Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Титульный лист издания кварто 1609 года.

«Перикл, принц Тира» - это якобинская пьеса, написанная, по крайней мере, частично, Уильямом Шекспиром и включенная в современные издания его собрания сочинений, несмотря на вопросы по поводу ее авторства, поскольку она не была включена в Первый фолио . Хотя различные аргументы подтверждают, что Шекспир является единственным автором пьесы (в частности, Кембриджское издание пьесы ДелВеккио и Хаммонда), современные редакторы в целом согласны с тем, что Шекспир отвечает почти ровно за половину пьесы - 827 строк - основную часть после сцены 9, которая следует за историей Перикла и Марины. [а]Современные текстологические исследования показывают, что первые два акта из 835 строк, подробно описывающих многочисленные путешествия Перикла, были написаны соавтором, что убедительно свидетельствует о том, что это был съедобный , сводник , драматург и памфлетист Джордж Уилкинс . [5]

Персонажи [ править ]

  • Антиох - царь Антиохии
  • Перикл - князь Тира
  • Геликан и Эскан - два владыки Тира
  • Симонид - король Пентаполиса
  • Клеон - правитель Тарса
  • Лисимах - правитель Митилини
  • Церимон - владыка Эфеса
  • Талиард - владыка Антиохии
  • Филимон - слуга Керимона
  • Леонина - служанка Дионизы
  • Маршал
  • Пандар (мужчина, владелец публичного дома)
  • Боулт - слуга Пандара
  • Дочь Антиоха
  • Диониза - жена Клеона
  • Таиса - дочь Симонида, жены Перикла
  • Марина - дочь Перикла и Таисы
  • Лихорида - медсестра Марины
  • Bawd (хозяйка публичного дома)
  • Диана
  • Гауэр как хор
  • Лорды, рыцари, джентльмены, моряки, пираты, рыбаки и посланники

Сводка [ править ]

Джон Гауэр вводит каждое действие прологом. Пьеса начинается со двора Антиоха, царя Антиохии , который протянул руку своей прекрасной дочери любому человеку, который ответит на его загадку; но те, кто проиграют, умрут.

Марина поет перед Периклом , Томас Стотард , 1825 г.

Я не гадюка, но я питаюсь
материнской плотью, которая дала мне потомство:
я искал мужа, в этом труде
я нашел эту доброту в отце;
Он отец, сын и мягкий муж,
я мать, жена; и все же его дитя:
Какими они могут быть, и все же в два,
Как вы будете жить, разрешите это вам.

Перикл, молодой князь (правитель) Тира в Финикии ( Ливан ), слышит загадку и сразу понимает ее значение: Антиох участвует в кровосмесительных отношениях со своей дочерью. Если он откроет эту правду, он будет убит, но если он ответит неправильно, он также будет убит. Перикл намекает, что знает ответ, и просит еще раз подумать. Антиох дает ему сорок дней, а затем посылает за ним убийцу. Однако Перикл с отвращением покинул город.

Перикл возвращается в Тир , где его верный друг и советник Геликан советует ему покинуть город, поскольку Антиох наверняка выследит его. Перикл оставляет Геликана регентом и отправляется в Тарс , город, охваченный голодом . Щедрый Перикл дает губернатору города Клеону и его жене Дионизе зерно со своего корабля, чтобы спасти свой народ. Голод заканчивается, и после того, как Клеон и Диониза щедро поблагодарили Перикл, он продолжает свой путь.

Шторм разбивает корабль Перикла и выносит его на берег Пентаполиса . Его спасает группа бедных рыбаков, которые сообщают ему, что Симонид, король Пентаполиса, на следующий день проводит турнир и что победитель получит руку своей дочери Таисы в браке. К счастью, в тот же момент один из рыбаков вытаскивает на берег доспехи Перикла, и принц решает принять участие в турнире. Несмотря на то, что его оборудование заржавело, Перикл выигрывает турнир и руку Таисы (которую он глубоко тянет) в браке. Симонид сначала выражает сомнение по поводу союза, но вскоре ему нравится Перикл и он позволяет им пожениться.

Письмо, отправленное дворянами, достигает Перикла в Пентаполисе, который решает вернуться в Тир с беременной Таисой. Снова в море возникает шторм, и Таиса, кажется, умирает, рожая своего ребенка, Марину. Моряки настаивают, чтобы тело Таисы было выброшено за борт, чтобы успокоить шторм. Перикл неохотно соглашается и решает остановиться в Тарсе, потому что опасается, что Марина может не пережить шторм.

К счастью, гроб Таисы смывает на берегу в Эфесе, недалеко от резиденции лорда Керимона, врача, который ее оживляет. Думая , что Перикл умер во время шторма, Thaisa становится жрицей в храме в Диане .

Перикл отправляется править Тиром, оставляя Марину на попечение Клеона и Дионизы.

