Матфея 5:13


Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Матфея 5:13 - это тринадцатый стих пятой главы Евангелия от Матфея в Новом Завете . Это часть Нагорной проповеди , первой из серии метафор, следующих сразу за Блаженностями .

Содержание

Текст на греческом койне :

Ὑμεῖς ἐστε τὸ ἅλας τῆς γῆς · ἐὰν δὲ τὸ ἅλας μωρανθῇ,
ἐν τίνι ἁλισθήσεται; εἰς οὐδὲν ἰσχύει ἔτι εἰ
μὴ βληθὲν ἔξω καταπατεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων. [1]

В Textus Receptus есть вариант чтения , который гласит:

βληθηναι εξω και καταπατεισθαι… [2]

Перевод Библии короля Иакова гласит:

Вы - соль земли; но если соль потеряет силу
, чем сделаешь ее соленой? отныне он
ни на что не годен , кроме как быть изгнанным и попирать ногами людей.

World английской Библии переводит проход , как:

Вы - соль земли, но если соль потеряет свой
вкус, чем она будет солиться? Тогда он ни на что не годен,
кроме как быть изгнанным и попирать ногами человеческими.

В Переводе Божьего Слова используется фраза «соль для земли». [3]

Собрание других версий см. На сайте Bible Gateway.com: Матфея 5:13.

Параллели

Параллельно этому стиху можно найти в Марка 9:50 , а в Луки 14: 34–35 есть версия этого текста, аналогичная той, что есть в Евангелии от Марка. В Ветхом Завете есть множество ссылок на соль . Левит 2:13 , Числа 18:19 и 2 Паралипоменон 13: 5 все представляют соль как знак Божьего завета . Исход 30:35 , Иезекииль 16: 4 , Иезекииль 43:24 и 4 Царств 2:21 - все они представляют соль как очищающее средство.

Соль как метафора

Точное значение этого выражения оспаривается [4] отчасти потому, что соль широко использовалась в древнем мире.

Соль была чрезвычайно важна в тот период, и древние общины знали, что соль - это требование жизни. [5] Чаще всего он использовался в качестве консерванта ; это использование было настолько важным, что соль иногда даже использовалась как валюта, от которой происходит слово « зарплата» . [6] Наиболее распространенное толкование этого стиха - ссылка на соль как средство защиты и, таким образом, на видение обязанности учеников сохранения чистоты мира.

Многие удобрения используют соли в соответствующих количествах. [7] [8] [9] [10] Роберт Х. Гандри и другие [11] отмечают, что соль была второстепенным, но важным ингредиентом удобрений, и Гандри предполагает, что «земля» ( греч . Τῆς γῆς , tēs gēs ), следует переводить как « почва» , и таким образом ученики должны помогать миру расти и процветать. [12] Многие ученые не согласны с переводом Гандри земли как почвы : большинство считает, что это относится к миру и, по словам Эдуарда Швейцера , «все человечество» [13]хотя для этой цели чаще используется слово anthrópos [14], и это gé широко используется как «земля» или как физическая земля. [15] Джордж Шиллингтон считает, что греческое слово, обозначающее соль, здесь относится к химическому веществу, используемому в древние времена для удобрения полей, а не к пищевой соли, используемой для сохранения мяса или ароматизаторов, что указывает на то, что ученики должны принести в мир новую жизнь. . [16] Алан Крейдер разъясняет эту идею и отмечает различные источники, которые побудили его разделить эту интерпретацию. [17] [18] Уиллард Свартли утверждает, что, подчиняясь Золотому правилу, человек становится удобряющей солью земли. [19]Фил Шмидт также считает, что ученики призваны стимулировать рост и положительно влиять на мир. [20]

Швейцер отмечает, что в то время общепринятым еврейским выражением было называть Законы «солью и светом» мира, что может означать, что этот раздел является введением к обсуждению Моисеева закона , которое скоро начнется. [13] В раввинистической литературе того периода соль была метафорой мудрости . [13]

Соль также играла роль в ритуальной чистоте, и все жертвоприношения должны были содержать соль. Джон Нолланд утверждает, что множество различных способов использования соли показывают ее важность в жизни того периода, и именно на эту важность учеников ссылаются. [21]

Древние народы иногда добавляли соль на фитили ламп, чтобы увеличить их яркость. [22]

Потеря солености

Проблема потери вкуса соли является довольно проблематичной. Сама соль, хлорид натрия (NaCl), чрезвычайно устойчива и не теряет своего вкуса. Франция отмечает, что Иисус давал урок моральной философии, а «не учил химию»; для него, является ли пресловутый образ фактическим или нет, имеет мало отношения к фактическому посланию этого стиха. [23] Нолланд считает невозможность того, что описывается преднамеренно, это противоречит природе, что соль теряет свой вкус, так же как это противоречит воле Бога, когда ученики теряют веру. [24]

