Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Титульный лист издания 1556 года, опубликованного Иоанном Грифиусом (впоследствии была добавлена ​​декоративная рамка). Коллекция редких книг Хайдена Уайта, Калифорнийский университет, Санта-Крус [1]

В Метаморфозах ( Latin : Metamorphōseōn LIBRI : «Книга Трансформации») представляет собой 8 AD Latin Поэма по римскому поэту Овидия , считали его опус . Состоящая из 11 995 строк, 15 книг и более 250 мифов , стихотворение описывает историю мира от его создания до обожествления Юлия Цезаря в рамках рыхлой мифико-исторической структуры.

Хотя стихотворение соответствует критериям эпоса , оно не поддается простой жанровой классификации, поскольку в нем используются различные темы и тона. Овидий черпал вдохновение в жанре поэзии о метаморфозах, а некоторые из « Метаморфоз» происходят из более ранней трактовки тех же мифов; однако он значительно отличался от всех своих моделей.

Одна из самых влиятельных работ в западной культуре , « Метаморфозы » вдохновила таких авторов, как Данте Алигьери , Джованни Боккаччо , Джеффри Чосер и Уильям Шекспир . Многочисленные эпизоды из поэмы были изображены в известных произведениях скульптуры, живописи и музыки. Хотя интерес к Овидию угас после эпохи Возрождения , к концу 20-го века внимание к его творчеству снова возросло. Сегодня « Метаморфозы» продолжают вдохновлять и пересказывать в различных СМИ. Произведено множество переводов работы на английский язык , первый из которых сделал Уильям Кэкстон.в 1480 г. [2]

Источники и модели [ править ]

Отношение Овидия к эллинистическим поэтам было похоже на отношение самих эллинистических поэтов к своим предшественникам: он продемонстрировал, что читал их версии ... но все еще может трактовать мифы по-своему.

- Карл Галинский [3]

На решение Овидия сделать миф главным предметом « Метаморфоз» повлияла предрасположенность александрийской поэзии . [4] Однако, хотя в той традиции он служил причиной морального размышления или понимания, он вместо этого сделал его «объектом игры и искусных манипуляций». [4] Модель для коллекции метаморфозы мифов , полученной из ранее существовавшего жанра метаморфоза поэзии в эллинистической традиции , из которых самого раннего известного пример является Boio (s) ' Ornithogonia -a сейчас- фрагментарного стихотворения сбора мифов о метаморфозах человека в птиц. [5]

Есть три примера Метаморфоз поздних эллинистических авторов, но мало что известно об их содержании. [3] Heteroioumena от Никандра Колофон более известен, и ясно влияние на стихотворении-21 из историй из этой работы были обработаны в Метаморфозах . [3] Однако, что было типично для писателей того периода, Овидий значительно отклонился от своих моделей. « Метаморфозы» были длиннее, чем любой предыдущий сборник мифов о метаморфозах (труд Никандера, вероятно, состоял из четырех или пяти книг) [6], и позиционировались в исторических рамках. [7]

Некоторые из « Метаморфоз» происходят из более ранней литературной и поэтической трактовки одних и тех же мифов. Этот материал отличался разным качеством и полнотой - в то время как некоторые из них были «отлично обработаны», в других случаях Овидий мог работать с ограниченным материалом. [8] В случае с часто используемым мифом, таким как миф об Ио в Книге I, который был предметом литературной адаптации еще в V веке до нашей эры, и совсем недавно, за поколение до него, Овидий реорганизует и обновляет существующий материал, чтобы выдвинуть на передний план его любимые темы и воплотить ключевые темы Метаморфоз . [9]

Содержание [ править ]

Гравюра от Virgil Solis , иллюстрирующий апофеоз от Цезаря , окончательного события стихотворения (XV.745-850)

Ученые затруднились отнести « Метаморфозы» к жанру . Стихотворение считалось эпосом или разновидностью эпоса (например, антиэпическим или пародийным); [10] Kollektivgedicht , который стягивает серии примеров в миниатюрной форме, например, epyllion ; [11] выборка одного жанра за другим; [12] или просто повествование, отказывающееся от категоризации. [13]

Стихотворение обычно считается отвечающим критериям эпоса; он довольно длинный и включает более 250 повествований в пятнадцати книгах; [14] он составлен в дактильном гекзаметре , метре древней Илиады и Одиссеи , и более современной эпической Энеиды ; и он обращается к высокому литературному сюжету мифа. [15] Однако стихотворение «обрабатывает темы и использует тон практически всех видов литературы» [16], начиная от эпоса и элегии до трагедии и пасторали . [17]Комментируя дебаты о жанрах, Г. Карл Галинский высказал мнение, что «... было бы ошибкой навешивать ярлык любого жанра на Метаморфозы ». [13]

