Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Страница из Ormulum, демонстрирующая редактирование, выполненное Ормом с течением времени ( Parkes 1983 , стр. 115–16), а также вставки новых чтений «Hand B».

Ормулум или Orrmulum является работой двенадцатого века библейской экзегезы , написанный монахом по имени Орм (или Ormin) и состоящий из чуть менее 19000 строк в начале среднеанглийского стиха. Благодаря уникальной фонетической орфографии, принятой его автором, работа сохраняет многие детали английского произношения, существовавшие в то время, когда язык находился в постоянном движении после норманнского завоевания Англии . Следовательно, для филологов и лингвистов-историков это неоценимо для прослеживания развития языка.

После предисловия и посвящения работа состоит из проповедей, разъясняющих библейские тексты, предназначенные для мессы в течение литургического года . Предполагалось, что к нему будут обращаться по мере изменения текстов, и предполагается, что он будет утомительным и повторяющимся при прямом чтении. Только пятая часть обещанного материала содержится в единственной рукописи работы, которая должна выжить, которая находится в Бодлианской библиотеке в Оксфорде.

Орм разработал своеобразную систему правописания. Современные ученые отметили, что система отражала его озабоченность способностью священников говорить на родном языке и, возможно, помогла его читателям научиться произносить гласные. В то время многие местные священники, возможно, не всегда говорили на среднеанглийском, а скорее говорили на англо-нормандском языке . Орм использовал строгий поэтический размер, чтобы читатели знали, на какие слоги следует ударять. Современные ученые используют эти две особенности для реконструкции среднеанглийского языка, на котором говорил Орм. [1]

Истоки [ править ]

Необычно для работы того периода, Ормулум не является ни анонимным, ни безымянным. В конце посвящения автор называет себя:

В начале предисловия автор снова идентифицирует себя, используя другое написание своего имени, и дает работе название:

Название «Орм» происходит от древнескандинавского языка , что означает червь , змей или дракон . С суффиксом «мин», означающим «человек» (отсюда «Ормин»), это имя было обычным во всей области Данелло в Англии. Счетчик, вероятно, продиктовал выбор между каждой из двух форм имени. Название стихотворения «Ормулум» образовано по образцу латинского слова speculum («зеркало») [2], столь популярного в названиях средневековых латинских научно-популярных произведений, что термин « спекулятивная литература» используется для обозначения жанра.

Датское название не является неожиданным; язык Ормулум , диалект Восточного Мидлендса, строго принадлежит Данелу. [3] Он включает в себя множество древнескандинавских фраз (в частности, дублетов, где английский и древнескандинавский термины соединяются вместе), но на язык Орма очень мало влияний древнефранцузского языка. [4] Другой - вероятно предыдущий - труд Ист-Мидлендса, « Хроники Питерборо» , показывает большое влияние Франции. Лингвистический контраст между ним и работами Орма демонстрирует как медлительность норманнского влияния в бывших датских областях Англии, так и ассимиляцию древнескандинавских черт в раннем среднеанглийском. [5]

Интерьер церкви аббатства Борн , где был составлен Ормулум : две аркады нефа, хотя теперь и побеленные , остались от церкви, которую знал Орм.

Согласно посвящению произведения, Орм написал по просьбе брат Вальтера, который был его братом и affterr flæshess Kinde (биологически) и как человек каноник из в августинцах порядка. [6] Обладая этой информацией и свидетельством диалекта текста, можно с достаточной уверенностью предложить место происхождения. В то время как некоторые ученые, в том числе Генри Брэдли, считали вероятным происхождением Эльшамский монастырь в северном Линкольншире [7], с середины 1990-х годов стало широко признано, что Орм писал в Борнском аббатстве в Борне, Линкольншир . [8]Два дополнительных свидетельства подтверждают это предположение: во-первых, каноны Арруэ основали аббатство в 1138 году, а во-вторых, работа включает в себя посвящающие молитвы Петру и Павлу , покровителям Борнского аббатства. [9] Аруэзианское правление было в значительной степени правлением Августина, поэтому его дома часто вольно называют августинскими . [10]

Ученые не могут указать точную дату составления. Орм писал свою книгу на протяжении десятилетий, и в рукописи есть признаки множества исправлений с течением времени. [11] Поскольку это, по-видимому, автограф, причем две из трех рук в тексте, по мнению ученых, принадлежат Орму, дата рукописи и дата составления были бы одинаковыми. По свидетельству третьей стороны (у соавтора , который вошел в перикоп во главе каждой проповеди), как считается , что рукопись была закончена около 1180, но Орм , возможно, начал свою работу еще в 1150. [12] В тексте мало тематических ссылок на конкретные события, которые можно было бы использовать для более точного определения периода сочинения.

