Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлен с отрицательной полярности )
Перейти к навигации Перейти к поиску

В лингвистике элемент полярности - это лексический элемент, который может появляться только в среде, связанной с определенной грамматической полярностью - утвердительной или отрицательной. Элемент полярности, который появляется в утвердительном (положительном) контексте, называется элементом положительной полярности ( PPI ), а элемент , который появляется в отрицательном контексте, является элементом отрицательной полярности ( NPI ) ( избыточно : (отрицательный) элемент NPI).

Среда, в которой разрешено появление элемента полярности, называется « контекстом лицензирования ». В простейшем случае утвердительное утверждение обеспечивает контекст лицензирования для PPI, а отрицание предоставляет контекст лицензирования для NPI. Однако есть много сложностей, и не все элементы полярности определенного типа обязательно должны иметь точно такой же набор контекстов лицензирования.

На английском [ править ]

В качестве примеров элементов полярности рассмотрите лексические элементы английского языка в некоторой степени и вообще , как они используются в следующих предложениях:

  1. Фильм мне несколько понравился.
  2. Мне фильм совсем не понравился.
  3. * Фильм вообще понравился.
  4. * Мне фильм несколько не понравился.

Как можно видеть, это в некоторой степени разрешено утвердительной средой предложения (1), но запрещено (антилицензировано) отрицательной средой предложения (4). [1] Следовательно, его можно рассматривать как элемент с положительной полярностью (PPI). С другой стороны, all лицензируется отрицательной средой предложения (2), но антилицензируется положительной средой предложения (3), и поэтому считается элементом отрицательной полярности (NPI).

Поскольку в стандартном английском языке нет отрицательного соответствия, то есть двойные отрицания не используются для усиления друг друга, в языке часто используются определенные NPI, которые соответствуют по значению отрицательным элементам, и могут использоваться в среде другого отрицания. Например, « где угодно» - это NPI, соответствующий отрицательному « нигде» , который используется в следующих предложениях:

  1. Я никуда не шел. (отрицание нигде не используется, если ему не предшествует другой отрицательный)
  2. Я никуда не собирался. (ИЯФ в любом месте используется в среде предыдущего негатива не )

Обратите внимание, что альтернативная форма с двойным отрицанием, * Я не собирался никуда , не грамматична в стандартном языке, хотя такие формы используются в некоторых разговорных английских словах и параллельны конструкциям, используемым в некоторых других языках, которые имеют отрицательное соответствие. ( Anywhere , как и большинство других перечисленных ниже NPI, также используется в других смыслах, где это не NPI, как в случае с вами .) Подобные пары отрицаний и соответствующие NPI перечислены ниже.

  • никто / никто - никто / кто-нибудь
  • ничего все
  • нет / нет - любые
  • никогда - никогда
  • нигде - нигде
  • больше нет / больше нет - больше / больше нет

См. Также грамматику английского языка § Отрицание и Утверждение и отрицание § Двойные отрицания .

Определение контекстов лицензирования [ править ]

Фактический набор контекстов, которые разрешают определенные элементы полярности, не так легко определить, как простое различие между утвердительными и отрицательными предложениями. Бейкер [2] отметил, что двойное отрицание может обеспечить приемлемый контекст для элементов положительной полярности:

Не могу поверить, что она тебе не нравится.
У Джона нет картошки
* У Джона есть картошка.

Однако контексты лицензирования могут принимать множество форм, помимо простого отрицания / утверждения. Ситуация усложняется тем, что элементы полярности кажутся весьма своеобразными, каждый со своим собственным набором контекстов лицензирования.

Раннее обсуждение элементов полярности можно найти в работах Отто Есперсена и Эдварда Климы . Большая часть исследований по вопросам полярности сосредоточена вокруг вопроса о том, что создает негативный контекст. В конце 1970-х годов Уильям Ладузоу (опираясь на работу Жиля Фоконье ) обнаружил, что большинство английских НПИ лицензированы для работы в нисходящей среде. Это известно как гипотеза Фоконье – Ладюзо . Однако нисходящая среда не является обязательным условием для лицензирования NPI - они могут лицензироваться в некоторых немонотонных (и, следовательно, не влекущих вниз) контекстах, таких как «точно N».