Марина вырастает красивее, чем Филотен, дочь Клеона и Дионизы, поэтому Диониза планирует убийство Марины. План сорван, когда пираты похищают Марину, а затем продают ее борделю в Митилини . Там Марине удается сохранить девственность, убеждая мужчин искать добродетели. Обеспокоенный тем, что она разрушает их рынок, бордель сдает ее в аренду в качестве репетитора респектабельным барышням. Она прославилась музыкой и другими приличными развлечениями.

Тем временем Перикл возвращается в Тарс за своей дочерью. Губернатор и его жена утверждают, что она умерла; в горе он уходит в море.

Странствия Перикла приводят его в Митилен, где правитель Лисимах, стремясь подбодрить его, приводит Марину. Они сравнивают свои печальные истории и с радостью осознают, что они отец и дочь. Затем богиня Диана появляется во сне Периклу и говорит ему прийти в храм, где он находит Таису. Злые Клеон и Диониза погибают, когда их народ восстает против их преступления. Лисимах женится на Марине.

Источники [ править ]

Сюжет пьесы основан на двух источниках. Первый - « Исповедь Амантиса» (1393 г.) Джона Гауэра , английского поэта и современника Джеффри Чосера . Это история Аполлония Тирского . Второй источник - это прозаическая версия сказки Гауэра « Образец болезненных приключений» Лоуренса Твайна , датируемая ок. 1576 г., перепечатано в 1607 г.

Третья связанная с этим работа - «Болезненные приключения Перикла » Джорджа Уилкинса, опубликованные в 1608 году. Но это, кажется, «новеллизация» пьесы, сшитая вместе отрывками из Шпагата; Уилкинс упоминает пьесу в «Аргументе» своей версии рассказа [6] - так что роман Уилкинса основан на пьесе, а не на пьесе из романа. Уилкинс, который вместе с Шекспиром был свидетелем в судебном процессе Беллотт против Маунтджоя в 1612 году [7] , был очевидным кандидатом на роль автора нешекспировского вопроса в первых двух действиях пьесы; Уилкинс писал пьесы, очень похожие по стилю, и лучшего кандидата не нашлось.

На припевы, произнесенные Гауэром, повлияли «Хартия Дюилса» Барнабе Барнса (1607 г.) и «Trauailes трех английских братьев» (1607 г.) Джона Дея , Уильяма Роули и Уилкинса. [8]

Дата и текст [ править ]

Большинство ученых считают 1607 год или начало 1608 года наиболее вероятным, что хорошо согласуется с тем, что известно о вероятном соавторе пьесы, Джордже Уилкинсе, чья литературная карьера, похоже, охватывает всего три года, с 1606 по 1608 год [9] [10]. Единственный опубликованный текст Перикла , кварто 1609 года (все последующие кварто были перепечаткой оригинала), явно испорчен; он часто неуклюже написан и непонятен и интерпретируется как пиратский текст, восстановленный по памяти кем-то, кто был свидетелем пьесы (во многом подобно теориям, окружающим « плохой квартал » Гамлета 1603 года ). [11] Пьеса напечатана в кварто.дважды в 1609 году торговцем канцелярскими принадлежностями Генри Госсоном. Последующие тиражи кварто появились в 1611, 1619, 1630 и 1635 годах; это была одна из самых популярных пьес Шекспира в его историческую эпоху. Пьеса не была включена в Первый фолио 1623 года; это была одна из семи пьес, добавленных к оригинальному фолио тридцать шесть во втором оттиске Третьего фолио в 1664 году. [См .: Фолио и Quartos (Шекспир) .] Уильям Джаггард включил Перикла в свой фальшивый фолио 1619 года .

Редакторы оксфордского и арденского изданий Перикла принимают Уилкинса как соавтора Шекспира, ссылаясь на стилистические связи между пьесой и стилем Уилкинса, которые нигде больше у Шекспира не встречаются. [3] Кембриджские редакторы отвергают это утверждение, утверждая, что пьеса полностью написана Шекспиром и что все странности могут быть оправданы как преднамеренно старомодный стиль; однако они не обсуждают стилистические связи с работами Уилкинса или какими-либо научными работами, демонстрирующими противоположные мнения. [1] Если пьеса была написана или переработана в соавторстве с Уилкинсом, это подтвердило бы более позднюю дату, поскольку считается, что карьера Уилкинса как писателя охватила только 1606-8 гг. [12] 1986 годИздание Oxford University Press Полного собрания сочинений и последующее отдельное издание включает «реконструированный текст» Перикла , который адаптирует отрывки из романа Уилкинса, исходя из предположения, что они основаны на пьесе и записывают диалог более точно, чем кварто.

