте. Как и Сенека , Нерон заставил его покончить жизнь самоубийством за участие в заговоре Пизониана .
    • Один из группы поэтов-классиков (см. Гомер ), встреченных в Лимбо . Инф. IV, 90 .
    • Змеи в Малебольге происходят из его Фарсалии (IX, 710 и далее). Инф. XXIV, 85–90 .
    • Его описание в Фарсалии (IX, 761–804) смертей и «превращений» Сабелла и Насидиусиса сравнивается с превращениями воров и грешников в Малебольге. Инф. XXV, 94–96 .
  • Лукка : город Тосканы, имевший большое значение в средние века; в основном гвельф , он традиционно был союзником Флоренции и врагом Пизы .
    • Данте словами дьявола обвиняет своих судей в том, что они все коррумпированы: «torno ... a quella terra, che n'è ben fornita: ogn'uom v'è barattier, ... del no, per li denar , vi si fa ita " Инф. XXI, 39–42 .
  • Люсия Сиракузская : (Сент-Люси) святая мученица 4-го века, связанная со светом и теми, кто, как Данте, страдал плохим зрением. В стихотворении она символизирует озаряющую благодать.
    • Служит посредником между «нежной дамой» (см. Мэри ) и Беатрис . Инф. II, 97–108 .
    • Поднимает Данте во сне к воротам Святого Петра в Чистилище. Purg. IX, 55 .
  • Лукреция : легендарная женщина в истории Римской республики , за изнасилование которой сын царя Тарквиния Супербуса отомстил Бруту, свергнувшему царя.
    • Встреча с Данте в Лимбо. Инф. IV, 128 .
    • Цитируется как причина конца римской монархии. Пар. VI, 41 .
  • Лука : автор третьего Евангелия. Лука включает историю о воскресшем Иисусе, который тихо присоединился к двум ученикам, когда они шли по дороге в Эммаус . (Луки 24: 13–27)
    • Когда Статиус присоединяется к Вергилию и Данте, когда они шли по Чистилище, Данте сравнивает встречу с событием в Луке. Purg. XXI, 7–13 .
  • Ликург : древний царь Немеи . Согласно Стаций в Фиваиде (V.499-730), Ликург получил Гипсипила и ее двух сыновей беженцев из Лемнос и поставить своего сына в ней заботиться. Когда она случайно позволила сыну Ликурга умереть от укуса змеи, разъяренный король хотел убить ее. Два ее сына бросились к ней, чтобы защитить ее.
    • Упоминается Данте. Purg. XXVI, 94–96 .

M [ править ]

  • Паоло Малатеста : См. Паоло и Франческу .
  • Малатеста да Веруккьо : основатель могущественной семьи Малатеста , он и его сын Малатестино были правителями гвельфов Римини с 1295 года, которые убили главных членов конкурирующей семьи гибеллинов , Парчитати , включая их лидера Монтанья де Парчитати . У Малатесты было еще два сына: Джованни , женившийся на дочери Гвидо да Поленты , Франческа , и Паоло, который стал ее любовником (см. Паоло и Франческу ).
    • Старый мастиф Веруккьо ». Инф. XXVII, 46–48 .
  • Malatestino : Сын Малатеста да Веруккьо , после смерти отца в 1312 году , он стал синьор из Римини . У него были два аристократа Фано , Гвидо дель Кассеро и Анджолелло ди Кариньяно , которые утонули после того, как он вызвал их на переговоры в Каттолике .
    • Новый мастиф Веррукио. Инф. XXVII, 46–48 .
    • «Грязный тиран» и «предатель, который видит только одним глазом», его предательство Гвидо и Анджолелло. Инф. XXVIII, 76–90 .
  • Malebolge («злые мешочки»): восьмой круг ада Данте, он содержит десять окопов, в которых наказываются десять типов «обычного» мошенничества.
    • Встречены. Инф. XVIII .
    • Описывается как воронка, состоящая из концентрических и постепенно опускающихся канав. Инф. XXIV, 34–40 .
    • Его «последний монастырь» заполнен «братьями-мирянами». Инф. XXIX, 40–42 .
  • Мальбранш («злые когти»): В Инферно это имя группы демонов в пятой сумке Малебольджа . Их возглавляет Малакода («злой хвост»), который поручает сопровождать Данте десять своих демонов: Аличино, Калькабрина, Каннаццо («большая собака»), Барбаричча (возглавляет десятку), Либикокко, Драгигнаццо, Сириатто, Граффиакане ( "собачий когтеточка") Фарфарелло и Рубиканте. Другой Мальбранш - Скармиглион.
    • Встречены. Инф. XXI, 29 – XXIII, 56 .
    • В описании описывается демон, который бросил заклинателя в кипящее озеро из смолы и вернулся в Лукку «за еще». Инф. XXI, 29–46 .
    • Их использование зубцов для удержания грешника под водой сравнивается с приготовлением мяса в горшке. Инф. XXI, 55–57 .
    • Назначен эскорт. Инф. XXI 118–123 .
    • Скармиглионе. Инф. XXI, 100–105 .
    • Замечательная труба Барбарариччи. Инф. XXI, 136 – XXII, 12 .
    • Демоны сопровождают Данте, охраняя берег на пути. Грешника вытаскивают на берег, на него нападают демоны, его допрашивают, но он убегает, а два демона сражаются и падают в кипящую смолу. Инф. XXII, 13–151 .
    • Данте и Вергилий избегают их преследования. Инф. XXIII 13–56 .
    • Ложь Малакоды раскрыта. Инф. XXIII 140–141 .
  • Манфред : король Сицилии с 1258 по 1266 год.
    • Встречен отлученным в Чистилище, где он ждет 30 лет за каждый год своего отлучения. Purg. III, 112 .
  • «Манибус, о, свидание с Лилией Пленис». («О, подари лилии из пригоршни.»): Цитата из « Энеиды » Вергилия (VI.883).
    • Исполняется ангелами на Торжествующей церкви , приветствующей Беатриче в процессии. Purg. ХХХ, 21 .
  • Манто : Мифическая дочь Тиресия , от своего отца она унаследовала силу пророчества.
    • Видно среди провидцев. Инф. XX, 52–57 .
    • Вирджил рассказывает, как путешествовала Манто, пока она не добралась до места, которое должно было называться в честь ее Мантуи . Инф. XX, 58–93 .
    • «Дочь Тиресия» числится жительницей Чистилища. Purg. XXII, 113 .
  • Мантуя : важный и древний город в Ломбардии . Его название, вероятно, этрусского происхождения.
    • Место рождения Вергилия . Инф. Я, 69 лет .
    • Беатрис обращается к Вергилию как к «учтивому мантуанскому духу». Инф. II, 58 .
    • Вергилий рассказывает Данте о происхождении названия Мантуя и о его основании. Инф. XX, 58–99 .
    • Сорделло обращается к Вергилию как к «мантуанцу». Purg. VI, 74 .
  • Марсия : жена Катона младшего .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 128 .
    • Постоянно разлучена с мужем, охраняющим вход в Чистилище. Purg. I, 79 лет .
  • Маремма : территория, состоящая из части южной Тосканы (и частично совпадающей с провинцией Гроссето ) и некоторой части северного Лацио (пограничный регион провинции Витербо ). во времена Данте это было заброшенное болото, пораженное малярией.
    • Идентифицировано как между Чечиной и Корнето . Инф. XIII, 7–9 .
    • Репутация змей. Инф. XXV, 19–20 .
    • Болезнь с июля по сентябрь. Инф. XXIX, 46–48 .
  • Марс : в римской мифологии бог войны.
    • Как ei per questo // semper con l'arte sua la farà trista ( тот, кто этим искусством всегда будет [Флоренция] грустить ), он идентифицирован как покровитель Флоренции до Иоанна Крестителя . Инф. XIII, 143–144 .
    • Изображен в резьбе по мостовой в отливке Чистилища Бриарея с Олимпа. Purg. XII, 31 .
  • Марсий : древний грек, который вызвал Аполлона на конкурс музыкальных выступлений, который оценивали Музы . После того, как Марсий проиграл, Аполлон содрал с него кожу до смерти.
    • Данте метафорически просит Аполлона относиться к нему как к Марсию, удалив его душу из тела, чтобы написать о небесах. Пар. I, 19–21 .
  • Карл Мартель Анжуйский (1271–1295): сын Карла II Неаполитанского .
    • В сфере Венеры он обсуждает вырождение благородных семей и осуждает смешение профессий. Пар. VIII, 31–148.
    • Его пророчество. Пар. IX, 1–9.
  • Папа Мартин IV : Папа с 1281 по 1285 год. По словам Данте, он умер после прожорливого пиршества угрей и вина.
    • Данте видит его на террасе обжоры, раскаивающегося в своем излишестве. Purg. XXIV, 22–25 .
  • Мария : Мать Иисуса .
    • Вероятно, «нежная леди», которая жалеет Данте и призывает Лючию попросить Беатриче помочь ему. Инф. II, 94–99 .
    • Души в Чистилище призывают Марию молиться за них. Purg. XIII, 50 .
    • Души на террасе праздности цитируют ее «поспешность» (Луки 1:39) как духовный урок. Purg. XVIII, 99–100 .
    • Душа Хью Капета на террасе жадности цитирует ее бедность как духовный урок. Purg. XX, 19–24 .
    • Называется «единственной невестой, которую знал Святой Дух » в отношении Воплощения . Purg. XX, 97–98 .
    • Ее призыв принести еще вина на свадьбе в Кане (Иоанна 2: 3) был для приличия, а не потому, что она хотела еще вина. Урок умеренности слышал, как говорят с дерева на террасе прожорливых. Purg. XXII, 142–144 .
    • Приводится как пример сексуального воздержания душ на террасе похотливых. Purg. XXV, 128 .
Архангел Михаил Гвидо Рени (в церкви капуцинов Санта-Мария-делла-Консесионе, Рим) топчет сатану
  • Мастер Адам : Возможно, англичанин, приехавший в Болонью через Брешию . Он работал в Гвиди , отсчеты Ромена , подделать флорентийский флорин . На флорине с изображением Иоанна Крестителя было 24 карата золота. Его содержал 21, за преступление он был сожжен на костре в 1281 году.
    • Среди фальсификаторов он указывает двух лжецов, жену Потифара и Синон , с которыми обменивается оскорблениями. Инф. XXX, 49–129 .
  • Матильда: Единственная постоянная жительница Земного Рая .
    • Данте встречает ее, собирающую цветы на берегу реки Леты . Purg. XXVIII, 40 .
  • Saint Matthias : После того, как Иуда " предательство и самоубийство, он занял свое место в качестве одного из двенадцати апостолов ( Деяния апостолов I: 23-26). В поздних легендах говорится, что он был распят в Колхиде или побит камнями евреями.
    • То, как он стал апостолом, отличается от Симониев . Инф. XIX, 94–96 .
  • Медея : Мифическая дочь Айтеса , царя Колхиды , она помогла Ясону получить Золотое руно , но была брошена им. Она отомстила, убив двоих их детей.
    • За нее также наказан Джейсон. Инф. XVIII, 96 .
  • Медуза (также известная как Горгона ): в греческой мифологии женщина-монстр, взгляд которой мог обращать людей в камень. См. Эриний .
  • Мегера : см. Эриний .
  • Мелеагр : древнегреческий герой, который умер, когда его мать завершила сожжение палки. Purg. XXV, 22 .
  • Мелицерт : См. Геру .
  • Метелл: Луций Цецилий Метелл, плебейский трибун 49 г. до н. Э., Сопротивлялся Юлию Цезарю, когда тот хотел разграбить сокровищницу.
    • Упоминается в связи с Тарпейской скалой . Purg. IX, 138 .
  • Михаил : Архангел
    • Победил сатану . Инф. VII 11–12 .
    • Души в Чистилище призывают его молиться за них. Purg. XIII, 51 .
    • Беатрис говорит Данте, что Майкл может быть изображен в человеческой форме, но эта форма является приспособлением к пределам человеческого воображения. Пар. IV, 47 .
  • Михал : дочь царя Саула и жена царя Давида .
    • Изображен как образец высокомерия в резьбе по стене в Чистилище. Purg. Х, 68 .
  • Мидас : легендарный фригийский царь, который жадно просил, чтобы все, к чему он прикоснулся, было обращено в золото.
    • Цитируется душами на террасе жадных как пример трагедии жадности. Purg. XX, 103–105 .
  • Минерва : римская богиня мудрости, эквивалентная греческой богине Афине .
  • Минос : полулегендарный царь Крита , сын Зевса и Европы . В «Божественной комедии» он сидит у входа во второй круг в Аде , который является началом самого ада. Здесь он судит грехи каждой мертвой души и назначает ей законное наказание, указывая круг, в который она должна спуститься. Он делает это, обводя хвостом вокруг своего тела соответствующее количество раз.
    • Встречается с Данте. Инф. V, 4–24 .
    • Посылает самоубийц к назначенным им наказаниям. Инф. XIII, 96 .
    • Амфиарай падает на него. Инф. XX, 35–36 .
    • Он также может говорить, чтобы уточнить местонахождение души в круге, обозначенном оберткой его хвоста. Инф. XXVII, 124–127 .
    • Кто «не может ошибиться», приговаривает Гриффолино Ареццо к линю . Инф. XXIX, 118–120 .
    • Вергилий не связан Миносом, потому что он живет в Лимбо. Purg. Я, 77 .
  • Минотавр : В греческой мифологии существо, которое было наполовину человеком, наполовину быком . Он был в плену короля Миноса на Крите , внутри лабиринта , сложной лабиринт , разработанный Дедала . Он был убит Тесеем .
    • Стражает седьмой круг. Инф. XII, 11–27 .
  • Мизерере: ( «Помилуй») . Incipit из Псалма 51 (Псалом 50 в Вульгаты Библии) . Это один из семи Покаянный псалмов .
    • Исполняется душами, ожидающими входа в Чистилище. Purg. В, 24 .
  • "Хоть эт не видебитис меня; эт итерум, хоть вос видебитис меня". («Через некоторое время вы меня не увидите; а через некоторое время вы снова увидите меня».) Сказанное Иисусом своим ученикам на Тайной Вечере . Иоанна 16:16.
    • Цитируется Беатрис перед ее отъездом с Данте в рай.
  • Mongibello : сицилийское название гора Этна , хотя быть Vulcan ' печи с.
    • «Закопченная кузня». Инф. XIV, 56 .
  • Моска де 'Ламберти : Гибеллин, который в 1215 году возродил вражду с гвельфами , призвав убить гвельфов Буондельмонте деи Буондельмонте за разрыв помолвки.
    • Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были так достойны… чьи умы склонялись к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
    • Находится среди сеятелей скандала и раскола в восьмом круге, Девятом мешочке. Он был «семенем зла для тосканцев». Инф. XXVIII, 106–109 .
  • Моисей
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 57 .
  • Муций : Гай Муций Сцевола, древнеримский солдат из известной семьи. Когда он был захвачен врагами, он держал правую руку в огне, чтобы показать свою стойкую готовность отдать свою жизнь за Рим.
    • Упомянутый Беатрис как пример неизменной воли перед лицом невзгод. Пар. IV, 84 .
  • Мухаммад (ок. 570–632): основатель ислама .
    • Находясь среди «сеятелей раздора», он указывает на своего зятя Али и через Данте предупреждает фра Дольчино . Инф. XXVIII, 22–63 .
  • Музы : В греческой и римской мифологии вдохновляющие богини песни, поэзии и искусства. Это был стандартный литературный прием для вызова их помощи при выполнении сложной письменной задачи.
    • Данте вызывает их девять раз в комедии . Инф. II, 7–9 , Purg. Я, 7 , Пург. XXII, 58 , Purg. XXIX, 37 , п . II, 8 .
  • Мирра : в греческой мифологии мать Адониса , которая замаскировалась, совершив инцест со своим отцом ( Овидий , Метаморфозы , X, 298–502).
    • Среди фальсификаторов, «принимающих чужой облик», она «любила отца вне рамок справедливой любви». Инф. XXX, 37–41 .