« Метаморфозы» всеобъемлющи по своей хронологии, рассказывая о сотворении мира до смерти Юлия Цезаря , которая произошла всего за год до рождения Овидия; [12] его сравнивают с работами по всемирной истории , которые стали важными в I веке до нашей эры. [16] Несмотря на очевидную неразрывную хронологию, ученый Брукс Отис выделил четыре раздела в повествовании: [18]

  • Книга I - Книга II (конец, строка 875): Божественная комедия
  • Книга III - Книга VI, 400: Боги-мстители
  • Книга VI, 401 - Книга XI (конец, строка 795): Пафос любви
  • Книга XII - Книга XV (конец, строка 879): Рим и обожествленный правитель

Овидий прокладывает себе путь через свой предмет, часто явно произвольно, перескакивая от одной сказки о трансформации к другой, иногда пересказывая то, что стало считаться центральными событиями в мире греческой мифологии, а иногда отклоняется в странных направлениях. Он начинается с ритуала «воззвание к музе » и использует традиционные эпитеты и ругательства . Но вместо того, чтобы следить за поступками человеческого героя и превозносить их , он перескакивает от истории к истории без особой связи.

Повторяющаяся тема, как и почти все работы Овидия, - любовь - будь то личная любовь или любовь, воплощенная в образе Амора ( Купидона ). В самом деле, другие римские боги неоднократно озадачивались, унижались и смешивались Амором , относительно второстепенным богом пантеона , который ближе всего к герою в этом мнимом эпическом эпосе. Аполлон вызывает особые насмешки, поскольку Овидий показывает, как иррациональная любовь может смутить бога без разума . Работа в целом инвертирует принятый порядок, возвышая людей и человеческие страсти, делая богов и их желания и завоевывая объекты низкого юмора.

В Метаморфозах концов с эпилогом (Книга XV.871-9), один из двух уцелевших латинских былин сделать так (другой Statius ' Фиваида ). [19] Окончание действует как заявление о том, что все, кроме его поэзии - даже Рим - должно уступить место изменениям: [20]

Теперь моя задача выполнена, такая работа,
Что ни гнев Юпитера , ни огонь, ни меч,
ни пожирающие века не могут уничтожить. [21]

Книги [ править ]

Описание истории Пигмалиона , Пигмалиона, обожающего свою статую, работы Жана Рау (1717 г.)
  • Книга I - Сотворение , Века человечества , Потоп , Девкалион и Пирра , Аполлон и Дафна , Ио , Фаэтон .
  • Книга II - Фаэтон ( продолжение ), Каллисто , ворон и ворона, Оцир , Меркурий и Батт , зависть Аглаура , Юпитера и Европы .
  • Книга III - Кадм , Диана и Актеон , Семела и рождение Вакха , Тиресия , Нарцисса и Эха , Пенфея и Вакха.
  • Книга IV - Дочери Миньяса , Пирама и Фисбы , влюбленного Солнца , Салмакида и Гермафродита , дочерей преобразованного Миньяса, Атхама и Ино , превращения Кадма , Персея и Андромеды .
  • Книга V - Битва Персея во дворце Цефея , встреча Минервы с музами на Геликоне , изнасилование Прозерпины , Аретузы , Триптолема .
  • Книга VI - Арахна ; Ниобе ; в Ликии крестьяне ; Марсий ; Pelops ; Терей , Прокне и Филомела ; Борей и Орифия .
  • Книга VII - Медея и Ясон , Медея и Эсон , Медея и Пелиас , Тесей , Минос , Эак , чума на Эгине , мирмидоны , Цефал и Прокрис .
  • Книга VIII - Сцилла и Минос , Минотавр , Дедал и Икар , Пердикс , Мелеагр и Калидонский кабан , Алфей и Мелеагр , Ахелий и нимфы , Филимон и Бавцида , Эрисихтон и его дочь.
  • Книга IX - Ахелий и Геркулес ; Геракл, Несс и Дейанира ; смерть и апофеоз Геракла; рождение Геркулеса; Dryope ; Иолай и сыновья Каллирхоэ ; Byblis ; Ифис и Ианта .
  • Книга X - Орфей и Эвридика , Кипарисс , Ганимед , Гиацинт , Пигмалион , Мирра , Венера и Адонис , Аталанта .
  • Книга XI - Смерть Орфея , Мидаса , основание и разрушение Трои , Пелея и Фетиды , Дедалиона , крупного рогатого скота Пелея, Сейкса и Альциона , Эзака .
  • Книга XII - Экспедиция против Трои, Ахиллес и Cycnus , Caenis , битве лапифов и кентавров , Нестора и Геркулес, смерть Ахилла.
  • Книга XIII - Аякс , Улисс и руки Ахилла; Падение Трои ; Гекуба , Поликсена и Полидор ; Мемнон ; паломничество Энея ; Ацис и Галатея ; Сцилла и Главк .
  • Книга XIV - Сцилла и Главк ( прод. ), Паломничество Энея ( прод. , Остров) Цирцеи , Пикус и Canens , торжество и апофеоза Эней, Помона и образе Вертумнуса , легенд раннего Рима , апофеоза Ромула .
  • Книга XV - Нума и основание Кротона , учения Пифагора , смерть Нумы, Ипполита , Ципа , Асклепия , апофеоз Юлия Цезаря , эпилог. [22]