Рукопись [ править ]

Существует только одна копия Ормулума , как Бодлеанская библиотека MS Junius 1. [13] В своем нынешнем состоянии рукопись неполная: в оглавлении книги говорится, что было 242 проповеди, но осталось только 32. [14] Кажется вероятным, что работа никогда не была закончена в масштабе, запланированном на момент написания оглавления, но большая часть несоответствия, вероятно, была вызвана потерей собраний из рукописи. Нет сомнений в том, что такие утраты имели место даже в наше время, поскольку голландский антиквар Ян ван Влит , один из его владельцев в семнадцатом веке, скопировал отрывки, которых нет в настоящем тексте. [15]Количество редакций в тексте, плюс потеря возможных собраний, побудили Дж. А. Беннета прокомментировать, что «выживает только пятая часть, и это в самых уродливых рукописях». [16]

Пергамент , используемый в рукописи самого низкого качества, а текст написан неаккуратно, с прицелом на экономное использование пространства; он выложен непрерывными строками, как проза, с близкими друг к другу словами и строками, с различными дополнениями и исправлениями, новыми толкованиями и аллегорическими прочтениями, втиснутыми в углы полей (как можно увидеть на воспроизведении выше). Роберт Берчфилд утверждает, что эти признаки «предполагают, что это был черновик« мастерской », который автор намеревался переписать профессиональным писцом». [17]

Кажется любопытным, что текст, столь явно написанный с расчетом на то, что он будет широко скопирован, должен существовать только в одной рукописи и, по-видимому, в черновике. Трехарн воспринял это как предположение, что не только современные читатели считают эту работу утомительной. [18] Орм, однако, говорит в предисловии, что он хочет, чтобы Уолтер удалил любые формулировки, которые он считает неуклюжими или неправильными. [19]

Происхождение рукописи до семнадцатого века неясно. Из подписи на форзаце мы знаем, что он находился в коллекции ван Влита в 1659 году. Он был продан с аукциона в 1666 году, после его смерти, и, вероятно, был куплен Франциском Юниусом , из библиотеки которого он попал в Бодлеанцы как часть собрания. Пожертвование Юния. [20] [A]

Содержание и стиль [ править ]

Ормулум состоит из 18,956 линий метрического стиха, объясняя христианское учение о каждом из текстов , используемых в массе по всему церковному календарю. [21] Таким образом, это первый новый цикл проповедей на английском языке после работ Эльфрика Эйншемского (ок. 990). Мотивация заключалась в том, чтобы предоставить доступный английский текст для менее образованных, в том числе некоторых священнослужителей, которым было трудно понимать латынь Вульгаты , и прихожан, которые в большинстве случаев вообще не понимали разговорной латыни. [22]

Каждая проповедь начинается с пересказа отрывка из Евангелия (важно, когда миряне не понимают латынь), за которым следует толкование . [23] Богословское содержание является производным; Орм внимательно следует толкованию Бедой Луки , Enarrationes у Матфея и Glossa Ordinaria Библии. Таким образом, он читает каждый стих преимущественно аллегорически, а не буквально. [24] Вместо того, чтобы идентифицировать отдельные источники, Орм часто ссылается на « ðe boc » и на «священную книгу». [25] Беннетт предположил, что Деяния Апостолов ,Glossa Ordinaria и Беда были связаны в большой Библии Вульгаты в аббатстве, так что Орм действительно получал весь свой материал из источника, который для него был единой книгой. [26]

Хотя проповеди были признаны «мало литературной или теологической ценности» [27] , и хотя Орм был сказаны, обладают «только один риторическим приемом», что повторения, [28] Ормулум никогда не был задуман как книга в современном смысл, а скорее как спутник литургии . Священники читали, а собрания слушали только дневную запись. Скука, которую испытывают многие, пытаясь прочитать Ормулум.сегодня не существует для людей, слушающих только одну проповедь каждый день. Более того, хотя поэзия Орма, возможно, является сублитературной, проповеди предназначались для легкого чтения или пения, а не для эстетической оценки; все, от чрезмерно строгого размера до орфографии, могло работать только для помощи ораторскому искусству . [29]