N [ править ]

  • Насидий: см. Сабелла и Насидия .
  • Нептун : Бог моря. Инф. XXVIII, 83 .
  • «Neque nubent»: («И они не женятся».) (Матф. 22:30)
    • Цитируется кающейся душой Папы Адриана V в Чистилище, чтобы показать, что мирские почести туда не переносятся. Данте оказал ему благоговение, узнав его личность. Purg. XIX, 137 .
  • Несс : См. Кентавр .
  • Никколо : См. « Клуб расходников» .
  • Николай : Святой и епископ Мирликийский в 4 веке. Одна из легенд о Николае гласит, что он спас трех молодых бедных девушек от жизни проституции тайным подарком в виде приданого.
    • Цитируется Хью Капетом , раскаивающимся на террасе жадных, как пример щедрости. Purg. XX, 31–33 .
  • Папа Николай III (с 1220-1280.): Родился Джованни Гаэтано Орсини от именитого римской семьи, он был сделан кардиналом от Иннокентия IV и стал папой в 1277 году , где он отличился за его способности как политик.
    • Наказан среди симоников за кумовство . Он пророчит Данте прибытие в аде папа Бонифаций VIII и Климент V . Инф. XIX, 31–120 .
  • Нимрод : Правнук Ноя . Согласно Книге Бытия , он был «могущественным охотником» и королем Сеннара. Легенды о нем заставляют его строить Вавилонскую башню .
    • Встречается прикованным цепью в «Источнике гигантов», где он говорит только тарабарщину. Инф. XXXI, 58–81 .
    • Изображен на асфальте в Чистилище как образец высокомерия. Он показан у подножия Вавилонской башни. Purg. XII, 34 .
    • Упоминается Адамом, поскольку он объясняет исчезновение его собственного языка, произошедшее до прерванного строительного проекта Нимрода. Пар. XXVI, 124 .
  • Нино де Висконти : См. Уголино делла Герардеска .
  • Нинус : мифический царь Ассирии и одноименный основатель Ниневии , он был мужем Семирамиды .
    • Вспоминается как предшественница Семирамиды на престоле Ассирии. Инф. В, 59 .
  • Ниоба : царица Фив , семь сыновей и семь дочерей которой были убиты Аполлоном и Дианой после того, как Ниоба хвасталась, что она превосходит их мать Латону .
    • Изображен на резьбе по мостовой в Чистилище как образец высокомерия. Purg. XII, 37 .
  • Нисус : сын Гиртака и друг Энея и Эвриала . Он был упомянут в Вирджил ' s Энеиды . - Один из тех, кто «погиб за Италию». Инф. I, 106–108
  • Ной
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 56 .