Наиболее распространенное объяснение этого состоит в том, что то, что в то время называлось солью, было довольно нечистым и содержало множество других соединений. Из веществ в этой смеси NaCl был наиболее растворим в воде, и при воздействии влаги NaCl исчезал, оставляя белый порошок, похожий на соль, но не имеющий своего вкуса или консервативных свойств. Соль, используемая в этом районе, в основном поступала из шахт на Мертвом море, и материалы, добытые в этой области, сегодня демонстрируют те же свойства. Гандри отмечает, что были выдвинуты некоторые другие объяснения. Соль была чрезвычайно ценной, и недобросовестные торговцы могли заменить ее другими веществами. Для некоторых целей гипсбыл добавлен в соль, но это стирает его вкус и делает его непригодным для употребления. [12]

Альберт Барнс в своих заметках о Библии (1834 г.) говорит:

В восточных странах , однако, использованная соль была нечистой или смешанной с растительными или землистыми веществами, так что она могла полностью потерять свою соленость, и оставалось значительное количество землистого вещества. Он ни на что не годился, за исключением того, что его использовали для укладки дорожек или прогулок, как мы используем гравий. Такая соль до сих пор распространена в этой стране. Он находится в земле прожилками или слоями и при воздействии солнца и дождя полностью теряет соленость. Маундрелл говорит: «Я сломал кусок, из которого та часть, которая подвергалась воздействию дождя, солнца и воздуха, хотя в ней были искры и частицы соли, но она совершенно потеряла свой вкус. Внутренняя часть, которая была соединена со скалой, сохранила свой запах, как я убедился в доказательстве.

Кроме того, Уильям МакКлюр Томсон в девятнадцатом веке (Земля и книга, том II, стр. 43, 44) говорит:

Я часто видел именно такую ​​соль и такое же ее расположение, о котором упоминал наш Господь. Сидонский купец, получивший у государства доходы от ввоза соли, привез огромное количество соли с болот Кипра - фактически, достаточное, чтобы снабжать всю провинцию по крайней мере на 20 лет. Он перенес это в горы, чтобы обмануть правительство над небольшим процентом. Шестьдесят пять домов в июне - деревня леди Стэнхоуп - были сданы в аренду и засыпаны солью. В этих домах просто земляные полы, а соль у земли за несколько лет полностью испортилась. Я видел, как его буквально выбрасывали на улицу, чтобы люди и звери топтали его ногами. Это было «ни на что не годное».

Однако англиканский епископ Чарльз Элликотт сослался на наблюдение Генри Маундрелла во время его путешествий около 1690 года и отметил, что Маундрелл сказал, что он «обнаружил там комки каменной соли, которые частично стали без запаха», добавив, что он «не знал, что это произошло. подтверждено недавними путешественниками ". [25]

Швейцер отмечает, что в некоторых ранних версиях этот стих читается как «земля теряет соль», а не «соль теряет свой вкус», и, таким образом, является иллюстрацией того, насколько важны ученики для мира. [13] Хилл отмечает, что существует совершенно иное понимание, заключающееся в том, что Иисус хорошо осознавал, что соль не может потерять свой вкус, и что послание состоит в том, что если ученики останутся верными своему христианству, они никогда не потеряют своего влияния и значения. [26]

Глупость

Дословный перевод греческого : μωρανθῇ , mōranthē , «теряет вкус », «становится глупым». [27] В арамейском языке этот же термин используется для обозначения потери смелости и глупости. Некоторые предполагают, что «стал глупым» - это неправильный перевод кем-то, кто не осознавал двойного значения арамейского. Гандри считает, что идея глупой соли - это такая «полная чепуха», что ни один переводчик никогда не совершит такой ошибки; он считает, что более вероятно, что семитское выражение было ассимилировано в греческом языке, и что стало глупым выражением, означающим потерю привлекательности. [12]Переводчики английского языка повсеместно признают, что в этом стихе говорится о вкусе, а не об интеллекте. Некоторые ученые считают, что это может быть игра слов, связанная с раввинистическим использованием соли как метафоры интеллекта.