Темы [ править ]

Аполлон и Дафна (ок. 1470–1480) Антонио Поллайуоло , рассказ о трансформации в « Метаморфозах» - он жаждет ее, и она убегает от него, превратившись в лавровую лавру .

Различные жанры и направления в повествовании позволяют « Метаморфозам» отображать широкий спектр тем. Ученый Стивен М. Уиллер отмечает, что «метаморфозы, изменчивость, любовь, насилие, артистизм и власть - лишь некоторые из объединяющих тем, которые критики предлагали на протяжении многих лет». [23]

Метаморфоза [ править ]

В nova fert animus mutatas dicere formas / corpora;

-  Ов., Мет. , Книга I , строки 1–2.

Метаморфозы или трансформации - объединяющая тема среди эпизодов « Метаморфоз» . Овидий явно подчеркивает его значение в первых строках стихотворения: In nova fert animus mutatas dicere formas / corpora; («Я хочу говорить о формах, преобразованных в новые сущности;»). [24] Этой теме часто сопутствует насилие над жертвой, трансформация которой становится частью природного ландшафта. [25] Эта тема объединяет широко исследованное противостояние между охотником и жертвой [26] и тематическое напряжение между искусством и природой. [27]

Существует большое разнообразие типов трансформаций, которые происходят: от человека к неодушевленному объекту (Нилей), созвездию (Корона Ариадны), животному (Пердикс); от животных (Муравьи) и грибов (Грибы) до человека; секса (гиены); и цвета (галька). [28] Сами метаморфозы часто располагаются внутри стихотворения метатекстуально посредством грамматических или повествовательных преобразований. В других случаях трансформации развиваются в юмор или абсурд, так что постепенно «читатель осознает, что он есть» [29], или сама природа трансформации ставится под сомнение или ниспровергается. Этот феномен - лишь один из аспектов широкого использования Овидием иллюзий и маскировок. [30]

Влияние [ править ]

Ни одно произведение классической античности, будь то греческое или римское , не оказало такого длительного и решающего влияния на европейскую литературу, как «Метаморфозы» Овидия . Возникновение французской , английской и итальянской национальных литератур в эпоху позднего средневековья невозможно полностью понять, не принимая во внимание эффект этой необычной поэмы. ... Единственный соперник, который у нас есть в нашей традиции, которого мы можем найти, чтобы соответствовать всепроникающему литературному влиянию Метаморфоз , возможно (и я подчеркиваю, возможно) Ветхий Завет и произведения Шекспира.

- Ян Джонстон [25]

В Метаморфозы оказал значительное влияние на литературу и искусство, особенно на Западе ; ученый А.Д. Мелвилл говорит, что «можно сомневаться в том, оказало ли какое-либо стихотворение такое большое влияние на литературу и искусство западной цивилизации, как Метаморфозы ». [31] Хотя большинство его рассказов берут начало не от самого Овидия, а от таких писателей, как Гесиод и Гомер , для других стихотворение является их единственным источником. [25]

Влияние поэмы на произведения Джеффри Чосера обширно. В «Кентерберийских рассказах» история Корониса и Феба Аполлона (Книга II, 531–632) адаптирована и легла в основу «Рассказа о человеке» . [32] История Мидаса (книга XI 174–193) упоминается и появляется - хотя и в значительной степени измененной - в «Повести жены Бата» . [33] История Джейкса и Альциона (из книги IX) адаптирована Чосером в его стихотворении «Книга герцогини» , написанном в ознаменование смерти Бланш, герцогини Ланкастерской и жены Джона Гонт . [34]