O [ править ]

  • Обиццо II д'Эсте : маркиз Феррарский в 1264–1293 годах и ведущий гвельф . Согласно популярной традиции, он был убит своим сыном Аззо VIII .
    • На что указал Несс . Инф. XII, 110–112 .
    • «Маркиз», для которого Венедико Каччанемико купил свою сестру Гизолабеллу. Инф. XVIII, 55–57 .
  • Октавиан: см. Августа .
  • Одериси из Губбио : иллюминатор рукописей XIII века. Ни одна из его работ не сохранилась.
    • Встречается в Чистилище среди гордых. Purg. XI, 79 .
  • Одиссей (Улисс в римской мифологии): король Итаки , он был сыном Лаэрта , мужем Пенелопы и отцом Телемаха . Известный своей хитростью и находчивостью, он герой Гомера ' сек Одиссеи , и главный герой в Илиаде . Во время Троянской войны вместе с Диомедом он украл Палладий и задумал обман троянского коня . Он прославился двадцатью годами, которые потребовались ему, чтобы вернуться домой с войны.
    • Среди советников мошенничества он (Улисс) наказан вместе с Диомедом за грехи, которые они оба совершили в Трое . Инф. XXVI, 52–63 .
    • В Вергилии " позывы s, он (Ulysses) говорит о своем путешествии после ухода Цирцея . Инф. XXVI, 79–142 .
    • Упоминается сиреной, соблазняющей Данте во сне. Purg. XIX, 22 .
  • «О, сын мой, почему ты сделал это с нами?»: Мария обращается к своему маленькому сыну Иисусу, когда он оставался в Иерусалиме без их ведома и разрешения. (Луки 2:48)
    • Виден в видении Данте как пример терпения, когда он выходит на террасу гнева в Чистилище. Purg. XV, 89 .
  • «ОМО»: буквы, образованные глазами и переносицей истощенного человеческого лица. «Homo» на латыни означает «человек», а на итальянском - «Uomo».
    • Данте видит буквы на лицах постящихся душ на террасе прожорливых. Purg. XXIII, 31–33 .
  • Синибальдо дельи Орделаффи : глава благородной семьи Орделаффи и правитель Форли и прилегающих территорий в Романье с конца 13 века. На его гербе изображен зеленый лев.
    • Форли «под зелеными лапами». Инф. XXVII 43–45 .
  • Орест : сын Агамемнона и Клитемнестры . Орест отомстил за убийство своего отца, убив свою мать. Он отказался позволить своему другу Пиладесу взять на себя вину за этот поступок.
    • «Я Орест» слышится душами на террасе завистников как урок щедрости. Purg. XIII, 33 .
  • Паулюс Орозий (ок. 385–420): историк и богослов ; сподвижник святого Августина .
    • Не назван, но назван Фомой Аквинским «защитником христианских дней, который помог Августину своей историей» в сфере Солнца. Пар. X, 118–120 .
  • Орфей : мифический греческий певец и поэт, который, как и Данте, спустился в подземный мир.
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 140 .
  • Оттокар II , король Богемии (1253–1278) и враг немецкого короля Рудольфа I.
    • Данте видит их бок о бок в «Долине князей». Оба поздно раскаялись, ожидая входа в Чистилище . Purg. VII, 97–100 .
  • Оттавиано дельи Убальдини (ок. 1210–1250): кардинал и видный Гибеллин, который был единственным сторонником их дела при Папском дворе во время битвы при Монтаперти (см. Фарината ).
    • Встречается среди еретиков- эпикурейцев . Инф. Х, 120 .
  • Овидий : латинский поэт, метаморфозы которого - это принцип Данте, мифологический источник.
    • Один из группы поэтов-классиков (см. Гомер ), встреченных в Лимбо . Инф. IV, 90 .
    • Его описания превращений Кадма и Аретузы в " Метаморфозах" сравниваются с превращениями воров. Инф. XXV, 97–99 .

P [ править ]

