Niçard ( Классическая орфография ), Nissart / Niçart ( Mistralian орфографию , IPA: [nisaʀt] ), Niçois ( / п я ев ш ɑː / nee- SWAH , французский: [niswa] ), или Nizzardo ( итальянский: [nittsardo] ) это диалект , на котором исторически говорили в городе Ницца , во Франции , и во всех районах исторического графства Ницца.. Сегодня , как правило , считается говор из провансальского , сам диалект Occitan , [1] , тогда как другие утверждают, что исторический диалект в Ницце был более тесно связан с Лигурийского языка из соседней Италии . [2] [3]
Niçard | |
---|---|
niçard / nissart / niçart | |
Произношение | [niˈsaʀt] |
Родной для | Франция , Монако |
Область, край | Графство Ниццы , Монако |
Языковая семья | |
Система письма | латинский |
Официальный статус | |
Регулируется | Conselh de la Lenga Occitana (Классическая норме) / Félibrige (Norme Mistralienne) |
Коды языков | |
ISO 639-3 | - |
Glottolog | nica1249 |
Лингвасфера | 51-AAA-gd |
Большинство жителей Ниццы и ее региона больше не говорят на нисарском языке, а очень немногие [ количественно ] , говорящие на нем, говорят по-французски на двух языках. Тем не менее, сегодня наблюдается возрождение использования языка. Некоторые местные телевизионные новости транслируются на языке Niçard (с французскими субтитрами), а уличные указатели в старом городе Ниццы написаны на диалекте, а также на французском языке. Песню Нисара Nissa La Bella часто называют «гимном» Ниццы.
Система письма
Нисар написан в двух формах:
- Классическая орфография . Эта форма, отдавая предпочтение местным традициям языка, была разработана Робертом Лафонтом ( Phonétique et graphie du Провансаль, 1951; L'ortografia occitana, lo provançau, 1972) и Жан-Пьером Бакье ( Empari lo niçard, 1984). Он регулируется Conselh de la Lenga Occitana .
- Мистральская орфография . Ближе к письменному французскому , он был изобретен Фелибриджем (хотя существует также Академия Ниссарда ).
От итальянской орфографии отказались, когда Ницца присоединилась к Французской империи в 1861 году. Она была на короткое время восстановлена в 1942 и 1943 годах, когда Италия оккупировала город и управляла им).
Сравнение орфографии (из Всеобщей декларации прав человека ) | ||
---|---|---|
английский | Классический | Мистралиан |
Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах, наделены разумом и совестью и должны действовать по отношению друг к другу в духе братства. | Тоти ли персонажи наиссон лиури е эгали ан dignitat e en drech. Сын дотади-де-расон и де совесть е ли кау агир энтре эли эм ун эсперит де фрайреса. | Touti li persouna naisson lib (e) ri e egali en dignità e en drech. Soun doutadi de rasoun e de counsciència e li cau agì entre eli em 'un esperit de fratelança. |
Пример Ниссарта и его сходство с итальянским, по словам Барбериса: [ необходима цитата ]
- Dintre lou mieu sprit, es mai que Agamennon, (итальянский: Dentro lo mio spirito, è maggiore che Agamennone )
- Coura dì sì, es si; coura di non, es non . (Итальянский: Quando dir sì, è sì; quando dir no, è no )
Окситанские и лигурийские влияния
Региональные различия признаются в стандартном окситанском языке . Некоторые утверждали, что Нисар сохранил некоторые из древнейших форм окситанского языка, а другие диалекты (например, провансальский) были более «французами» своей историей.
Джузеппе Гарибальди , родившийся в Ницце в 1807 году, определил свое «Низардо» как итальянский диалект с некоторыми влияниями окситанского и французского языков, и по этой причине способствовал объединению Ниццы в Королевство Италия . Фактически, Ницца была частью Савойского графства (затем Савойского герцогства и, наконец, Сардинского королевства) с 1388 года и была отдана Франции в обмен на помощь во второй войне за независимость против Австрии в 1860 году. Итальянец Джулио Виньоли написал в своей книге об итальянском населении «Низардо», что после неудачной попытки Гарибальди в 1871 году ( Веспри Низцарди ) 11000 его сторонников (почти 1/3 населения Ницца в 1870-х годах) были вынуждены переехать в Италию из Nice и были заменены французским правительством людьми из близлежащих окситанских областей. Восстания начались после выборов 1871 года, на которых про-итальянская партия получила 26 534 голоса из 29 428. Французское правительство решило послать 10 000 человек, чтобы положить конец восстанию, закрыть итальянские журналы и заключить в тюрьму многих про-итальянских демонстрантов; это изменило характерные черты ниссарта, который начал иметь много заимствований из окситанского (языка, который сейчас преобладает в диалекте ниссарта). [4]
Даже сегодня некоторые ученые (например, немец Вернер Форнер, француз Жан-Филипп Дальбера и итальянец Джулия Петракко Сикарди) согласны с тем, что у Нисара есть некоторые характеристики (фонетические, лексические и морфологические), типичные для западно- лигурийского языка . [5]
Французский ученый Жан-Филипп Дальбера (в отчете Бернара Черкиглини) в своих Les langues de France [6] указывает на фактическое существование лигурийского диалекта, называемого Royasc , в долине Ройя (недалеко от Тенде ), в самой западной части графства Хорошо . Рояск, лигурийский сорт, не следует путать с Нисаром.