Тродден под ногой

Гандри отмечает, что в то время мусор можно было выбросить на улицу. Это объясняет, почему, как только соль будет выброшена, люди наступят на нее ногами. [12]

В культуре

Это очень известный стих, и « соль земли » стало общеупотребительным английским выражением. Кларк отмечает, что эта фраза впервые появилась в Новом Завете Тиндейла 1525 года. [28] Современное использование фразы несколько отличается от ее библейского происхождения. Сегодня это относится к тому, кто скромен и не претенциозен. Благодаря своей известности он неоднократно встречался в искусстве и массовой культуре, но, как отмечает Сибальд, обычно они основаны на светском понимании этого термина. Это было названием важного фильме 1954 года , в Джоне Годбер пьесы, песни на The Rolling Stones " Beggars Banquet , и неигровой работе Эйс Крига. И Алджернон Суинберн, и Д.Х. Лоуренс писали стихи под этим именем. В среднеанглийской литературе это выражение имело другое значение, несколько ближе к Священному Писанию, в основном оно использовалось для обозначения духовенства . Такое использование встречается как в Чосера «s„ Призыватель сказка “и Пирса Пахарь . [29]

Наряду с Матфея 5:14 этот стих стал темой Всемирного дня молодежи 2002 года : «Ты соль земли ... ты свет миру». [ необходима цитата ]

Комментарий отцов церкви

Златоуст: Когда Он передал Своим Апостолам такие возвышенные заповеди, настолько большие, чем заповеди Закона, чтобы они не испугались и не сказали: «Как мы сможем исполнить это?» Он успокаивает их страхи, смешивая хвалу со Своими наставлениями, говоря: «Вы - соль земли». Это показывает им, насколько необходимы были для них эти заповеди. Это учение передано вам не только для вашего собственного спасения или для отдельной нации, но и для всего мира. Тогда не вам льстить и обходиться с мужчинами гладко, а, наоборот, быть грубым и едким, как соль. Когда за то, что вы таким образом оскорбляете людей, обличаете их, радуйтесь; потому что это правильный эффект от соли - быть резкой и раздражать испорченное небо. Так злословие других не доставит вам неудобств,но скорее будет свидетельством твоей стойкости.[30]

Хилари де Пуатье : Здесь можно увидеть уместность в языке нашего Господа, который можно понять, учитывая служение Апостолов и природу соли. Он, используемый людьми почти для всех целей, предохраняет от разложения те тела, которые им окроплены; и в этом, а также во всех смыслах его вкуса как приправы, параллель является наиболее точной. Апостолы - проповедники небесного и, так сказать, солитеры с вечностью; справедливо называют солью земли, поскольку в силу своего учения они как бы солят и сохраняют тела навеки. [30]

Святой Ремигиус : Более того, соль превращается в другой вид вещества тремя способами: водой, жаром солнца и дыханием ветра. Таким образом, апостольские люди также были преобразованы в духовное возрождение водой крещения, теплом любви и дыханием Святого Духа. Та небесная мудрость, которую проповедовали апостолы, иссушает плотские дела, устраняет нечистоту и разложение злых разговоров, убивает работу похотливых мыслей, а также того червя, о котором, как говорят, их червь не умирает. (Ис. 66:24.) [30]

Святой Ремигиус : Апостолы - соль земли, то есть мирских людей, называемых землей, потому что они любят эту землю. [30]

Иероним : Или потому, что Апостолами закалялся весь род человеческий. [30]

Псевдо-Златоуст : врач, когда он украшен всеми предшествующими добродетелями, подобен доброй соли, и весь его народ получает соль, видя и слыша его. [30]

Святой Ремигиус : Следует знать, что в Ветхом Завете никакая жертва Богу не приносилась, если она не была сначала окроплена солью, ибо никто не может принести Богу приемлемую жертву без привкуса небесной мудрости. [30]

Хилари Пуатье : И поскольку человек всегда подвержен изменениям, Он поэтому предостерегает Апостолов, получивших право на соль земли, оставаться стойкими в могуществе вверенной им силы, когда Он добавляет: «Если соль имеет потерял свою силу, чем сделаешь его соленым? [30]

Джером : То есть, если доктор ошибся, каким другим врачом он должен быть исправлен? [30]

Августин : Если ты, которым будут засолены народы, потеряешь Царство Небесное из-за страха временного преследования, то кто те, которыми твоя ошибка будет исправлена? Другая копия гласит: «Если соль потеряла всякий смысл», показывая, что они должны быть оценены как потерявшие свой смысл, которые, либо преследуя изобилие, либо опасаясь недостатка временных благ, теряют то, что вечно, и которые люди не могут ни дать, ни взять. прочь. [30]

Хилари де Пуатье : Но если врачи, потерявшие рассудок и потерявшие прежнее благоухание, не могут восстановить целостность испорченных вещей, они становятся бесполезными; и отныне годны только для того, чтобы быть изгнанными и попираемыми людьми. [30]

Джером : Иллюстрация взята из животноводства. Соль, хотя она и необходима для приправы мяса и сохранения мяса, в дальнейшем бесполезна. В самом деле, мы читаем в Священном Писании о побежденных городах, засеянных победителями солью, что с тех пор там ничего не должно расти. [30]

Glossa Ordinaria : Когда тогда те, кто есть головы, отпали, они не годятся ни для чего, кроме как быть изгнанными с должности учителя. [30]