  • Магайнардо Пагани да Susinana : синьор из Faenza на реке Lamone и Imola на реке Santerno. Гибеллин по рождению, он был гвельфом во Флоренции . Его гербом был белый лев на синем поле.
    • «Молодой лев из белого логова». Инф. XXVI, 49–51 .
  • Театрализованное представление истории церкви: детально проработанное аллегорическое представление истории христианской церкви, свидетелем которой является Данте в Чистилище. Purg. XXXII и XXXIII .
    • Аллегорические события включают Колесницу из Театрализованного представления Торжествующей Церкви и представляют проблемы Церкви в ее первые 1300 лет.
    • Орел ( «Птица Jo») атакует Chariot (церковь), представляющее гонение христиан от различных римских императоров. Purg. XXXII, 109–117 .
    • Истощенный Лис, олицетворяющий различные ранние ереси Церкви, запрыгивает на Колесницу, пока ее не прогоняет «Миледи». Purg. XXXII, 118–123 .
    • В Eagle возвращается и покрывает колесница с перьями, представляющий союз церкви и Римской империи , начиная с императора Константина I . Purg. XXXII, 124–129 .
    • Дракон рассекает колесницу пополам хвостом и утаскивает половину, символизируя исламские завоевания в первые века ислама. Purg. XXXII, 130–135 .
    • Колесница покрыта сорняками и задушена ими, что свидетельствует о институциональном развращении церкви и замешательстве светских и духовных властей. Purg. XXXII, 136–141 .
    • В колеснице появляется блудница в сопровождении влюбленного великана. Блудница, намек на Откровение 17, представляет собой испорченную церковь, в то время как великан представляет Филиппа IV Франции , который в 1307 году перенес папство из Рима в Авиньон во Франции . XXXII, 142–160 .
  • Театрализованное представление Торжествующей Церкви: сложное аллегорическое изображение Торжествующей Церкви, свидетелем которого является Данте в Чистилище. Purg. XXIX и XXX .
    • В аллегорическое шествие входят:
    • Семь больших канделябров, испускающих радужный дым, символизируют семь даров Святого Духа . Purg. XXIX, 43–60 .
    • Двадцать четыре старейшины, одетые в белое, представляют 24 книги Ветхого Завета . Purg. XXIX, 82–87 .
    • Четыре зверя с множеством крыльев и глаз (Лев, Бык, Орел и Ангел), представляющие четыре Евангелия . Древняя традиция связывает четырех животных, увиденных в видениях Иезекииля (Иезекииль 1: 4–14) и Иоанна (Откровение 4: 6–8), с четырьмя Евангелиями. Purg. XXIX, 88–105 .
    • Гриффин рисунок колесницы, представляя Христос ведет Церковь. Purg. XXIX, 106–114 .
    • Группа из трех женщин, танцующих возле правого колеса, олицетворяет Три богословские добродетели . Purg. XXIX, 121–129 .
    • Группа из четырех женщин, танцующих возле левого колеса, представляет Четыре основных добродетели . Purg. XXIX, 130–132 .
    • Святой Лука , одетый как врач, и Святой Павел , несущий меч. Purg. XXIX, 133–141 .
    • Четыре автора « Общих посланий ». Наконец, автор Апокалипсиса . Purg. XXIX, 142–144 .
  • Палладий : статуя Афины Паллады . Поскольку считалось, что Троя не может быть захвачена, пока в ней находится эта статуя, Одиссей (Улисс) и Диомед украли ее во время Троянской войны ( Энеида II, 228–240).
    • Его кража - одна из вещей, за которые наказывают Улисс и Диомед. Инф. XXVI, 63 .
Джозеф Антон Кох , Паоло и Франческа, обнаруженные Джованни , 1805–1810 гг.
  • Паллас : легендарный юноша из Древнего Рима, который храбро сражался и погиб за свободы раннего Рима. Его история изложена в книге X « Энеиды ».
    • Цитируется душой императора Юстиниана как первый пример добродетельного римлянина. Пар. VI, 34–36 .
  • Паоло и Франческа : брат и жена, соответственно, Джованни Малатеста . Пара была любовниками и, по общему мнению, убита Джованни. Франческа была дочерью Гвидо да Поленты .
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. V, 73–138 .
  • Монтанья де Парчитати : из благородной семьи Парчитати, он был главой фракции гибеллинов в Римини, пока Малатеста да Верруккьо не взял на себя контроль над городом в 1295 году. Монтанья сначала был заключен в тюрьму, а затем предательски убит Малатестой и его сыном Малатестино .
    • Его оскорбления со стороны " мастифов Веррукио". Инф. XXVII, 47 .
  • Пол : Один из апостолов от Иисуса .
    • Вспомнил Данте как «избранный сосуд» Бога (Деяния 9:15) для экстатического путешествия к «третьему небу» (2 Коринфянам 12: 2–4). Инф. II, 28–32 .
    • Появляется с «Мечом Духа» (Евр. 4:12) на Торжестве Церкви . Purg. XXIX, 139–141 .
  • Париж : Троян , сын Приама и Гекубы , брат Гектора и похититель Елены .
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 67 .
  • Парнас : гора в Греции недалеко от Дельф, связанная с Аполлоном и музами .
    • Статий «пил в пещере Парнаса», поскольку он учил стихи, читая Вергилия. Purg. XXII, 65 .
    • Данте просит Аполлона дать ему вдохновение с обеих вершин Парнаса для написания Paradiso. Пар. I, 16–18 .
  • Пасифаи : жена царя Миноса с Крита и мать Минотавра . Согласно Эклоге VI Вергилия , 45–60, она зачала от быка, спрятавшись внутри полой деревянной коровы.
    • Цитируется покаянно душами на террасе похотливых. Purg. XXVI, 41 .
  • Патерностер : «Отче наш», которым Иисус учил своих учеников.
    • Данте просят произнести молитву, когда он вернется домой, чтобы помочь душам пройти в Чистилище. Purg. XXVI, 130–132 .
  • Пенелопа : верная жена Одиссея (Улисса), царя Итаки , отказавшись от многочисленных женихов, вторгшихся в ее дом, она двадцать лет ждала его возвращения домой с Троянской войны .
    • Даже любви Улисса к своей жене (а также сыну и отцу) было недостаточно, чтобы преодолеть его желание «познать мир, пороки и ценность людей». Инф. XXVI, 94–99 .
  • Пентесилея : королева амазонок , она сражалась за Трою во время Троянской войны .
    • Видно в Лимбо . Инф. IV, 124 .
  • Перилл : см. Сицилийского быка .
  • Пелорус : северо-восточный мыс Сицилии .
    • Упоминается как отделенный от Апеннинского хребта . Purg. XIV, 32 .
  • Персий : Авл Персий Флак. Римский писатель I века до н.э.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 100 .
Святой Петр , масло на панели Франческо дель Косса (1473), Пинакотека Брера, Милан
  • Святой Петр : Один из апостолов в Иисусе , и первый папа .
    • «Ла Порта ди Сан Пьетро» («ворота Святого Петра»). Инф. Я, 133 .
    • В отличие от Симоников , он не платил золотом, чтобы стать главой церкви, и не просил святого Матьяша сделать его апостолом. Инф. XIX, 90–96 .
    • Души в Чистилище призывают Петра помолиться за них. Purg. XIII, 51 .
    • Часть XXIV , «Испытание веры» Данте святым Петром; его присутствие впервые описала Беатрис : «И она:« О вечный свет великого человека / Кому наш Господь доверил те же ключи / Чудной радости, которую он принес ниже »». (пер. Коттер, пер. 34–36).
  • Сосновая шишка Святого Петра : Колоссальная бронзовая сосновая шишка, отлитая в I или II веке нашей эры в Риме. Первоначально расположенный на Марсовом поле, теперь он находится во внутреннем дворе музея Ватикана.
    • Данте сравнивает его с размерами головы Нимрода . Инф. XXXI, 59.
  • Фаэтон : В греческой мифологии сын Гелиоса , бога солнца . Чтобы доказать свое отцовство, он попросил отца разрешить ему управлять колесницей солнца в течение одного дня. Не имея возможности управлять лошадьми, Фаэтон почти уничтожил землю, но был убит Зевсом .
    • Используется как сравнение страха в Inf. XVII, 106–108 .
    • Используется как ссылка на солнце. Purg. IV, 73 .
  • Филипп IV Французский (1268–1314): король с 1285 года, его правление запомнилось по многим причинам. В частности, он известен тем, что разбил мирские амбиции пап.
    • Вероятно, намек на обвинение в том, что Климент V получил свой понтификат, пообещав заплатить Филиппу . Инф. XIX, 87 .
  • Флегетон : « Огненная река» в греческой мифологии , одна из рек Аида .
    • Кипящая река крови. Инф. XII, 47–48 .
    • Встречены и описаны. Инф. XIV, 76–90 .
    • Образована из слез статуи Критского старика. Инф. XIV, 94–116 .
    • Опознается как «кипящая красная струя». Инф. XIV, 130–135 .
    • Его оглушительный рев сравнивают с водопадом у монастыря Сан-Бенедетто-дель-Альпе . Инф. XVI, 91–110
  • Phlegra : В греческой мифологии , место Зевса " поражения с Гигантов ( Гигантес ) в конце Gigantomachy . Инф. XIV, 58 .
  • Флегий : В греческой мифологии он был перевозчиком душ, пересекающих Стикс . Инф. VIII, 10–24 .
  • Феникс : мифическая птица, которая в конце своего жизненного цикла сгорает дотла, из которого возникает возрожденный феникс.
    • Его описание здесь является производным от Овидия ' s Метаморфозы (XV, 392-407). Инф. XXIV, 107–111 .
  • Фол : мудрый кентавр и друг Геракла . Инф. XII 72 .
  • Photinus , дьякон из Фессалоник . См. Анастасий .
  • Пиа де Толомеи: сиенская женщина, предположительно убитая своим мужем, Паганелло де Панноккиески, который выбросил ее из окна в Маремме .
    • Она просит молитв Данте, когда он встречает ее в ожидании входа в Чистилище среди душ, которые умерли внезапно и неподготовленными. «Сын Пиа, Сиена ми фе, disfecemi Maremma». («Я Пиа. Сиена создала меня; Маремма меня разрушила». ) Пург. V, 130–136 .
    • История Пии - тема оперы Доницетти .
    • Данте Габриэль Россетти написал Пиа в 1868 году.
  • Пиккарда : сестра друга Данте Форезе Донати, которая не исполнила свой пожизненный монашеский обет.
    • В сфере луны она объясняет Данте разнообразие блаженства среди тех, кто находится в Раю. Пар. III, 34–120.
  • Пьер да Медичина : Очевидно, политический интриган в Романье , о котором мало что известно. Ранние комментаторы говорят, что он посеял раздор между семьями Малатеста и Полента .
    • Предсказывает предательство и гибель Гвидо и Анджолелло и указывает на Курио . Инф. XXVIII, 63–99 .
  • Пьер делла Винья (ок. 1190–1249) министр Фридриха II, императора Священной Римской империи . Он впал в немилость в 1347 году и впоследствии покончил жизнь самоубийством.
    • Наказан среди самоубийц в Инф. XIII, 28–108 .
  • Пьер Петтинайо: (1180–1289) сиенский гребец запомнился своим благочестием и честностью. Сиена учредила фестиваль в его память.
    • Сапия, женщина среди завистников в Чистилище, говорит, что его молитвы помогли ей. Purg. XIII, 128 .
  • Пиерид : дочери Пьера , царя древней Македонии , вступившего в состязание с музами.
    • Упоминается в Чистилище. Purg. Я, 11 .
  • Пилат : римский правитель Иудеи, ответственный за распятие Иисуса .
    • Филиппа IV Франции сравнивают с Пилатом в его унижении Папы Бонифация VIII . Purg. ХХ, 91 .
  • Геркулесовы столбы : название дано мысу - Гибралтарской скале в Европе и Монте-Хачо около Сеуты в Африке - которые обрамляют вход в Гибралтарский пролив . Согласно легенде, Геракл (Геркулес), собираясь украсть скот Гериона, расколол гору пополам, образовав таким образом Гибралтарский пролив и соединив Атлантический океан со Средиземным морем. Столбы отмечали западную границу классического мира, дальше которого было небезопасно плыть.
    • Улисс описывает проплытие мимо этих «пограничных камней», чтобы увидеть мир, который «лежит за пределами солнца». Инф. XXVI 106–116 .
  • Пинамонте деи Бонакольси : способный и проницательный политик, он воспользовался битвами между гвельфами и гибеллинами , которые делили Мантую, чтобы утвердиться в 1273 году в качестве верховного правителя города, основав Синьорию , которую его семья держала до 1328 года.
    • Его хитрость в изгнании Альберто да Касалоди . Инф. XX, 95–96 .
  • Писистрат : афинский тиран VI века до нашей эры. Его жена гневно потребовала жизни молодого человека, публично обнимающего их дочь. Писистрат не поддался гневу и мягко отвечает.
    • Видение Данте в видении, когда он выходит на террасу гнева в Чистилище. Purg. XV, 94–105 .
  • Пистойя : тосканский город, который во времена Данте потерял большую часть своей автономии, став своего рода флорентийской зависимостью.
    • Ванни Фуччи предсказывает изгнание черных гвельфов из города. Инф. XXIV, 143 .
    • Инвектива против города. Инф. XXV, 10–12 .
  • Платон : греческий философ и учитель Аристотеля . Во времена Данте его сочинения были менее влиятельными, чем сочинения его ученика.
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 134 .
    • Упомянутый Вергилием как человек, «который был бы - если бы разум мог - был доволен». Purg. III, 43 .
    • Беатриче исправляет ошибочные представления Данте о вечной судьбе душ, которые он собрал из Платоновского Тимея. Пар. IV, 29–63 .
  • Плавт : римский поэт II века до нашей эры.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 98 .
  • Плут : В греческой мифологии он был олицетворением богатства. Данте почти наверняка соединил его с Плутоном , римским богом подземного мира . Он находится в четвертом круге ада Данте, в котором наказываются жадные и блудные. Инф. VII, 1–15 .
  • Пола : морской порт Италии (ныне часть Хорватии), известный своим римским некрополем .
    • Сравните гробницы в шестом круге. Инф. IX, 112 .
  • Поликлет : древнегреческий скульптор, известный своим реализмом.
    • Стены в Чистилище по сравнению с его работой. Purg. Х, 32 .
  • Полидор : см. Гекуба .
  • Полиместор : древний царь Фракии . Он убил Полидора , маленького сына троянского царя Приама , чтобы украсть сокровища, которыми обладал мальчик.
    • Цитируется душами на террасе жадных как пример жадности. Purg. ХХ, 115 .
  • Полиники : см. Этеокл
  • Поликсена : троянская дочь Приама и Гекубы . По некоторым данным, Ахиллес влюбился в нее и был убит, когда навещал ее. По требованию призрака Ахилла Поликсена приносится в жертву на могиле Ахилла.
    • С кем «Ахиллес наконец встретил любовь - в своей последней битве». Инф. В, 65 .
    • Ее смерть помогает свести Гекубу с ума от ярости. Инф. XXX, 16–18 .
  • Помпей : Помпей «Великий» (106–48 до н.э.). Знаменитый патриций римский генерал.
    • Цитируется как добродетельный римлянин во времена Римской республики. Пар. VI, 52.
  • Приам : царь Трои , муж Гекубы , отец Гектора и Париса .
    • Король, когда была свергнута Троя. Инф. ХХХ, 15 .
    • Попросил Синиона рассказать правду о троянском коне . Инф. ХХХ, 114 .
  • Присциан : выдающийся латинский грамматист, действовавший в VI веке, написавший Institutiones grammaticae , чрезвычайно популярный в средние века.
    • Один из группы содомитов, отождествленных Брунетто Латини с Данте. Инф. XV, 109 .
  • Прозерпина : римская богиня, история которой является мифом о весне. Она была дочерью Цереры и женой Плутона , царя подземного мира . В греческой мифологии ее зовут Персефона .
    • «Королева нескончаемых стенаний». Инф. IX, 44 .
    • Богиня Луны, чье лицо «зажигается» раз в месяц. Инф. Х, 79 .
    • Когда Данте видит Матильду, собирающую цветы в Земном раю , ему напоминают, что Прозерпина делала то же самое, когда его похитил Плутон. Purg. XXVIII, 49–51 .
  • Птолемей (ок. 85–165): греческий географ , астроном и астролог . Его геоцентрическая теория Вселенной была стандартной астрономической моделью времен Данте.
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 142 .
  • Пуччо Сьянкато : из благородной флорентийской семьи гибеллинов Галигай, он был изгнан в 1268 году после триумфа гвельфов, но принял мир, заключенный в 1280 году кардиналом Латино, чтобы примирить фракции. Его прозвали Sciancato («хромой»).
    • Среди воров. Инф. XXV, 148–150 .
  • Пигмалион : Древний король Тира. Он убил своего дядю и зятя, чтобы получить их богатство.
    • Вспоминается как пример жадности душ на террасе жадных. Purg. XX, 103–105 .
  • Пирр: Либо Achilles ' сын s Неоптоль , убийца Приама и многих других троянских программ , или Пирра , может быть предназначен, хотя последнее получили высокую оценку Данте в его Монархии (II, IX, 8).
    • На что указал Несс . Инф. XII, 135 .
    • Пирра Эпирского называют одним из первых врагов Рима. Пар. VI, 44 .