Тем не менее, большинство экспертов в области романского языкознания рассматривают Нисар как разновидность окситанского языка. Утверждения, что Нисар является лигурийским или итальянским диалектом [7] , не поддерживаются этими экспертами (см. Особенно Dalbera 1984). [8] Тем не менее, французский ученый Бернар Черкиглини написал в своей книге о языках Франции о фактическом существовании лигурийского меньшинства в Тенд , Рокбрюне и Ментоне , остатках более крупной средневековой «лигурийской» области, которая включала Ниццу и большую часть ее территории. прибрежное графство Ниццы.
Смотрите также
- Фелибридж
- Итальянский ирредентизм в Ницце
- Лигурийский язык
- Монегаскский язык
- Нисса Ла Белла
Рекомендации
- ^ https://www.researchgate.net/publication/335967068_Grammaire_de_l%27Idiome_Nicois_accompagnee_de_nombreux_eclaircissements_historiques_sur_cet_important_dialecte_de_la_langue_d%27Oc_et_precedee_d%27un_expose_du_vrai_systeme_orthographique_de_ce_dialecte
- ^ Габбинс, Пол; Холт, Майк (01.01.2002). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе . Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-85359-555-4.
- ^ Паникаччи, Жан-Луи (1986). "Un journal irrédentiste sous l'Occupation: Il Nizzardo" . Cahiers de la Méditerranée . 33 (1): 143–158. DOI : 10.3406 / camed.1986.990 .
- ^ Vignoli, Джулио Gli Italiani Dimenticati. Minoranze Italiane в Европе . п. 85-98
- ^ Петракко Сикарди, Джулия. Ламфизона Лигурия-Провенца . стр.107
- ^ DALBERA Жан-Филипп (2003) «Les îlots liguriens де Франс» [в: CERQUIGLINI Bernard (2003) (реж.) Les Langues - де - Франс , Париж: Прессы Universitaires де Франс / Ministère де ла культуры и де ла Связь-DGLFLF, п. 125-136]
- ^ Габбинс, Пол; Холт, Майк (январь 2002 г.). За пределами границ: язык и идентичность в современной Европе, глава седьмая . ISBN 9781853595554. Проверено 1 октября 2013 .
- ^ DALBERA Жан-Филипп (1984) Les parlers дез Приморские Альпы: этюд сравнительная, Essai де реконструкция [докторская диссертация], Тулуза: Université де Тулуз 2 [ред. 1994, Лондон: Международная ассоциация окситанских исследований]
Библиография
- ЭНДРЮС Джеймс Брюн (1875) Essai de grammaire du dialecte mentonnais avec quelques contes, chansons et musique du pays, Ницца: без имени [ перераб . 1978, 1981, Ментона: Société d'Art et d'Histoire du Mentonnais]
- ЭНДРЮС Джеймс Брюйн (1877) Vocabulaire français-mentonnais, Ницца: без имени [ред. 1977, Марсель: Репринтсы Lafitte]
- BAQUIÉ Joan-Pèire (1987) (коллаб. Andrieu SAISSI) Empari lo niçard / Apreni lo provçau, Ницца: CRDP Nice / CDDP Alpes Maritimes
- БАРБЕРИС Франческо. Итальянская Nizza: сборник различных итальянских поэтических и низкосортных песен, соответствующие ноты . Совет редактора. Sborgi e Guarnieri (Ницца, 1871). Калифорнийский университет, 2007 г.
- BEC Pierre (1970–71) (соавтор Octave NANDRIS, Žarko MULJAČIĆ), Manuel pratique de philologie romane, Paris: Picard, 2 vol.
- BLAQUIÈRA J. (1985) Словник français-nissart, Langue d'OC, dialecte niçois, самостоятельно отредактированный
- КАЛЬВИНО Жан-Батист (1905) Nouveau dictionnaire niçois-français, Ницца: Imprimerie des Alpes Maritimes [ред. 1993 со следующим названием: Dictionnaire niçois-français, français-niçois, Nîmes: Lacour]
- КАРЛЕС (Отец) Пьетро (1866) Piccolo vocabolario nizzardo-italiano, Ницца
- КАРЛЕС (Отец) Пьетро (1868) Piccolo vocabolario italiano-nizzardo, Ницца
- КАСТЕЛЛАНА Жорж (1947) Dictionnaire niçois-français [перераб. 2001, Ницца: Серр]
- КАСТЕЛЛАНА Жорж (1952) Французско-нисский словарь [переиздание. 2001, Ницца: Серр]
- CERQUIGLINI Bernard (2003) (реж.) Les langues de France, Париж: Presses Universitaires de France / Ministère de la Culture et de la Communication-DGLFLF: 125–136]
- CERQUIGLINI Бернар (2000) Histoire de la langue française 1945-2000 . Редактировал совместно с Жеральдом Антуаном. Париж: Издания CNRS, 2000.