Хотя более ранние метрические проповеди, такие как те, что у Эльфрика и Вульфстана , были основаны на правилах древнеанглийской поэзии , они позволяли себе достаточно вольностей с метром, чтобы их можно было читать как прозу. Орм не следует их примеру. Скорее, он использует для своего ритма «пятнадцатилетнюю пробежку», основанную на латинском ямбе septenarius , и пишет непрерывно, не разделяя свою работу на строфы и не рифмуя свои строки, опять же следуя латинской поэзии. [30] Орм был скромен в своем творчестве: он признает в предисловии, что часто дополнял строки, чтобы заполнить счетчик, «чтобы помочь тем, кто его читает», и призывает своего брата Уолтера отредактировать стихи, чтобы сделать их более встретить. [31]

Краткий образец может помочь проиллюстрировать стиль работы. Этот отрывок объясняет предысторию Рождества :

Орфография [ править ]

Основная научная ценность Ормулума заключается не в явных литературных достоинствах, а в идиосинкразической орфографической системе Орма. [32] Он утверждает, что, поскольку ему не нравится, как люди неправильно произносят английский, он будет писать слова точно так, как они произносятся, и описывает систему, в которой длина и значение гласных указываются однозначно. [33]

Главным нововведением Орма было использование удвоенных согласных, чтобы показать, что предшествующий гласный является коротким, и одиночные согласные, если гласный длинный . [34] Для слогов, оканчивающихся на гласные, он использовал знаки ударения, чтобы обозначить длину. В дополнение к этому, он использовал три различные буквенные формы для g , используя островное ᵹ для [j] , его закрытую форму для [d͡ʒ] и каролингский g для [] , [35], хотя в печатных изданиях последние две буквы можно не различать. [36] Его преданность точному правописанию была дотошной; например, изначально использовав eo ие непоследовательно для таких слов, как Веон и kneow, которая была прописана с ео в староанглийском , на линии 13.000 он изменил свое мнение и пошел обратно , чтобы изменить все EO правописание, заменив их исключительно с е только ( Бен и знал ), чтобы отразить произношение. [37]

Комбинация этой системы с жестким измерителем и предполагаемыми им схемами ударения дает достаточно информации для восстановления его произношения с некоторой точностью; Делая разумное предположение, что произношение Орма не было чем-то необычным, это позволяет ученым- историкам английского языка составить исключительно точную картину того, как именно среднеанглийский язык произносился в Мидлендсе во второй половине двенадцатого века. [38]

Значение [ править ]

В книге Орма есть ряд нововведений, которые делают ее ценной. Как указывает Беннет, адаптация Орма классического метра с фиксированными шаблонами напряжений предвосхищает будущих английских поэтов, которые сделают то же самое при встрече с просодиями на иностранных языках. [39] Ормулум также единственный образец в гомилетической традиции в Англии между Эльфриками и четырнадцатым веком, а также в качестве последнего примера староанглийского стихли Проповедь. Это также демонстрирует то, что станет стандартным английским языком за два столетия до Джеффри Чосера . [40] Кроме того, Орм интересовался мирянами. Он стремился сделать Евангелие понятным для собрания, и он сделал это, возможно, за сорок лет доЧетвертый Латеранский собор 1215 г. «подстегнул к действию духовенство в целом». [41] В то же время особенности Орма и его попытки орфографической реформы делают его работу жизненно важной для понимания среднеанглийского языка. Ормулум есть с Ancrene Вайсом и Ayenbite из Inwyt , один из трех важнейших текстов, которые позволили филологам документировать переход от старого английского на среднеанглийском. [42]

См. Также [ править ]

  • Аллегория в средние века
  • Библейская критика
  • Библейские исследования
  • Список библейских комментариев

Сноски [ править ]

A. ^ Цитаты из Holt (1878) . Посвящение и предисловие нумеруются отдельно от основной части стихотворения.

Цитаты [ править ]