Q [ править ]

  • «Qui lugent»: («Кто скорбит»). Сокращение от «Beati qui lugent quoniam ipsi consolabuntur». («Блаженны плачущие, ибо они утешатся») (Матф. 5: 4; 5: 5 в Вульгате )
    • Говорит ангел, когда Данте выходит с террасы ленивца. Purg. XIX, 50 .
  • Квинтий: Луций Квинктий Цинциннат (520–430 гг. До н. Э.). Древнеримский дворянин, который взял на себя диктаторские полномочия в кризисной ситуации, а затем быстро отказался от них, чтобы вернуться на свою ферму. Город Цинциннати , штат Огайо, назван в его честь.
    • Цитируется как образец древнеримской добродетели. Пар. VI, 46–47 .

R [ править ]

  • Рахиль : сестра Лии , второй жены Иакова и матери двух колен древнего Израиля, включая Иосифа и Вениамина . Она была более привлекательной из двух сестер, но Джейкоба обманом заставили сначала жениться на Лее. (Быт. 29: 16–25) Она символизирует созерцательную жизнь в комедии .
    • Спутник Беатрис на небесах. Инф. II, 102 .
    • Поднят Иисусом из Лимбо в рай . Инф. IV, 60 .
    • Во сне Данте слышит, как Лия упоминает свою прекрасную сестру. Purg. XXVII, 103–108 .
  • Ровоам : царь древнего Израиля. Он был сыном Соломона и унаследовал его трон. Из-за его жесткого налогообложения северные племена восстали и образовали независимое королевство.
    • Изображен на асфальте в Чистилище как образец высокомерия. Purg. XII, 46 .
  • «Радуйся, победившая». («Godi tu che vinci!»): Парафраз, сочетающий «Радуйтесь и веселитесь» (Матф. 5:12) и «Побеждающему дам вкушать от дерева жизни» (Откр. 2: 7) .
    • Слышен Данте в Чистилище, когда он уходит с террасы завистников. Purg. XV, 39 .
  • Рея : См. Кронос .
  • Ринье да Корнето и Ринье Паццо : разбойники , жившие во времена Данте. Паццо был отлучен от церкви Папой Климентом IV в 1268 году.
    • На что указал Несс . Инф. XII, 137 .
  • Ричард Сент-Викторский : один из самых важных мистических богословов XII века . Шотландец , он был до известных августинцев аббатства Сен-Виктор в Париже с 1162 до его смерть в 1173. Его труды по мистическому созерцанию не принесла ему титула «Магнус созерцатель», великий созерцатель.
    • «Тот, чья медитация сделала его больше, чем человек». Пар. Х, 130 .
  • Рубаконте: прежнее название моста, ныне известного как Понте алле Грацие во Флоренции. Расположен у подножия холма.
    • По сравнению с путем восхождения в Чистилище. Purg. XII, 102 .
  • Рудольф I , король римлян (1273–1291).
    • Данте видит его в «Долине князей», ожидающего входа в Чистилище . Рудольф описывается как «тот, кто пренебрег тем, что он должен был сделать», возможно, это ссылка на его отказ приехать в Италию, чтобы быть коронованным папой императором. Purg. VII, 91–96 .
  • Ruggiere degli Ubaldini : См. Уголино делла Герардеска .
  • Який Рустикуче : флорентийские гвельфы из Гвидо Кавальканти ' гильдии с, активным в политике и дипломатии.
    • Один из группы известных политических флорентийцев, «которые были так достойны… чьи умы склонялись к добру», о котором спрашивал Данте Чакко . Инф. VI, 77–81 .
    • Один из трех флорентийских содомитов, которые подходят к Данте и пользуются у него большим уважением. Инф. XVI, 1–90 .
    • Винит свою жену в своем грехе: «e certo fu la fiera moglie pi ch'altro mi nuoce». Инф. XVI, 43–45 .
    • Вопросы Данте о Borsiere ' отчетов х морального разложения Флоренции, которые вызвали большое мучение для него и его компаньонов. Инф. XVI, 66–72 .
    • Представляет (вместе с двумя другими содомитами) прошлую гражданскую добродетель, давая возможность Данте выступить против "La gente nuova ei sùbiti guadagni" ("новички и быстрые достижения") как причины флорентийского упадка. Инф. XVI, 73–75 .

S [ править ]

