Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тертый хрен, смешанный с вареной свеклой (известной как хрейн ), салатом ромэн и корнем хрена, который следует натереть на терке.
Тарелка пасхального седера . Марор на самой нижней тарелке.

Maror ( иврит : מָרוֹר Maror) относится к горьких трав , съеденных на пасхального седера в соответствии с библейской заповедью «с горькими травами пусть съедят его.» ( Исход 12: 8).

Библейский источник [ править ]

В некоторых списках из 613 заповедей , таких как Минхат Чинух , библейское обязательство употреблять марор включено в заповедь есть мясо жертвенного пасхального приношения . [1] С тех пор, как пасхальное приношение прекратилось с разрушением Храма в Иерусалиме в 70 г. н.э., обязательство потреблять марор в первую ночь Пасхи носит раввинский характер. Единственные две библейские ссылки на марорэто стих, процитированный выше (Исход 12: 8), в котором он упоминается в связи с приношением, и в Числах 9:11, где «они должны есть ягненка вместе с пресным хлебом и горькими травами». [1] Это противоречит обязательству употреблять мацу в первую ночь Пасхи, которое остается библейской заповедью даже в отсутствие пасхального агнца, потому что есть другие библейские стихи, в которых маца упоминается как отдельное обязательство (Исход 12). : 18, Второзаконие 16: 8)

Слово происходит от древнееврейского слова Мар ( מֵר или מָרָה - «горький»), и , таким образом , может быть связанно с английским словом мирры (через арамейский ܡܪܝܪܐ mriro , родственный с арабской مر Murr ).

Символизм [ править ]

Согласно Агаде , традиционному тексту, который читается во время седера и который определяет форму и обычаи седера, марор символизирует горечь рабства в Египте . Следующий стих из Торы подчеркивает этот символизм: «И они ожесточили ( ve-yimareru וימררו) свою жизнь каторжными работами, строительным раствором, кирпичами и всякими полевыми трудами; любой труд, который они заставляли делать, приходился на каторга »( Исход 1:14).

Использовать на седере [ править ]

Тарелка пасхального седера . Категории (с отображенных примеры в скобках): редактировать
1. Zeroa (shankbone)
2. Beitza (жареное яйцо вкрутую)
3. Maror / Chazeret (хреновый)
4. Maror / Chazeret (лук)
5. харосет
6. Karpas (петрушка )

Марор - один из продуктов, которые кладут на тарелку пасхального седера, и есть раввинское требование есть марор на седере. Хазерет ( иврит : חזרת ) используется для требования, называемого кореч , в котором марор едят вместе с мацей . Существуют различные обычаи в отношении видов марора, помещаемых в каждом месте.

Во время седера каждый участник произносит определенное благословение над марором и съедает его. Сначала его окунают в харосет - коричневую галечную смесь, которая символизирует раствор, которым израильтяне связывали кирпичи для египтян. Затем излишки харосета стряхивают и марор съедают. Галаха (еврейский закон) устанавливает минимальное количество марора , которое должно быть съедено , чтобы выполнить мицву (а kazayis или kezayit , в буквальном смысле означает объем в оливковом ) и количество времени , в котором оно должно потребляться. Чтобы выполнить обязательство, ароматmaror не должен быть загрязнен кулинарией или консервантами, например, замачиванием в уксусе. [2]

Виды марора [ править ]

Мишне [3] задает пять видов горьких трав , съеденных на ночь Песаха: ḥazzeret ( салат ), 'uleshīn ( цикорий / цикорий ), temakha , ḥarḥavina (возможно , донник или Eryngium creticum ) и марор (вероятно , осот огородный , sowthistle ). Наиболее распространенными овощами, которые в настоящее время используются в качестве горьких трав, являются хрен и салат ромэн .

Хаззерет [ править ]

Хаззерет, несомненно, домашний салат [4], и это слово родственно другим ближневосточным терминам, обозначающим салат. В то время как в прошлом, внутренний салат был горьким, современные сорта лишь слегка горьким или нет вообще, такие как салат айсберг и латука . Фамильные сорта салата все еще доступны садоводам, которые горькие. Салат ромэн - наиболее часто используемый сорт, возможно, потому, что он все еще сохраняет легкую горьковатость, хотя все домашние сорта составляют Хаззерет.