* Некоторые люди когда-либо были на Луне.
Ровно три человека когда-либо были на Луне.

Нисходящая среда также не является достаточным условием для всех элементов с отрицательной полярностью, как впервые указал Звартс (1981) для голландского «ook maar».

Лицензирование контексты через язык включают сферу п-слова (отрицательные частицы , отрицательные кванторы ), в антецедент из условных , вопросов , на ограничитель универсальных кванторов, не-утвердительные глаголы (сомнение), противительные предикаты (удивитесь), отрицательные конъюнкции ( без), сравнительные и превосходные степени , тоже -фразы, отрицательные предикаты (маловероятно), некоторые сослагательные дополнения , некоторые дизъюнкции, императивы, и другие (только наконец). Учитывая этот широкий диапазон, в основном не нисходящих сред, гипотеза Фоконье-Ладюзо постепенно заменялась теориями, основанными на понятии ненадежности (предложенной Звартсом и Джаннакиду ).

Разные NPI могут лицензироваться разными выражениями. Таким образом, в то время как NPI что-либо лицензируется нисходящим выражением не более двух посетителей , идиоматическая NPI « поднимите палец» (известная как «минимизатор») не лицензируется тем же выражением.

Максимум двое посетителей что-либо видели.
* Максимум двое посетителей пошевелили пальцем, чтобы помочь.

Хотя NPI были обнаружены во многих языках, их распространение подвержено существенным межъязыковым различиям; этот аспект NPI в настоящее время является предметом постоянных исследований кросс-лингвистической семантики. [3]

См. Также [ править ]

Заметки [ править ]

  1. ^ См. Бейкер (1970).
  2. ^ См. Бейкер (1970).
  3. ^ Giannakidou, Анастасия. «Предметы отрицательной и положительной полярности: лицензирование, композиционность и вариация». Архивировано 18 января 2017 года в Wayback Machine, подготовленной для Майенборн, Клаудии, Клауса фон Хойзингера и Пола Портнера (редакторы). Семантика: Международный справочник значения естественного языка . Берлин: Мутон де Грюйтер. (Январь 2008 г.).

Ссылки [ править ]

  • Бейкер, К. Ли (1970). «Двойные негативы». Лингвистический запрос . 1 : 169–186. JSTOR  4177551 .
  • Клима, Эдвард (1964). «Отрицание по-английски». В Джерри А. Фодоре и Джерролде Дж. Каце (ред.). Структура языка . Энглвудские скалы: Прентис-Холл, 246-323.
  • Фоконье, Жиль (1975). «Принцип полярности и масштабности». Чикагское лингвистическое общество . 11 . С. 188–199.
  • Гианнакиду, Анастасия (2001). «Значение свободного выбора». Лингвистика и философия . 24 (6): 659–735. DOI : 10,1023 / A: 1012758115458 .
  • Ladusaw, Уильям А. (1979). Чувствительность к полярности как внутренние пространственные отношения . Кандидат наук. Диссертация, Техасский университет, Остин.
  • Звартс, Франс (1981). "Negatief Polaire Uitdrukkingen I" . GLOT . 4 : 35–102.

Внешние ссылки [ править ]

  • Библиография элементов полярности (Тюбингенский университет)
  • Исак, Даниэла; Чарльз Рейсс (2013). I-язык: Введение в лингвистику как когнитивную науку, 2-е издание . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-953420-3. В книге есть вводное обсуждение вопросов отрицательной полярности, охватывающее несколько глав, охватывающих синтаксис, семантику, социолингвистические аспекты.
  • Коллекция дистрибутивно идиосинкразических предметов, содержащих немецкие и румынские НКО (Тюбингенский университет)