  • Sabellus и Nasidius : Два солдата из Cato « армии s в Лукан » стихотворение с Pharsalia (IX, 761-804), которые покусали змеи, в то время марширующих в Ливийской пустыне , после чего их тела «преобразования». Сабеллус превращается в гниющую бесформенную массу; Насидиус набухает, затем лопается.
    • Их жестокую судьбу сравнивают с воровской. Инф. XXV, 94–95 .
  • Сабинянки : молодые женщины, похищенные римской молодежью в первые дни существования Рима. Пар. VI, 41 .
  • Саладин : мусульманский лидер XII века, известный своей военной доблестью, щедростью и милосердным отношением к своим противникам во время крестовых походов .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 129 .
  • Salve Regina : Гимн Деве Марии, используемый на вечерних службах. Песня обращается к Марии из «юдоли слез».
    • Исполняется на закате душами, ожидающими входа в Чистилище в «Долине князей». Purg. VII, 83 .
  • Самария : область к северу от Иерусалима и к западу от реки Иордан . Согласно Иоанна 4: 4–28, Иисус встретил самарянку у колодца. Их диалог о духовной жажде.
    • Стремление Данте узнать значение землетрясения в Чистилище сравнивают с духовной жаждой. Purg. XXI, 1–4 .
  • Сардиния : итальянский остров к северу от Туниса и к югу от Корсики . Во времена Данте она была поражена малярией.
    • Болезнь с июля по сентябрь. Инф. XXIX, 46–48 .
  • Саннелла : (Симонетти делла Саннелла) итальянская дворянская семья, известная как Симонетти, одна из древних флорентийских семей времен Каччагуиды .
    • Упоминается вместе с другими благородными семьями, такими как: Арка, Солданьер, Ардинги и Бостичи Пар. XVI .
Изображение Сатаны Гюставом Доре из « Потерянного рая» Джона Мильтона .
  • Сапфира: ранняя христианка, умершая вместе со своим мужем после того, как они признались в удержании денег, обещанных Церкви. (Деяния 5: 1–11)
    • Приводится в пример жадности душ на террасе жадных. Purg. ХХ, 112 .
  • Сатана : библейский ангел , олицетворяющий зло и величайший враг Бога и человечества.
    • Встречается в замороженном состоянии в Коците в центре Земли. Инф. XXXIV, 28–67
    • Изображенный на мостовой, падающей с неба, как образец высокомерия. Purg. XII, 25 .
  • Сатурн : Седьмая и самая удаленная планета в геоцентрической планетарной теории времен Данте.
    • Известная как «холодная планета», она и Луна ночью отводят тепло от Земли. Purg. XIX, 1–2 .
  • Саул : Первый царь древнего Израиля. Он умер, упав на свой меч после поражения в битве при Гильбоа.
    • Изображен на асфальте в Чистилище как образец высокомерия. Purg. XII, 40 .
  • Джанни Скикки : Замаскированный под только что умершего флорентийца Буозо Донати , он продиктовал новое завещание, завещав себе лучшую кобылу Донати.
    • Клыками он утаскивает Капоккио , после чего Гриффолино из Ареццо рассказывает о выдаче себя за Скикки. Инф. XXX, 22–45 .
  • Сципион : римский полководец (236–183 до н.э.), победивший Ганнибала в битве при Заме .
    • Гигант Антей жил в долине, где произошла битва при Заме. Инф. XXXI, 115 .
    • Цитируется как герой Римской республики. Пар. VI, 52.
  • Скорпион : Созвездие в виде Скорпиона и знак Зодиака .
    • Данте видит звезды на рассвете «в виде зверя, атакующего своим хвостом». Purg. IX, 5 .
    • Скорпион находится на линии меридиана, когда Данте выходит на террасу похотливых. Значит, в Чистилище 2 часа дня. Purg. XXV, 3 .
  • Майкл Скот (ок. 1175–1234): шотландский математик, философ, алхимик и астролог , почитаемый папами и императорами, особенно Фридрихом II , он приобрел популярную репутацию мага и провидца.
    • Проклятый среди прорицателей. О нем сказано: «Che veramente de le magiche frode seppe 'l gioco». Инф. XX, 115–117 .
  • Шотландия : см. Англо-шотландскую войну
  • Вторая Пуническая война : Вторая война между Карфагеном и Римом (219–202 гг.). По словам Ливия , Ганнибал отправил в Карфаген «груду» золотых колец из пальцев тысяч убитых римлян.
    • «Долгая война, в которой массивные насыпи колец были боевыми трофеями». Инф. XXVIII, 10–12 .
  • Семела : См. Гера .
  • Семирамида : легендарная фигура, которая во времена Данте считалась сексуально распутной после смерти своего мужа Нина .
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. V, 52–60 .
  • Сенека , Луций Анней (ок. 4 г. до н. Э. - 65 г. н. Э.): Римский философ , государственный деятель и драматург , которого Нерон заставил покончить жизнь самоубийством за участие в заговоре Пизона , который Данте назвал «моральным» (моральным).
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 141 .
  • Сеннахирим : царь Ассирии (705–681 гг. До н. Э.). Его неудавшаяся осада Иерусалима обсуждается во 2 книге Царств , где отмечается разрушение армии чумой, посланной Богом, и его более позднее убийство его сыновьями.
    • Изображен на асфальте в Чистилище как образец высокомерия. Purg. XII, 53 .
  • Серкио : река недалеко от Лукки .
    • Неторопливое плавание на спине в этой реке Мальбранш противопоставляет другим видам плавания у барраторов в озере из кипящей смолы. Инф. XXI, 49 .
  • Семь смертных грехов : список основных пороков, составленный христианскими моралистами. К ним относятся Гордость (супербия), Жадность (аварития), Похоть (luxuria), Зависть (invidia), Чревоугодие (гула), Гнев (ira) и Ленивость (acedia).
    • Чистилище Данте состоит из семи уровней, на которых души очищаются от этих пороков перед входом в Рай. Вергилий объясняет их в порядке восхождения.
    • Гордость - это «надежда на превосходство через унижение другого». Purg. XVII, 115–117 .
    • Зависть - это «любовь к несчастью» к другому, когда другой превосходит других. Purg. XVII, 118–120 .
    • Гнев - это «поиск чужого вреда» после того, как другой был ранен. Purg. XVII, 121–123 .
    • Лень - это любовь к добру, которая «расслаблена». Purg. XVII, 130–132 .
    • Жадность, Чревоугодие и Похоть - это «чрезмерная самоотдача» (troppo s'abbandona) к меньшим благам - имуществу, еде и питью, а также сексуальному желанию. Purg. XVII, 136–139 .
  • Секст Помпей : сын Помпея Великого и противник Юлия Цезаря , изображаемый Луканом как жестокий пират ( Фарсалия VI, 420–422).
    • На что указал Несс . Инф. XII, 135 .
  • Пастух: ссылка на Папу как на главного пастыря христианского стада.
    • Критиковали за неспособность различить духовные и светские силы. Он может «жевать жвачку» (обладает мудростью), но не имеет «расщепленных копыт» (обладает как духовной, так и светской властью). См. Лев 11: 3. Purg. XVI, 98–99 . Он также «соединил меч с пастушеским посохом». Purg. XVI, 109–110 .
  • Сихей : первый муж Дидоны и правитель Тира , он был убит братом Дидоны.
    • Напомним, что Дидона "ruppe fede al cener di Sicheo". Инф. В, 62 .
  • Сицилийский бык : медная фигура быка, используемая как инструмент пыток. Считалось, что гулкие крики его жертв, жарящихся внутри, имитируют мычание быка. Его создал Перилл для тирана Фалариса . Его создатель также стал его первой жертвой.
    • Он «всегда ревет голосом своей жертвы». Инф. XXVII, 7–12 .
  • Сильвестр I : святой, он был папой с 314 по 335 год. В средние века, подтвержденные поддельным документом под названием « Дар Константина », считалось, что он крестил Константина и вылечил его от проказы , и в результате , что он и его преемники получили власть над Римом и Западной Римской империей . Для Данте это событие стало началом постоянно растущего мирского богатства и могущества папства, а также сопровождавшего его разложения.
    • "Первый богатый отец!" Инф. XIX, 117 .
    • Гвидо да Монтефельтро сравнивает Сильвестра, которого ищет Константин, чтобы вылечить проказу, с ним, которого ищет Бонифаций, чтобы «облегчить лихорадку его высокомерия». Инф. XXVII, 94–95 .
  • Саймон Магус : Фокусник (или прото Гностический ) из Самарии . В Деяниях апостолов (8: 9–24) апостол Петр отвергает его за попытку купить способность даровать Святого Духа . От его имени произошло слово Симония .
    • Его последователи «прелюбодействуют за золото и серебро». Инф. XIX, 1–4 .
  • Симонид : греческий поэт V века до нашей эры.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 107 .
  • Симония : Грех продажи или оплаты офисов или должностей в церковной иерархии (ср. Барратри ).
    • Один из грехов обыкновенного мошенничества карается по восьмому кругу. Инф. XI, 59 .
    • Данте прибывает в 3-ю Болгию восьмого круга, где Симониаки сидят вверх ногами в каменных ямах, выставив ноги в огне. Инф. XIX, 1–117 .
  • Синон : В « Энеиде » Вергилия он был греческим воином во время Троянской войны , который, притворившись, что перешел на другую сторону, убедил троянцев перенести троянского коня в Трою, тем самым позволив греческим солдатам, спрятанным внутри нее, выбраться наружу после наступления темноты ворота в город, и впустили греческую армию, которая затем захватила город.
    • Среди фальсификаторов он - один из двух лжецов, указанных Мастером Адамом . инф. ХХХ 98 .
  • Сирена : Соблазнительная химера , полуженщина и полуптица, своим пением заманивающая моряков к кораблекрушению на скалах.
    • Явится Данте во сне. Purg. XIX, 7–33 .
    • Беатрис говорит Данте, что другие женщины - сирены в его духовном путешествии. Purg. XXXI, 44 .
  • «Ситиунт»: («Они жаждут».) Аббревиатура от «Beati qui esuriunt et sitiunt iustitiam quoniam ipsi saturabuntur». («Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся».) Одно из заповедей блаженства, проповедуемое Иисусом в Евангелии от Матфея 5.
    • Слышен Данте, когда он покинул террасу жадных в Чистилище. Purg. XXII, 6 .
  • Сократ : греческий философ .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 134 .
  • Реджинальдо Скровеньи : один из самых богатых падуанских банкиров. В искупление отцовского греха его сын Энрико в 1300 году заказал Капеллу дельи Скровеньи , расписанную фресками Джотто .
    • Среди ростовщиков . Инф. XVII, 64–75 .
  • Содом : библейский город, который во время Средневековья , стал ассоциироваться в христианском мышлении с грехом в гомосексуализме . Содомия , как и ростовщичество , рассматривалась как грех против природы.
    • Используется для определения местоположения содомитов как наказываемых в последнем кольце седьмого круга. Инф. XI, 50 .
    • «Содом и Гоморра» покаянно декламируется одной группой на террасе похотливых. Purg. XXVI, 40 .
  • Соломон : библейский царь; сын царя Давида ; по пословице самый мудрый из людей.
    • Не назван, но назван Фомой Аквинским «высшим разумом, благословленным познанием до такой глубины, что ни один второй никогда не поднимался, кто видел так много» в сфере Солнца. Пар. Х, 109–114 .
  • Клуб Spendthrift ( Бригата Спендереччиа ): группа богатых молодых сиенских дворян, преданных тратить свое состояние на глупые экстравагантности и развлечения. Арколано Сиены был членом.
    • Четыре его члена, описанные Капоккио : «Стрикка», «Никколо», «Качча д'Аскиано» и «Аббальято». Инф. XXIX, 125–132 .
  • Сорделло : итальянский трубадур 13-го века , родился в Гойто недалеко от Мантуи , родного города Вергилия .
    • В Чистилище он олицетворяет патриотическую гордость. Purg. VI, 74 .
  • Статий : Публий Папиний Статий (ок. 45 - ок. 96). Римский поэт из Серебряного века и автор Silvae , в Ахиллеиде и Фиваиды .
    • Данте и Вергилий встречаются с ним на уровне Чистилища, предназначенном для скупых, и он сопровождает их в оставшейся части их путешествия по Чистилищу. Purg. XXI – XXXIII .
    • В рассказе, созданном Данте, Статий рассказывает, как чтение Вергилия обратило его в христианство. Нет никаких исторических свидетельств того, что Статий был христианином. Purg. XXII, 64–91 .
  • Стрикка : см. Клуб расходников .
  • Строфады : см. Гарпии .
  • Стикс : одна из рек, окружающих Аид в Энеиде (VI, 187, 425).
    • Встречены и описаны. Инф. VII, 100–129 .
    • Образована из слез статуи Критского старика. Инф. XIV, 94–116 .
  • «Summae Deus clementiae»: («Бог наивысшего милосердия»). Латинский монастырский гимн поется утром в субботу. Его третий стих призывает Бога пожрать наши чресла огнем божественной любви.
    • Поется душами на террасе похотливых в Чистилище. Purg. XXV, 121 .
  • Ласточка (Rondinella): певчая птица. По словам Овидия , Филомела , принцесса из Афин, была изнасилована Тереем, а затем превратилась в певчую птицу, которую обычно называют соловьем.
    • Данте упоминает птичье пение как предвестник рассвета в Чистилище. Purg. IX, 14 .
  • Сильвий : См. Энея .
  • Сиринкс : мифологическая греческая нимфа, которая, избежав сексуального осквернения, сбежала в реку и превратилась в полый тростник, который пел, когда дул ветер.
    • Называется Данте музыкальной причиной его сна в раю. Purg. XXXII, 66 .