Салат ромэн изначально не был горьким, но позже стал горьким, что является символом опыта евреев в Египте. [5] «Поздняя» горечь салата относится к тому факту, что листья салата становятся горькими после того, как они «расцветают» (цветение), процесс, который происходит естественным образом, когда дни удлиняются или температура повышается. [6]

Дикий или колючий салат ( Lactuca serriola ) указан в Tosefta Pisha как подходящий для марора под названием חזרת הגל или חזרת גלין. Однако его отсутствие в утвержденном списке в Мишне и Талмуде указывает на то, что он не подходит с галахической точки зрения.

`Ульшин [ править ]

Второй вид, перечисленный в Мишне, - это ульшин, что во множественном числе относится как к диким, так и к культурным типам [7] растений рода Cichorium . [8] Этот термин родственен другим ближневосточным терминам эндивий, таким как арамейский עלת и арабский `alath.

Тамча [ править ]

Талмуд Йершалми отождествил тамча на иврите с греческим γιγγίδιον, который был положительно идентифицирован с помощью иллюстрации в Венских Диоскуридах как дикая морковь Daucus gingidium . [9]

Раввин Йом-Тов Липманн Хеллер в своем « Тосафот Йом-Тов» отождествлял «темаху» Мишны с идишским «чрейн» ( хрен ). Эта идентификация давно признана проблематичной, поскольку хрен не растет в Израиле и не был доступен евреям в период Мишны. Многие евреи используют приправу из хрена (смесь вареного хрена, свеклы и сахара), хотя Шулхан Арух требует, чтобы марор использовался как есть, то есть сырым, а не приготовленным или смешанным с солью, уксусом, сахаром, лимоном или свеклой. [10]

Хархавина [ править ]

Личность хархавины несколько оспаривается. [11] Это может быть донник или Eryngium creticum .

Марор [ править ]

Идентичность этого автогипонима, который называет овощи, подходящие для мицвы, сохранилась среди евреев Йемена как растение Sonchus oleraceus , родственник одуванчика, произрастающего в Израиле. [12]

Ссылки [ править ]

  1. ^ а б Минчат Чинух 6:14 ув'митцва
  2. ^ Mishna Песахим 2: 6
  3. ^ Песахим 2: 6
  4. Так объясняется вкомментариирабби Хай Гаона к Мишне Укцин 1: 2 [3]; Сефер Арух , sv רת; Мишна Комментарий раввина Натана, президента Академии , св Мишна Килаим 1: 2; Зохар Амар, Флора и фауна в учениях Маймонида , Кефар Даром 2015, стр. 77 OCLC  783455868 [иврит].
  5. Талмуд , Песахим 39а
  6. ^ Почему болты салата и как это остановить
  7. ^ ТБ Песахим 39 а
  8. ^ Иегуда Феликс, Mareos Hamishna . Источник Архивировано 17 марта 2016 года на Wayback Machine.
  9. ^ Иерусалимский Талмуд ( Песахим 2: 5 [18]) вызывает תמכה по имени גנגידין ( Gingidium ), который, согласно Диоскориду (Книга II-167), является своим родом кервеля, и может применяться к любому из следующих роды: бутень , купырь , Chaetosciadium и Scandix . Из них в Израиле чаще всего выращивают кервель Chaetosciadium trichospermum . Ср. Уильям Смит (редактор), Словарь греческих и римских древностей , третье издание, Нью-Йорк, 1858 г., sv γιγγίδιον («гингидиум»), «разновидность кервеля». Ибн Байтар, цитируя Галена , объясняет, что Gingidium скорее означает вид дикой моркови (например, Daucus gingidium или что-то подобное). Эту точку зрения разделяет Плиний Старший, который в своей « Естественной истории» (Книга XX, гл. XVI) писал: «В Сирии очень много внимания уделяется огородам; отсюда греческая пословица:« У сирийцев много овощей. ' Они сеют овощ, называемый каким-то гингидионом , очень похожий на стафилин.(= пастернак; морковь), только он более тусклый и горький, хотя свойства его те же. Его едят, варят или в сыром виде, с огромной пользой для желудка, потому что он иссушает все его жидкости, как бы глубоко они ни лежали ".
  10. ^ Оры Хаим 473: 5
  11. ^ El'ad Kapah, Идентификация Мишне растений Согласно комментарию рабби Натана из Мишны , Рамат-Ган 2007, с. 48 (иврит); Зохар Амар, Флора и фауна в учениях Маймонида , Кфар Даром, 2015, стр. 88–89, OCLC 783455868 . Его по-разному называют виноградной лозой, растущей вокруг пальм, разновидностью чертополоха или разновидностью акации. 
  12. ^ Адин Steinsaltz , Талмуд Баб -. Объяснено, перемежаются и переводил», Песахим, объем А, стр 276