« Метаморфозы» также оказали значительное влияние на Уильяма Шекспира . [35] На его « Ромео и Джульетту» повлияла история Пирама и Тисбы ( Книга IV « Метаморфозы »); [36] а в «Сне в летнюю ночь» группа актеров-любителей ставит пьесу о Пираме и Тисбе. [37] Ранняя эротическая поэма Шекспира « Венера и Адонис» развивает этот миф в книге X « Метаморфоз» . [38] В Тит Андроник , история изнасилования Лавинии взята из терей изнасилования 'изФиломела , а текст « Метаморфоз» используется в пьесе, чтобы дать возможность Титу интерпретировать историю своей дочери. [39] Большая часть отреченной речи Просперо в Акте V Бури дословно взята из речи Медеи в Книге VII Метаморфоз . [40] Среди других английских писателей, для которых « Метаморфозы» были источником вдохновения, являются Джон Мильтон - который использовал их в «Потерянном рае» , считал своим великим произведением и, очевидно, хорошо его знал [41] [42], и Эдмунд Спенсер . [43]В Италии поэма оказала влияние на Джованни Боккаччо (история Пирама и Тисбы появляется в его поэме «Амороза Фьямметта» ) [25] и Данте . [44] [45]

Диана и Каллисто (1556–1559) - Тициан

В эпоху Возрождения и барокко мифологические сюжеты часто изображались в искусстве. « Метаморфозы» были величайшим источником этих повествований, так что термин «Овидиан» в этом контексте является синонимом мифологического, несмотря на то, что некоторые часто представляемые мифы не встречаются в произведении. [46] [47] Многие истории из « Метаморфоз» были предметом картин и скульптур, особенно в этот период. [35] [48] Некоторые из самых известных картин Тициана изображают сцены из поэмы, включая Диану и Каллисто , [49] Диану и Актеон, [50] и смерть Актеона . [51] Эти работы составляют часть « поэзии » Тициана , коллекции из семи картин, частично заимствованных из « Метаморфоз» , вдохновленных древнегреческой и римской мифологиями, которые были воссоединены на выставке Тициана в Национальной галерее в 2020 году. [52] Другие известные работы, вдохновленные Метаморфозами, включают картину Питера Брейгеля « Пейзаж с падением Икара» и скульптуру Джан Лоренцо Бернини « Аполлон и Дафна» . [35]Метаморфозы пронизывают также теорию искусства эпохи Возрождения и стиля барокко с его идеей трансформации и отношениями мифов о Пигмалионе и Нарциссе к роли художника. [53]

Хотя Овидий был популярен на протяжении многих веков, интерес к его творчеству начал угасать после эпохи Возрождения, и его влияние на писателей XIX века было минимальным. [35] К концу 20-го века его работы снова начали ценить. Тед Хьюз собрал вместе и пересказал двадцать четыре отрывки из Метаморфозы в его Байки из Овидия , опубликованных в 1997 году [54] В 1998 году Мэри Циммерман инсценировке «s Метаморфозы Премьера в Lookingglass театре , [55] и в следующем году там была адаптация Байки из Овидия в Королевской Шекспировской компании. [56] В начале 21 века стихотворение продолжает вдохновлять и пересказывается в книгах, [57] фильмах [58] и пьесах. [59] Серия работ, вдохновленных книгой Овидия через трагедию Дианы и Актеона, была произведена французским коллективом LFK и его режиссером театра / кино, писателем и художником Жан-Мишелем Брюйером, включая интерактивную аудиовизуальную инсталляцию на 360 °. Si poteris narrare, licet («если ты можешь говорить об этом, то можешь и так») в 2002 году, 600 короткометражек и «средний» фильм, из которых 22 000 последовательностей были использованы в аудиовизуальной инсталляции 3D 360 ° La Dispersion du Fils [60] с 2008 по 2016 год, а также перформанс на открытом воздухе "Une Brutalité pastorale" (2000).

Рукописная традиция [ править ]

Эта панель Бартоломео ди Джованни рассказывает о второй половине истории Ио . В верхнем левом углу из облаков появляется Юпитер, чтобы приказать Меркурию спасти Ио. [61]

Несмотря на непреходящую популярность « Метаморфоз » с момента их первой публикации (примерно во время изгнания Овидия в 8 году нашей эры), ни одна рукопись не сохранилась от античности. [62] С 9-го и 10-го веков есть только фрагменты стихотворения; [62] только с 11 века и далее рукописи различной ценности передаются по наследству. [63]

Влияние на рукописную традицию стихотворения оказал голландский ученый XVII века Николаес Хейнсиус . [64] В течение 1640–1652 годов Хейнсиус собрал более сотни рукописей и узнал о многих других по переписке. [64]

Но огромная популярность поэмы в древности и средневековье опровергает ту борьбу за выживание, с которой она столкнулась в поздней античности. «Опасно языческое произведение» [65], « Метаморфозы» сохранились до римского периода христианизации , но подверглись критике со стороны Августина и Иеронима , которые считали, что единственной метаморфозой на самом деле было пресуществление . [ необходимая цитата ] Хотя Метаморфозы не постигли позорную судьбу Медеи , ни одна древняя схолия на поэме не сохранилась (хотя они существовали в древности [66])), а самая ранняя рукопись очень поздняя, ​​датируется 11 веком.