Т [ править ]

Тиресий , кажется, Одиссей во время nekyia от Одиссея XI в этой акварели с темперой по англо-швейцарской Johann Heinrich Füssli , гр. 1780–85
Эней побеждает Турна, Лука Джордано , 1634–1705 гг. Гений Энея показан восходящим, смотрящим в свет будущего, в то время как гений Турна заходит, окутанный тьмой.
  • Тальякоццо : Сайт о поражении от Манфреда ' s племянник Конрадин , по Карла Анжуйского , который, следуя совету своего общего Erard ( „Alardo“) де Валеры, удивил Конрадин, с использованием резервных войск.
    • «Где старый Алардо победил без оружия». Инф. XXVIII, 17–18 .
  • Тарпейская скала : обрыв на Капитолийском холме в Риме , где находился древний храм Сатурна .
    • По сравнению с воротами Чистилища. Purg. IX, 135 .
  • Тарквин : последний король Рима, он был свергнут Луцием Юнием Брутом , считающимся основателем республики .
    • Видно в Лимбо . Инф. IV, 121–128 .
  • Телец : Зодиакальное созвездие в виде быка.
    • Когда Данте выходит на террасу похотливых в Чистилище, Телец находится на линии меридиана. Значит, в Чистилище 2 часа дня. Purg. XXV, 3 .
  • Te Deum laudamus : «Мы славим Тебя, о Боже». Древний латинский гимн исполняется в утренних монастырских канцеляриях. Также поется в особых случаях празднования.
    • Слышно Данте, когда он входит в Чистилище. Purg. IX, 141 .
  • Te lucis ante : «Тебе до конца дня». Латинский гимн исполняется на повечерии , последней монашеской молитвенной службе дня.
    • Души в «Долине князей» поют гимн в конце дня. Purg. VIII, 13–17 .
  • Телемах : сын Одиссея (Улисса) и Пенелопы , он играет важную роль в Одиссее . В утерянной телегонии он, кажется, женился на Цирцеи и получил бессмертие.
    • Даже любви Улисса к своему сыну (а также жене и отцу) было недостаточно, чтобы преодолеть его желание «познать мир, пороки и ценность людей». Инф. XXVI, 94–99 .
  • Храм: отсылка к тамплиерам , военному ордену, основанному во время крестовых походов .
    • Насильственно распущен в 1307 году французом Филиппом IV, чтобы получить свои огромные богатства. Purg. XX, 91–93 .
  • Теренс : Публий Теренций Афер. Римский драматург II века до н.э.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 97 .
  • Земной рай: Согласно комедии , Земной рай - это райский сад, где впервые жили мужчина и женщина. (Быт. 2 и 3) Он расположен на вершине горы Чистилище. Здесь происходят события песен с XXVIII по XXXIII в Чистилище .
  • Фивы : город Древней Греции.
    • Статий сообщает Данте и Вергилию, что он написал Фиваиду , эпическую поэму об истории Фив. «Я пел в Фивах». Purg. XXI, 92 .
  • Таис: куртизанка из « Евнуха Теренция » . Может быть введен в заблуждение Цицерона " комментарием s ( De Amicitia XXVI, 98), он помещает ее среди льстецов.
    • Вергилий презрительно называет ее «путтана» («шлюха»). Инф. XVIII, 127–135 .
  • Фалес (ок. 635–543 до н. Э.): Греческий философ .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 137 .
  • Таумас : греческий морской бог, чьей дочерью является Ирис , богиня радуги.
    • Статиус комментирует, что в Чистилище не бывает радуги. Purg. XXI, 50–51 .
  • Фемида : греческая богиня божественной справедливости и один из оракулов Дельф .
    • Беатрис сравнивает свои собственные неясные оракулы о будущем с предсказаниями Фемиды или Сфинкса . Purg. XXXIII, 47 .
  • Теобальд V из Шампани (ок. 1238–1270): старший сын Теобальда IV из Шампани , после его смерти в 1253 году он унаследовал его как граф Шампани и, как Теобальд II, король Наварры . Он умер бездетным в 1270 году.
    • «Добрый король Теобальд» («buon re Tebaldo»). Инф. XXII, 52 .
  • Богословские добродетели : добродетели, данные верующим по Божьей благодати. К ним относятся Вера , Надежда и Любовь .
    • Символизируется тремя звездами, видимыми из Чистилища . Purg. VIII, 93 .
    • Символизируется тремя женщинами, танцующими у правого колеса колесницы на Празднике Победы Церкви . Purg. XXIX, 121–129 .
  • Тесей : Легендарный царь Афин, который посетил подземный мир и, в версии, используемой Данте, был спасен Гераклом .
    • Его имя называют Эринии . Инф. XI, 54 .
    • «Герцог Афинский», убивший Минотавра . Инф. XII, 17 .
    • Помог победить пьяных кентавров на свадебном пиру Гипподамии . Purg. XXIV, 23 .
  • Фетида : знатная древнегреческая женщина. Жена Пелея и мать Ахилла .
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 113 .
  • Фисба : В сказке Овидия ( Метаморфозы IV, 55–166) Фисба и Пирам - любовники в древнем Вавилоне, разделенные стеной.
    • Данте намекает на них, когда стена огня отделяет его от Беатрис . Purg. XXVII, 37–39 .
  • Thymbraeus: эпитет из Аполлона , полученный из города Thymbra , где был храм , посвященный ему.
    • В Чистилище Тимбреус (Аполлон) изображен на мостовой, отбрасывая Бриарея с Олимпа. Purg. XII, 31 .
  • Тибр : река, протекающая через Рим и впадающая в Тирренское море .
    • Души, направляющиеся в Чистилище, ждут на берегу моря ангельского парома. Purg. II, 101 .
  • Тигр и Евфрат : Реки Ближнего Востока. Согласно Книге Бытия 2, они произошли в Эдемском саду.
    • Данте сравнивает эти две реки с двумя реками, которые он видит в Земном раю. Purg. XXXIII, 112 .
  • Тимей : диалог Платона, в котором обсуждаются небесный источник и судьба человеческой души.
    • Беатрис исправляет Данте ошибочные идеи, которые он почерпнул из этого диалога. Пар. IV, 22–63 .
  • Тиресий : мифический слепой прорицатель, который через семь лет превратился в женщину, а затем снова в мужчину. Он играет важную роль в классической литературе, в том числе в « Одиссее» .
    • Рассказано его двойное превращение. Инф. XX, 40–45 .
    • Отец Манто . Инф. XX, 58 , Чист. XXII, 113 .
  • Тисифон : см. Эриний .
  • Тифон : троянский любовник Эоса , Титан Рассвета.
    • Упоминается в связи с рассветом в Чистилище. Purg. IX, 1 .
  • Тит : римский император (79–81). В качестве генерала он завершил кампанию по подавлению еврейского восстания и отвоеванию Иерусалима в 70 г. н. Э. Пар. VI, 92–93 .
    • Статий говорит Данте и Вергилию, что он был из эпохи Тита. Purg. XXI, 82 .
  • Титьяс : сын Гайи . Титий был великаном, убитым Зевсом за нападение на Лето .
    • Виден прикованным в «Источнике гигантов». Инф. XXXI, 124 .
  • Товит : Главный герой древнееврейской одноименной книги. Товит ведет в путешествие архангел Рафаил .
    • Беатрис говорит Данте, что Рафаэль, возможно, появился в человеческой форме, но эта форма является приспособлением к пределам человеческого воображения. Пар. IV, 48 .
  • Томирис : королева массагетов в VI веке до нашей эры. Согласно Геродоту , Кир Великий возглавил неудавшееся вторжение в ее земли. После своего поражения и гибели в битве Томирис погрузил свою отрубленную голову в мех, наполненный кровью.
    • Смерть Кира изображена на асфальте Чистилища как пример высокомерия. Purg. XII, 56 .
  • Торкват : Тит Манлий Торкват, консул и диктатор в Риме в 4 веке до нашей эры.
    • Приводится в пример благородного римлянина. Пар. VI, 46 .
  • Экскурсии : Город во Франции. Папа Мартин IV был казначеем церкви, когда он был избран папой в 1281 году.
  • Траян : римский император (98–117) в период расцвета Империи. Согласно средневековой легенде, он был посмертно обращен в христианство папой Григорием Великим.
    • Изображен в резьбе по стене как образец смирения, отдавая должное вдове. Purg. X, 73–93 .
  • Трой : Также называется подвздошной, местом Троянской войны , описанной в Homer ' s Илиады , и дом Энея . Греки победили с помощью деревянного троянского коня , который греки оставили в качестве «подарка» троянцам. Троянцы провели лошадь через ворота в свой обнесенный стеной город, и греческие солдаты, которые спрятались внутри лошади, смогли открыть ворота и впустить остальную часть греческой армии.
    • Побег Энея. Инф. Я, 73 года .
    • «Обман той лошади, которая привела к нарушению правил». Инф. XXVI, 58–60 .
    • Троянские (возможно, через Энея, их потомков- самнитов ) войны в Апулии . Инф. XXVIII, 7–9 .
    • «Гордость Трои… осмелилась все», но «была уничтожена». Инф. XXX, 13–15 .
    • Разрушение Трои изображено на мостовой в Чистилище как пример высокомерия. Purg. XII, 61 .
  • Туллио / Талли : см. Цицерон .
  • Турн : вождь рутули, чей конфликт с Энеем является предметом второй половины Энеиды , в конце которой он был убит Энеем в единоборстве ( Энеида II, 919) - один из тех, кто «умер за Италию». ". Инф. I, 106–108 .
  • Тристан : герой средневекового французского романа , он был корнуоллским рыцарем Круглого стола и супружеским любовником Изольды .
    • Встречается среди сексуальных грешников. Инф. В, 67 .
  • Тоскана : регион Италии, где находится Флоренция .
  • Тифон : сын Тартара и Гайи . Тифон был великаном с сотней змеиных голов.
    • Виден прикованным в «Источнике гигантов». Инф. XXXI, 124 .