  1. ^ Burchfield 1987 , стр. 280
  2. Перейти ↑ Matthew 2004 , p. 936
  3. ^ Беннет и Смитерс 1982 , стр. 174-75
  4. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 33
  5. ^ Bennett 1986 , стр. 259-63)
  6. Перейти ↑ Matthew 2004 , p. 936
  7. ^ Беннет и Смитерс 1982 , стр. 174-75
  8. ^ Treharne 2000 , стр. 273
  9. ^ Parkes 1983 , стр. 115-27
  10. Джек, Джордж, в « Мэтью и Харрисон» 2004 , стр. 936–37; Parkes 1983 , стр. 115–27.
  11. ^ Burchfield 1987 , стр. 280
  12. ^ Parkes 1983 , стр. 115-27
  13. ^ Burchfield 1987 , стр. 280
  14. Перейти ↑ Matthew 2004 , p. 936
  15. ^ Джек, Джордж, в Мэтью и Харрисон 2004 , стр. 936–37
  16. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 30
  17. ^ Burchfield 1987 , стр. 280
  18. ^ Treharne 2000 , стр. 273
  19. ^ Цитируются в Беннет и Смитерс 1982 , стр. 175-76
  20. ^ Holt 1878 , стр. Лив-LVI
  21. ^ Treharne 2000 , стр. 273
  22. ^ Treharne 2000 , стр. 273
  23. ^ Беннет и Смитерс 1982 , стр. 174-75
  24. ^ Джек, Джордж, в Мэтью и Харрисон 2004 , стр. 936–37
  25. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 31 год
  26. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 31 год
  27. ^ Burchfield 1987 , стр. 280
  28. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 32
  29. ^ Беннет и Смитерс 1982 , стр. 174-75
  30. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 31 год
  31. ^ Treharne 2000 , стр. 274-75
  32. ^ Treharne 2000 , стр. 273
  33. Перейти ↑ Bennett 1986 , pp. 31–32
  34. ^ Treharne 2000 , стр. 273
  35. Перейти ↑ Napier 1894 , pp. 71–72
  36. ^ Джек, Джордж, в Мэтью и Харрисон 2004 , стр. 936–37
  37. Перейти ↑ Matthew 2004 , p. 936; Джек, Джордж, вкниге « Мэтью и Харрисон», 2004 г. , стр. 936–37.
  38. Перейти ↑ Matthew 2004 , p. 936
  39. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 31 год
  40. ^ Burchfield 1987 , стр. 280
  41. Перейти ↑ Bennett 1986 , p. 33
  42. ^ Burchfield 1987 , стр. 280

Ссылки [ править ]

  • Беннетт, JAW (1986). Грей, Дуглас (ред.). Среднеанглийская литература . Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-812214-4.
  • Беннетт, JAW; Смитерс, Г.В., ред. (1982). Ранний среднеанглийский стих и проза (2-е изд.). Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-871101-8.
  • Берчфилд, Роберт В. (1987). «Ормулум». В Strayer, Джозеф Р. (ред.). Словарь средневековья . 9 . Нью-Йорк: Сыновья Чарльза Скрибнера. п. 280. ISBN 0-684-18275-0.
  • Холт, Роберт, изд. (1878). Ормулум: с примечаниями и глоссарием доктора Р. М. Уайта. Два тома. Оксфорд: Clarendon Press.Интернет-архив: Том 1 ; Том 2 .
  • Мэтью, ХГЧ; Харрисон, Брайан, ред. (2004). Оксфордский словарь национальной биографии . 41 . Оксфорд: Clarendon Press. п. 936. ISBN 0-19-861391-1.
  • Напье, Артур С. (1894). «Заметки об орфографии Ормулума». История священного дерева Руд: версия легенды о кресте XII века с примечаниями к орфографии Ормулума и среднеанглийского Compassio Mariae . Лондон: Издательство Кегана Пола для Общества ранних английских текстов, Trench, Trübner & co., Limited.
  • Паркс, МБ (1983). «О предполагаемой дате и возможном происхождении рукописи Ормулума ». В Стэнли, EG; Грей, Дуглас (ред.). Пятьсот лет слов и звуков: Festschrift для Эрика Добсона . Кембридж: Д. С. Брюэр. С. 115–27. ISBN 0-85991-140-3.
  • Трехарн, Элейн, изд. (2000). Старый и средний английский: антология . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 0-631-20465-2.

Внешние ссылки [ править ]

  • «Проект Ормулум (3.0)» . Сайт Стокгольмского университета . Стокгольмский университет .
  • «Проект Ормулум (2.0)» . Сайт Стокгольмского университета . Стокгольмский университет . Архивировано из оригинала 2 апреля 2015 года. [щелкните ссылки в левом поле]
  • MS Junius 1 Изображения доступны на Digital Bodleian
  • MS Junius 1 В каталоге средневековых рукописей Бодлеанской библиотеки