Поэма сохранила свою популярность на протяжении всей поздней античности и средневековья и представлена ​​чрезвычайно большим количеством сохранившихся рукописей (более 400); [67] самые ранние из них представляют собой три фрагментарных копии, содержащие части Книг 1–3, относящиеся к IX веку. [68]

Совместная редакционная работа исследовала различные рукописи « Метаморфоз» , около сорока пяти полных текстов или существенных фрагментов [69], все происходящие из галльского архетипа. [70] Результатом нескольких столетий критического чтения является то, что смысл поэта прочно устанавливается на основе рукописной традиции или восстанавливается на основе предположений там, где традиция недостаточна. Есть два современных критических издания: Уильяма С. Андерсона, впервые опубликованного в 1977 году в серии Тейбнер, и Р. Дж. Тарранта, опубликованного в 2004 году в Oxford Clarendon Press.

В английском переводе [ править ]

Освещение истории Пирама и Фисбы из рукописи перевода Уильяма Кэкстона « Метаморфозы» (1480 г.) - первого на английском языке

Полное появление « Метаморфоз» в английском переводе (разделы появились в работах Чосера и Гауэра ) [71] совпадает с началом печати и прокладывает путь в истории публикации. [71] [72] Уильям Кэкстон произвел первый перевод текста 22 апреля 1480 года; [73], установленный в прозе, это дословный перевод французского перевода, известного как Ovide Moralisé . [74]

В 1567 году Артур Голдинг опубликовал перевод стихотворения, который стал очень влиятельным - версию, прочитанную Шекспиром и Спенсером. [75] Она была написана в рифмующихся куплеты из ямбического гептаметра . Следующим значительным переводом был Джордж Сэндис , произведенный с 1621 по 1626 год [76], в котором стихотворение было составлено из героических двустиший - метра, который впоследствии стал доминирующим в народном английском эпосе и в английских переводах. [77]

В 1717 году появился перевод Самуэля Гарта, объединяющий работы «самых выдающихся рук»: [78] прежде всего Джона Драйдена , но несколько рассказов Джозефа Аддисона , один Александр Поуп , [79] и статьи Тейт , Гей , Конгрев. , и Роу , а также одиннадцать других, включая самого Гарта. [80] Перевод « Метаморфоз» после этого периода был сравнительно ограничен в своих достижениях; том Гарта продолжал печататься и в 1800-х годах, и «на протяжении всего девятнадцатого века у него не было реальных конкурентов».[81]

Примерно во второй половине 20 века появилось большее количество переводов [82], поскольку художественный перевод претерпел возрождение. [81] Эта тенденция продолжилась и в двадцать первом веке. [83] В 1994 году многочисленными участниками был подготовлен сборник переводов и ответов на стихотворение под названием « После Овидия: новые метаморфозы» , имитирующий процесс, описанный в томе Гарта. [84]

См. Также [ править ]

  • Изида (Люлли) , французская опера по поэме
  • Список персонажей Метаморфоз

Примечания [ править ]