U [ править ]

  • Уголино делла Герардеска : лидер одной из двух конкурирующих фракций гвельфов в Пизе . В 1288 году он вступил в сговор с архиепископом Руджиере дельи Убальдини с целью изгнать лидера другой фракции, его внука Нино де Висконти. Уголино, в свою очередь, был предан Руджером и заключен в тюрьму с несколькими его сыновьями и внуками. Все они умерли от голода в тюрьме.
    • Найден вместе с Ружжером среди осужденных за измену. Инф. XXXII, 124 – XXXIII 90 .
  • Улисс : см. Одиссея .
  • Ростовщичество : практика взимания платы за использование денег; средневековая церковь считала это грехом, потому что это противоречило идее о том, что богатство основано на естественном приросте, который считался даром от Бога.
    • Вергилий объяснил Данте. Инф. XI, 97–111 .
    • Ростовщики наказываются в седьмом круге Инф. XVII, 34–75 .
  • Урания : древняя муза астрономии. Она стала музой поэтов, описывающих сакральные темы.
    • Данте вызывает ее в Purg. XXIX, 41 .

V [ править ]

Вергилий Чтение Энеиду к Августу, Octavia и Ливией на Жан-Батист Жозеф Викар , Институт искусств Чикаго
  • Варрон: Либо Публий Теренций Варрон, либо Луций Варий Руф . Оба были римскими писателями I века до нашей эры.
    • Житель Лимбо . Purg. XXII, 98 .
  • Преподобный Беда : См. Святого Беда .
  • Венецианский арсенал : верфь и военно-морское депо для Венеции , построенные ок. В 1104 году в Кастелло-Сестиере это была одна из самых важных верфей в Европе, которая способствовала поддержанию Венеции как великой военно-морской державы.
    • Описано. Инф. XXI, 7–15 .
  • «Veni, Sponsa, de Libano» («Пойдем со мной из Ливана, супруга моя») (Песнь Соломона 4: 8)
    • Исполняется старейшинами, представляющими книги Ветхого Завета на Празднике Победы Церкви . Purg. XXX, 10–12 .
  • "Venite, benedicti Patris mei". («Приидите благословенный от Отца Моего») (Матф. 25:34)
    • Воспетый ангелом, когда Данте завершает последнее очищение. Purg. XXVII, 58 .
  • Венера : римская богиня любви. В греческой мифологии она была известна как Афродита .
    • Данте сравнивает любящие глаза Матильды с глазами Венеры, вдохновленными ее сыном Купидоном .
  • Вечерня : Вечерня в монастыре. Для обозначения периода времени вечерня с 15:00 до 18:00.
    • Используется для обозначения времени суток. Purg. III, 25; XV, 6; XV, 139.
  • «Vinum non habent»: «У них нет вина». (Ин 2: 3) Слова , сказанные Марии к Иисусу на свадебном пиру в Кане , чтобы побудить его поставить больше вина на праздник.
    • Слушается душами на террасе завистников как урок щедрости. Purg. XIII, 29 .
  • «Virum nonognosco»: («Я не знала человека».) Ответ Девы Марии на объявление ангела о непорочном рождении ее сына Иисуса .
    • Покаянно читается душами на террасе похотливых в Чистилище. Purg. XXV, 128 .
  • Вольто-Санто («Святое лицо») из Лукки : ранневизантийское распятие, сделанное из очень темного дерева, почитаемое как чудо созданное.
    • Используется Мальбраншем, чтобы издеваться над почерневшим от смолы лицом и телом одного из барраторов (возможно, Боттарио ). Инф. XXI, 46–48 .
  • Вергилий (Публий Вергилий Маро) (70–19 гг. До н. Э.): Латинский поэт. Он служит проводником Данте через Ад и Чистилище. В отсутствие текстов Гомера средние века читатели считали « Энеиду » Вергилия великой эпической поэмой классического мира. Во времена Данте многие полагали, что Вергилий предсказал приход христианства в строках из своей Эклоги IV : «при рождении мальчика, в котором / железо прекратится, возникнет золотая раса» (транс Джон Драйден ). Это сделало его вдвойне подходящим для роли наставника. Он также символизирует Разум . Вергилий сопровождает Данте изИнф. I, 61 в Пург. ХХХ, 54 .
    • Внезапное появление. Инф. I, 61–63
    • «Свет и честь всех других поэтов» (Мандельбаум). Инф. Я, 82
    • Вдохновение Данте. Инф. I, 85–87
    • Предлагает стать проводником Данте. Инф. I, 112–114
    • В Чистилище поэт Статий утверждает, что Энеида Вергилия была его поэтическим вдохновением. Это была моя «мама» и моя «няня». Purg. XXI, 97–98 .
    • В рассказе Данте Статий рассказывает, как чтение Эклоги IV Вергилия помогло ему принять христианство. «Per te поэта fui, per te cristiano». («Через тебя я стал поэтом; через тебя - христианином».) Нет никаких доказательств того, что Статий был христианином. Purg. XXII, 64–93 .
    • Уходит от Данте, не прощаясь. Purg. XXX, 49–54 .
  • Vitaliano дель Дент : Paduan банкир, он был Подеста в Виченце в 1304 и Падуе в 1307 году .
    • Его будущее проклятие как ростовщика предсказал Реджинальдо Скровеньи . Инф. XVII, 68–69 .
  • Вулкан : в римской мифологии кузнец богов и с помощью циклопа создатель молний для Юпитера .
    • От которого Юпитер «взбесил острую молнию». Инф. XIV, 52–57 .

W [ править ]

  • Вацлав II Богемский (1278–1305).
    • Дантес видит его со своим отцом Оттокаром II в «Долине князей». Он поздно раскаялся, ожидая входа в Чистилище . Purg. VII, 102 .

Z [ править ]

  • Мишель Занче (умер в 1290 г.): губернатор джудикато Логудоро на Сардинии . Он управлял провинцией для короля Энцо , сына императора Фридриха II . Когда Энцо был взят в плен в 1249 году, его жена развелась и вышла замуж за Занче. Последний правил Логудоро до 1290 года, когда его убил зять Бранка Дориа .
    • Среди заговорщиков . Инф. XXII, 88–90 .
  • Сион : гора в Иерусалиме, где был построен Храм Соломона.
    • Используется как метоним Иерусалима. Purg. IV, 69, 75 .
  • Зенон Элейский (ок. 490 - ок. 430 до н. Э.): Греческий досократический философ .
    • Встреча с Данте в Лимбо . Инф. IV, 138 .
  • Зевс (также Юпитер или Юпитер ): главный бог классической мифологии.
    • Бросив вызов Капанею , он убивает его ударом молнии Inf XIV, 43–75.
    • Eagle ( «птица Jove»), представляющий Римскую империю, нападения молодой церкви в Pageant истории Церкви . Purg. XXXII, 109–117.
  • Святая Зита (ок. 1215–1272): канонизированная в 1696 году, она является покровительницей всех служанок и прислуги. В своем городе, Лукке , она уже при жизни была объектом всеобщего поклонения и слыла святой. Во времена Данте ее слава уже сделала ее своего рода покровительницей своего города. Старейшины святой Зиты были десятью жителями Лукки, которые вместе с главным магистратом были правителями города.
    • «Старейшина святой Зиты» (возможно, Боттарио ) погружается в озеро кипящей смолы вместе с заклинателями . Инф. XXI, 35–54 .

Ссылки [ править ]

  • Данте.
    • Божественная комедия Данте Алигьери, Ад , переведенный Алленом Мандельбаумом (Bantam Classics 1982) ISBN  0-553-21339-3 .
    • Божественная комедия Данте Алигьери , двуязычное издание с комментариями и примечаниями, JA Carlyle, PH Wicksteed и T. Okey (переводчики), H. Oelsner (примечания), Temple Classics, 3 vols. 1899–1901. Переиздано Vintage (1955). ISBN 0-394-70126-7 . 
    • Божественная комедия Данте Алигьери в переводе Генри Ф. Кэри. Гарвардская классика. Vol. ХХ. (Нью-Йорк: PF Collier & Son, 1909–14). Также: Kessinger Publishing (2004). ISBN 0-7661-8184-7 . 
    • The Inferno , двуязычное издание с комментариями и примечаниями, переведенное Робертом Холландером и Джин Холландер (Нью-Йорк: Doubleday, 2000). ISBN 0-385-49697-4 . 
    • Божественная комедия Данте , Генри Уодсворт Лонгфелло (переводчик), Kessinger Publishing (2004). ISBN 1-4191-5994-1 . Ад , Чистилище , Рай . 
  • Фэй, Эдвард Аллен. Согласие Divina Commedia (Кембридж, Массачусетс: Общество Данте, 1888). ISBN 0-8383-0183-5 . 
  • Jacoff, Рэйчел (ред.). Кембриджский компаньон Данте (Кембридж: Университет, 1993). ISBN 0-521-42742-8 . 
  • Лансинг, Р., Энциклопедия Данте , Гарланд; 1 издание (2000 г.). ISBN 0-8153-1659-3 . 
  • Райан, Кристофер. «Богословие Данте» у Якова (1993), стр. 136–152.
  • Тойнби, Пэджет. Краткий словарь имен собственных и важных вопросов в работах Данте (Оксфорд: Университет, 1914). ISBN 0-87753-040-8 . 
  • Bosco-Reggio, La Divina Commedia, Inferno (Милан, Ле Монье, 1988). ISBN 88-00-41242-4 
  • Витторио Сермонти, Ад Данте (Милан, Риццоли, 2001). ISBN 88-17-86068-9 . 
  • Джованни Андреа Скартаццини La Divina Commedia riveduta e commentata (1874–1890, 4 тома).
  • Джованни Андреа Скартаццини, « Энциклопедия дантеска: dizionario critico e ragionato di quanto Concerne la vita e le opere di Dante Alighieri» (1896–1898, 2 тома).

Внешние ссылки [ править ]

  • Паркер, Дебора. Веб-сайт " Мир Данте" с поисковой базой данных культурных ссылок в Божественной комедии .