Хилари из Пуатье : Или даже изгнан из церковных кладовых, чтобы те, кто идет, попирали их. [30]

Августин : Не тот, кто подвергается гонениям, попадает под ногу людей, но тот, кто из страха преследования отпадает. Ибо мы можем наступить только на то, что ниже нас; но он не ниже нас, кто как бы много ни страдал в теле, но все же его сердце закреплено на небесах. [30]

Смотрите также

  • Соль в Библии
  • Соль земли

использованная литература

  1. Матфея 5:13 : SBL Греческий Новый Завет
  2. ^ Матфея 5:13 : 1550 Стефан Новый Завет
  3. Матфея 5:13 : Перевод Божьего Слова
  4. ^ http://www.sermononthemount.org.uk/Matthew/Matthew05v13Detail.html#Newton2009
  5. ^ Герр, Г. Л. Соль. Страницы 286-7 в т. 4 ISBE.
  6. ^ Марк Курлански. Соль: всемирная история. Knopf Canada, 18 марта 2011 г.
  7. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2014-02-14 . Проверено 25 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  8. ^ http://www.ipni.net/ppiweb/agbrief.nsf/5a4b8be72a35cd46852568d9001a18da/c10feca0a9a92c0485256d3500516f5c!OpenDocument
  9. ^ http://www.pca.da.gov.ph/pdf/techno/salt.pdf
  10. ^ http://www.garden.org/articles/articles.php?q=show&id=68
  11. ^ Ньютон, Уильям. Удобрения, Интернет: Bibliolife, 2009
  12. ^ a b c d Гандри, Роберт Х. Мэтью: комментарий к его литературному и богословскому искусству , Гранд-Рапидс: Издательство Уильяма Б. Эрдмана, 1982.
  13. ^ a b c d Швейцер, Эдуард . Хорошие новости от Мэтью , Атланта: John Knox Press, 1975
  14. ^ Стронга Concordance 444. Антропоса
  15. ^ Стронга Concordance 1093. gé
  16. ^ "Происхождение и значение соли Земли" Джорджа Шиллингтона "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2014-02-25 . Проверено 25 февраля 2014 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  17. ^ http://www.anabaptistnetwork.com/node/291 Эта статья была опубликована в Институте христианских исследований Маккуори: Think Piece № 11 (июнь 2005 г.); первоначально опубликовано в более длинной версии в The Other Side (март / апрель 1989 г.), стр. 34–37.
  18. Путешествие к святости: образ жизни для народа Бога Алан Крейдер
  19. Завет мира: Недостающий мир в богословии Нового Завета Уиллардом М. Свартли, стр.
  20. ^ http://www.goshen.edu/.cWtools/download.php/mnF=Schmidt.pdf,mnOD=PDF,mnOD=My%20Documents,dc=honors,dc=www,dc=goshen,dc=edu Гошен Ежегодный симпозиум колледжа 2007, Schmidt 72
  21. ^ Нолланд, Джон, Евангелие от Матфея: комментарий к греческому тексту , Wm. Б. Эрдманс Паблишинг, 2005 стр. 212
  22. ^ Элвелл, WA и PW Комфорт. 2001. Лампа, светильник. Страницы 797-8 в Библейском словаре Тиндейла. Справочная библиотека Tyndale; Уитон, штат Иллинойс: Tyndale House.
  23. ^ Франция, RT Евангелие от Матфея: Введение и комментарии , Leicester: Inter-Varsity, 1985.
  24. ^ Нолланд, Джон, Евангелие от Матфея: комментарий к греческому тексту , Wm. Б. Эрдманс Паблишинг, 2005 стр. 213
  25. ^ Комментарий Элликотт для современных читателей»Матфея 5 , доступ8 декабря 2016
  26. ^ Хилл, Дэвид. Евангелие от Матфея . Гранд-Рапидс: Эрдманс, 1981 г.
  27. ^ Стронга Concordance: 3471, mórainó , доступ8 декабря 2016
  28. ^ Кларк, Ховард В. Евангелие от Матфея и его читателей: историческое введение в Первое Евангелие. Блумингтон: Издательство Индианского университета, 2003.
  29. ^ Зибальд, Манфред. "Соль земли." Словарь библейской традиции в английской литературе. Дэвид Лайл Джеффри, главный редактор. Гранд-Рапидс: WB Eerdmans, 1992.
  30. ^ a b c d e f g h i j k l m n o "Catena Aurea: комментарий к четырем Евангелиям; собран из сочинений отцов. Оксфорд: Паркер, 1874. Фома Аквинский" . Всеобщее достояние Эта статья включает текст из этого источника, который находится в общественном достоянии .
Источник « https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Matthew_5:13&oldid=1008657315 »