  1. ^ "Коллекция редких книг Хайдена Уайт" . Калифорнийский университет в Санта-Крус . Проверено 15 апреля 2013 года .
  2. ^ Еще, Брукс. Комментарий Уилмона Брюэра . Метаморфозы Овидия (перевод) , стр. 353–86, Marshall Jones Company, Francestown, NH, исправленное издание, 1978 г. ISBN 978-0-8338-0184-5 , LCCN 77-20716 .  
  3. ↑ a b c Галинский 1975, с. 2.
  4. ^ а б Галинский 1975, с. 1.
  5. ^ Fletcher, Kristopher FB (2009). "Бойос Ornithogonia в Hesiodic Didactic" (PDF) . Классическая ассоциация Среднего Запада и Юга (CAMWS) .
  6. Перейти ↑ Galinsky 1975, pp. 2–3.
  7. Галинский, 1975, с. 3.
  8. ^ Андерсон 1998, стр. 14.
  9. ^ Андерсон 1998, стр. 19.
  10. Перейти ↑ Farrell 1992, p. 235.
  11. ^ Уиллер 2000, стр. 1.
  12. ^ Б Solodow 1988, стр. 17-18.
  13. ^ а б Галинский 1975, с. 41.
  14. Галинский, 1975, с. 4.
  15. ^ Харрисон 2006, стр. 87.
  16. ^ а б Солодов 1988, стр. 18.
  17. ^ Харрисон 2006, стр. 88.
  18. Перейти ↑ Otis 2010, p. 83.
  19. ^ Meville 2008, стр. 466.
  20. Перейти ↑ Melville 2008, p. xvi.
  21. Перейти ↑ Melville 2008, p. 379.
  22. Перейти ↑ Melville, 2008, pp. Vii – viii.
  23. Перейти ↑ Wheeler 1999, p. 40.
  24. ^ Суонсон, Рой Артур (1959). «Тема перемен Овидия». Классический журнал . 54 (5): 201–05. JSTOR 3295215 .  (требуется подписка)
  25. ^ a b c d Джонстон, Ян. «Влияние метаморфоз Овидия» . Проект Серебряная муза . Техасский университет в Остине. Архивировано из оригинального 7 -го апреля 2014 года . Проверено 15 апреля 2013 года .
  26. Перейти ↑ Segal, CP Landscape in Ovid's Metamorphoses (Wiesbaden, 1969) 45
  27. ^ Solodow, JB Мир Метаморфозы Овидия (Chapel Hill, 1988) 208-13
  28. Ян, Джонстон. «Превращения в метаморфозах Овидия » . Университет острова Ванкувер . Дата обращения 9 мая 2013 .
  29. Галинский, 1975, с. 181
  30. ^ Фон Глински, ML Сходство и идентичность в метаморфозах Овидия . Кембридж: 2012. стр. 120 в том числе
  31. ^ Melville 2008, стр. XXXVI-XXXVII.
  32. Перейти ↑ Benson 2008, p. 952.
  33. Перейти ↑ Benson 2008, p. 873.
  34. ^ "Влияния" . Мир Чосера, средневековых книг и рукописей . Университет Глазго. Архивировано из оригинала на 1 июня 2009 года . Проверено 15 апреля 2013 года .
  35. ^ а б в г Мелвилл 2008, стр. xxxvii.
  36. ^ Halio, Джей (1998). Ромео и Джульетта: Путеводитель по пьесе . Вестпорт: Greenwood Press . п. 93 . ISBN 978-0-313-30089-9.
  37. ^ Маршалл, Дэвид (1982). «Обмен видениями: Читаю сон в летнюю ночь ». ELH . 49 (3): 543–75. DOI : 10.2307 / 2872755 . JSTOR 2872755 .  (требуется подписка)
  38. ^ Belsey, Екатерина (1995). "Любовь как Trompe-l'oeil: Таксономии Желания в Венере и Адонисе ". Shakespeare Quarterly . 46 (3): 257–76. DOI : 10.2307 / 2871118 . JSTOR 2871118 .  (требуется подписка)
  39. ^ Запад, Грейс Старри (1982). «Идя по книге: классические аллюзии в шекспировском Тите Андронике ». Филологические исследования . 79 (1): 62–77. JSTOR 4174108 .  (требуется подписка)
  40. ^ Воган, Вирджиния Мейсон; Воан, Олден Т. (1999). Буря . Арден Шекспир, третья серия. Арден Шекспир. С. 26, 58–59, 66. ISBN 978-1-903436-08-0.
  41. ^ Meville 2008, стр. xxxvii.
  42. ^ Meville 2008, стр. 392-93.
  43. ^ Камминг, Уильям П. (1931). «Влияние« Метаморфоз »Овидия на« Мутабилити »Спенсера« Песни ». Филологические исследования . 28 (2): 241–56. JSTOR 4172096 . Многие комментаторы указали на то, что Овидию обязаны отрывкам и идеям в Mutabilite cantos Спенсера;  (требуется подписка)
  44. ^ Гросс, Кеннет (1985). «Адские метаморфозы: интерпретация« Контрпаса » Данте ». МЛН . 100 (1): 42–69. DOI : 10.2307 / 2905667 . JSTOR 2905667 .  (требуется подписка)