- CLAPIÉ Jaume, & BAQUIÉ Joan Pèire (2003) Pichin lèxico ilustrat, petit lexique illustré, niçard-françés, français-niçois, Ницца: Serre
- КОМПАН Андре (1965) Grammaire niçoise [ред. 1981, Ницца: Серр]
- КОМПАН Андре (1971) Anthologie de la littérature niçoise, колл. Библиотека литературы и критики, Тулон: L'Astrado
- ДАЛЬБЕРА Жан-Филипп (1984) Les parlers des Alpes Maritimes: étude Сравнительный, эссе де реконструкции [докторская диссертация], Тулуза: Université de Toulouse 2 [изд. 1994, Лондон: Международная ассоциация окситанских исследований]
- ДАЛЬБЕРА Жан-Филипп (2003) «Les îlots liguriens de France» [CERQUIGLINI Bernard (2003) (реж.) Les langues de France, Париж: Press Universitaires de France / Ministère de la Culture et de la Communication - DGLFLF: 125-136 ]
- ESCOLA DE BELLANDA (2002) Diciounari nissart-francés, Ницца: Федерация ассоциаций Конте де Ницца / Серр
- ЭЙНАУДИ Жюль и Каппати Луи (1931–1938) Dictionnaire de la langue niçoise, Niça: sn.
- FORNER Werner A Propos du ligur intemelien - La cote, l'arrier-pays Traveaux du cercle linguistique de Nice 1996
- ФОРНЕР Вернер La dialettologia ligure. Problemi e prospettive in La dialettologia italiana oggi in G. Holtus, Тюбинген 1985-1990 гг.
- ГАЗИЛЬЯ Реми (1984) Grammaire du nissart, сл .: Institut d'Études Niçoises
- GAUBERTI Pierre (1994) Dictionnaire encyclopédique de la langue de Peille [Pays Niçois], Ницца: Серр
- GIOFFREDO Pietro Storia dele Alpi marittime libri XXIV, в HPM 1839, Турин (первоначально опубликовано в 1662 году)
- ДЖОРДАН Жозеф (1968) Французско- нисский словарь : lexique Complémentaire du parler de la ville de Nice et des pays environmental, sl .: sn.
- ГУРДОН Мария-Луиза (1997) Вклад в историю западного языка. Étude des systèmes graphiques pour écrire l'occitan (нисский, провансальский, язык) с 1881 по 1919 год: маршруты и путешествия А. Л. Сарду, Ж. Б. Кальвино, Л. Фунель, А. Пербоск, П. Эстье [диссертация доктора философии], Ницца
- LIAUTAUD René (1985) Essai de lexique français-entraunois avec корреспонденции en niçois, Ницца: CRDP
- MICEU Giausep (1840) Grammatica nissarda: per emparà en pòou de temp lo patouas dòou paìs, Ницца: Imprimarìa de la Sossietà tipografica [ред. Мари-Луиза ГУРДОН (1975) La Grammatica nissarda de Joseph Micèu: биография, étude sur les dialectes, Филологические комментарии, Ницца: imprimerie Pierotti]
- ПЕЛЛЕГРИНИ (аббат) (1894) Lexique niçois-français, Ницца: без имени
- ПЕТРАККО СИККАРДИ, Джулия Ламфизона Лигурия Провенца Алессандрия 1989
- ПЕТРАККО СИККАРДИ, Джулия и Каприни, Рита Топономастика сторика делла Лигурия , Генуя, САГЕП, 1981
- ПЕТРАККО СИККАРДИ, Giulia Ligurien Lexicon der Romanistischen Linguistik II, 2, Тюбинген, 1995 г.
- САРДУ Антуан Леандр и КАЛЬВИНО Жан-Батист (1881) Grammaire de l'idiome niçois, Ницца: Висконти [ перераб . 1978, Марсель: Laffitte Reprints]
- СКАЛЬЕРО Джузеппе (1830) Vocabolario nizzardo, Ницца: без имени
- ТОСКАНО Рейнат (1998) Gramàtica niçarda, no place: Princi Néguer
- VIGNOLI Giulio (2000) Gli Italiani Dimenticati. Minoranze Italiane в Европе . Милан: Editore Giuffrè ISBN 978-88-14-08145-3