  45. ^ Мост, Глен В. (2006). «Греки Данте». Арион . 13 (3): 15–48. JSTOR 29737275 .  (требуется подписка)
  46. ^ Альперс, С. (1971). Украшение Торре делла Парада (Corpus Rubenianum Ludwig Burchard Part ix). Лондон. п. 151.
  47. ^ Аллен 2006, стр. 336.
  48. ^ "Кто был Овидий?" . Национальная галерея . Проверено 18 апреля 2013 года .
  49. ^ «Диана и Каллисто» . Национальная галерея . Проверено 18 апреля 2013 года .
  50. ^ "Диана и Актеон" . Национальная галерея . Проверено 18 апреля 2013 года .
  51. ^ «Смерть Актеона» . Национальная галерея . Проверено 18 апреля 2013 года .
  52. ^ «« Поэзия »Тициана: Комиссия | Тициан: Любовь желает смерти | Национальная галерея, Лондон» . www.nationalgallery.org.uk . Проверено 8 февраля 2021 .
  53. ^ Барольский, Пол (1998). «Как у Овидия, так и в искусстве эпохи Возрождения». Renaissance Quarterly . 51 (2): 451–74. DOI : 10.2307 / 2901573 . JSTOR 2901573 .  (требуется подписка)
  54. ^ Хьюз, Тед (1997). Сказки от Овидия: двадцать четыре отрывка из метаморфозы (2-е изд.). Лондон: Фабер и Фабер. ISBN 978-0-571-19103-1.
  55. ^ «Метаморфозы» . Театральная компания Lookingglass . Проверено 21 апреля 2013 года .
  56. ^ "Архивный каталог" . Место рождения Шекспира. Архивировано из оригинала 5 мая 2013 года . Проверено 21 апреля 2013 года .
  57. ^ Митчелл, Адриан (2010). Оборотни: сказки из «Метаморфоз Овидия» . Иллюстрировано Аланом Ли. Лондон: Детские книги Фрэнсис Линкольн. ISBN 978-1-84507-536-1.
  58. ^ Бек, Джерри (2005). Гид по анимационным фильмам (1-е изд.). Чикаго: Chicago Review Pr. стр.  166 -67. ISBN 978-1-55652-591-9.
  59. ^ Неструк, Дж. Келли. «Бассейны на сцене и много воды: Metamorphoses NAC (в основном) производит фурор» . Глобус и почта . Проверено 21 апреля 2013 года .
  60. ^ Digitalarti Magazine, ГНТО фестиваль Эйндховена , Доминик Молон, январь 2011
  61. ^ "Миф об Ио" . Художественный музей Уолтерса . Архивировано из оригинала на 2013-05-16 . Проверено 4 октября 2012 .
  62. ^ a b Андерсон 1989, стр. 31.
  63. Перейти ↑ Anderson 1989, pp. 31–32.
  64. ^ а б Таррант 1982, стр. 343.
  65. ^ Кэмерон, Алан (2004). Греческая мифография в римском мире . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-517121-1.
  66. ^ Брукс Отис (1936). «Аргумент так называемого Лактанция». Гарвардские исследования по классической филологии . 47 : 131–63. DOI : 10.2307 / 310573 . JSTOR 310573 . 
  67. ^ Таррант, RJ, P. Ouidi Nasonis Метаморфозы. Оксфорд. vi
  68. Перейти ↑ Reynolds, LD, ed., Texts and Transmission: A Survey of Latin Classics , 277.
  69. ^ RJ Tarrant, 2004. Метаморфозы П. Уиди Насониса. (Oxford Classical Texts) Oxford: Clarendon Press: praefatio .
  70. ^ Ричард Treat Bruere (1939). «Рукописная традиция метаморфоз Овидия». Гарвардские исследования по классической филологии . 50 : 95–122. DOI : 10.2307 / 310594 . JSTOR 310594 . 
  71. ^ а б Лайн 2006, стр. 249.
  72. ^ Гиллеспи и др. 2004, стр. 207.
  73. Перейти ↑ Blake, NF (1990). Уильям Кэкстон и английская литературная культура . Лондон: Хэмблдон. п. 298 . ISBN 978-1-85285-051-7.
  74. ^ Лайна 2006, стр. 250-51.
  75. Перейти ↑ Lyne 2006, p. 252.
  76. ^ Гиллеспи и др. 2004, с. 208–09.
  77. Перейти ↑ Lyne 2006, p. 254.
  78. ^ Гиллеспи и др. 2004, стр. 212.
  79. Перейти ↑ Melville 2008, p. ххх.
  80. Перейти ↑ Lyne 2006, p. 256.
  81. ^ а б Лайн 2006, стр. 258.
  82. ^ Гиллеспи и др. 2004, с. 216–18.
  83. ^ Гиллеспи и др. 2004 г. 218.
  84. Перейти ↑ Lyne 2006, p. 259–60.

Ссылки [ править ]

Современный перевод [ править ]

  • Метаморфозы . Перевод А. Д. Мелвилла; введение и примечания EJ Kenney. Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. 2008. ISBN 978-0-19-953737-2.CS1 maint: другие ( ссылка )

Вторичные источники [ править ]

  • Аллен, Кристофер (2006). «Овидий и искусство». В Филиппе Харди (ред.). Кембриджский компаньон Овидия . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-511-99896-6.
  • Уильям С. Андерсон, изд. (1998). Метаморфозы Овидия, книги 1–5 . Норман: Университет Оклахомы Press. ISBN 978-0-8061-2894-8.
  • Уильям С. Андерсон, изд. (1989). Метаморфозы Овидия, книги 6–10 . Университет Оклахомы Пресс. ISBN 978-0-8061-1456-9.
  • Ларри Д. Бенсон, изд. (2008). Риверсайд Чосер (Третье изд.). Оксфорд UP. ISBN 978-0-19-955209-2.
  • Фаррелл, Джозеф (1992). «Диалог жанров в« Песне любви Полифема »( Метаморфозы 13.719–897) Овидия » . Американский филологический журнал . 113 (2): 235–68. DOI : 10.2307 / 295559 . JSTOR  295559 . (требуется подписка)
  • Галинский, Карл (1975). Метаморфозы Овидия: введение в основные аспекты . Беркли: Калифорнийский университет Press. ISBN 978-0-520-02848-7.
  • Гиллеспи, Стюарт; Роберт Каммингс (2004). «Библиография переводов Овидия и имитаций на английском языке». Перевод и литература . 13 (2): 207–18. DOI : 10,3366 / tal.2004.13.2.207 . JSTOR  40339982 . (требуется подписка)
  • Харрисон, Стивен (2006). «Овидий и жанр: эволюция элегиста». В Филиппе Харди (ред.). Кембриджский компаньон Овидия . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-511-99896-6.
  • А.С. Холлис, изд. (1970). Овидий. Метаморфозы, Книга VIII . Оксфорд: Оксфорд UP. ISBN 978-0-19-814460-1.
  • Лайн, Рафаэль (2006). «Овидий в английском переводе». В Филиппе Харди (ред.). Кембриджский компаньон Овидия . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-511-99896-6.
  • Отис, Брукс (2010). Овидий как эпический поэт (2-е изд.). Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-14317-2.
  • Солодов, Джозеф Б. (1988). Мир метаморфоз Овидия . Чапел-Хилл: Университет Северной Каролины Press. ISBN 978-0-8078-1771-1.
  • Tarrant, RJ (1982). «Обзорная статья: Редактирование метаморфоз Овидия: проблемы и возможности». Классическая филология . 77 (4): 342–60. DOI : 10.1086 / 366734 . JSTOR  269419 . S2CID  162744932 . (требуется подписка)
  • Уиллер, Стивен М. (1999). Дискурс чудес: аудитория и исполнение в метаморфозах Овидия . Филадельфия: Университет Пенсильвании Press. ISBN 978-0-8122-3475-6.
  • Уилер, Стивен М. (2000). Повествовательная динамика в «Метаморфозах» Овидия . Тюбинген: Нар. ISBN 978-3-8233-4879-5.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Эллиот, Элисон Годдард (1980). «Метаморфозы Овидия : библиография 1968–1978». Классический мир . 73 (7): 385–412. DOI : 10.2307 / 4349232 . JSTOR  4349232 . (требуется подписка)
  • Чарльз Мартиндейл, изд. (1988). Овидий обновлен: влияние Овидия на литературу и искусство от средневековья до двадцатого века . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-39745-2.

Внешние ссылки [ править ]

  • СМИ, связанные с Метаморфозами (Овидий) на Викискладе?
  • Цитаты, связанные с Метаморфозами на Wikiquote

Латинские версии [ править ]

  • Иллюстрированный Овидий: Ренессансное восприятие Овидия в изображении и тексте - сложная среда, обеспечивающая одновременный доступ к латинскому тексту, английским переводам, комментариям из нескольких источников, а также к вырезанным из дерева иллюстрациям Вергилия Солиса.
  • Метаморфозы в латинском издании и английские переводы из Персея - гиперссылки на комментарии, мифологические и грамматические ссылки)
  • University of Virginia: Metamorphoses - содержит несколько версий латинского текста и инструменты для параллельного сравнения.
  • Латинская библиотека: Опера П. Овиди Насониса - содержит латинскую версию в нескольких отдельных частях.
  • Список печатных изданий XVI века

Английские переводы [ править ]

  • Метаморфозы Овидия пер. сэра Сэмюэля Гарта , Джона Драйдена и др., 1717 г.
  • Метаморфозы Овидия пер. от Джорджа Сэндисом , 1632.
  • Метаморфозы Овидия пер. Брукс Мор, 1922 г., переработанное издание 1978 г., с комментарием Уилмона Брюэра . OCLC 715284718 . 

Анализ [ править ]

  • Проект Овидия: Метаморфизация метаморфоз - иллюстрации Иоганна Вильгельма Баура (1600–1640) и анонимные иллюстрации из издания Джорджа Сэндиса 1640 года.
  • Соты для Афродиты от AS Kline .
  • Метаморфозы Овидия , введение и комментарий Ларри А. Брауна.

Аудио [ править ]

  • Метаморфозы общедоступной аудиокниги на LibriVox
  • Ovid ~ Metamorphoses ~ 08-2008 - Отрывки из Metamorphoses , прочитанные на латыни и английском Рафи Мец. Примерно 4½ часа.

Изображения [ править ]

  • «Неаполитанский Овидий» - иллюстрированная рукопись 1000–1200 гг. Нашей эры, хранящаяся в Мировой цифровой библиотеке .