Пьеса признавалась вероятной коллаборацией с 1709 года, если не раньше. В том году Николас Роу писал: «Есть веские основания полагать, что большая часть этой пьесы была написана не им; хотя она и принадлежит ему, определенная часть ее определенно была, особенно последний акт». [13] Здесь Роу, кажется, резюмирует то, что, по его мнению, было общепринятым мнением в его время, хотя некоторые критики считали, что это либо раннее произведение Шекспира, либо написанное им вовсе не. [5] Уилкинс был предложен в качестве соавтора с 1868 года. [14]В 1919 году Х. Дагдейл Сайкс опубликовал подробное сравнение многочисленных параллелей между первой половиной Перикла и четырьмя произведениями Уилкинса, но он думал, что романизация пьесы Уилкинса предшествовала ее сочинению. [5] Многие другие ученые последовали за Сайксом в его идентификации Уилкинса, в первую очередь Джонатана Хоупа в 1994 году и Макдональда П. Джексона в 1993 и 2003 годах. [15] В 2002 году профессор Брайан Викерс обобщил исторические свидетельства и пригласил кембриджских редакторов задача игнорировать более чем вековую ученость. [5]

Анализ и критика [ править ]

Критическая реакция на спектакль традиционно была неоднозначной. В 1629 году Бен Джонсон посетовал на восторженные отзывы публики о пьесе:

Без сомнения, какая-то заплесневелая сказка,
вроде Перикла и черствый,
как корка Шрива, и противный, как его рыба -
Обрывки из каждого блюда
Бросьте вперед и сгребите в общую ванну (Бен Джонсон, Ода (Самому себе) )

В 1660 году, в начале Реставрации, когда театры только что открылись, Томас Беттертон сыграл главную роль в новой постановке Перикла в Театре Кокпит , первой постановке любого из произведений Шекспира в новую эру. [2]

После Джонсона и до середины двадцатого века критики не находили в пьесе ничего, что могло бы понравиться или похвалить. Например, ученый девятнадцатого века Эдвард Дауден боролся с текстом и обнаружил, что пьеса «в целом необычайно недраматична» и «полностью лишена единства действий». [16] Эпизодический характер пьесы в сочетании с непристойностью четвертого акта. Это беспокоило Даудена, потому что эти черты проблематизировали его представление о Шекспире. Дауден также исключил Тита Андроника из канона, потому что он принадлежал к «дошекспировской школе кровавых драм» [16].

Т. С. Элиот нашел больше поводов для восхищения, сказав о моменте воссоединения Перикла с его дочерью: «На мой взгляд, лучшая из всех« сцен узнавания »- это Акт V, сцена I из этой великой пьесы« Перикл » . пример «ультра-драматического», драматического действия существ, которые больше, чем люди ... или, скорее, видимые в более ярком свете, чем дневной ». [ необходима цитата ]

Новые библиографы начала двадцатого века Альфред У. Поллард , Уолтер Уилсон Грег и Р. Б. МакКерроу уделили повышенное внимание изучению квартальных изданий шекспировских пьес, опубликованных до Первого фолио (1623 г.). Перикл был одним из самых печально известных «плохих кварто». Во второй половине двадцатого века критика стала проникаться симпатией к пьесе. После статьи Джона Артоса 1953 года « Перикл, принц Тира : исследование драматического использования романтического повествования» [17]ученые начали находить достоинства и интересные грани драматургии пьесы, повествования и использования чудесного. И хотя текстовые критики пьесы за последние полвека резко разошлись по поводу редакционной методологии, почти все они, начиная с Ф. Д. Хёнигера с его изданием Arden 2 1963 года, с энтузиазмом относились к Периклу (другие, более поздние критики были Стивен Оргель ( Пеликан Шекспир ), Сюзанна Госсет ( Арден 3 ), Роджер Уоррен ( Реконструированный Оксфорд ), Дорин Дель Веккио и Энтони Хэммонд ( Кембридж )). [1]

Гарольд Блум сказал, что пьеса хорошо работает на сцене, несмотря на ее проблемы [18], и даже написал: «Возможно, из-за того, что он отказался сочинять первые два акта, Шекспир компенсировал это, превратив оставшиеся три акта в свой самый радикальный театральный эксперимент со времен зрелый Гамлет 1600–1601 годов ". [19]

История выступлений [ править ]

Венецианский посол в Англии, Zorzi Giustinian , увидел спектакль под названием Перикла во время своего пребывания в Лондоне, которая проходила с 5 января 1606 по 23 ноября 1608. Насколько известно, не было никакой другой игры с тем же названием , который действовал в эта эпоха; логично предположить, что это должна была быть пьеса Шекспира. [6] На титульном листе первого печатного издания пьесы говорится, что пьеса часто ставилась в Театре « Глобус» , что, скорее всего, было правдой.

Самое раннее известное исполнение Перикла произошло в мае 1619 года при дворе «в королевской палате» в Уайтхолле . Пьеса также была показана в Театре « Глобус» 10 июня 1631 года. [6] Пьеса под названием « Перикл» была в репертуаре бунтующей группы странствующих музыкантов, арестованных за исполнение религиозной пьесы в Йоркшире в 1609 году; однако неясно, исполнили ли они Перикла или их пьесу Шекспира.

Джон Роудс поставил Перикла в театре « Кокпит» вскоре после того, как театры вновь открылись в 1660 году; это была одна из самых ранних постановок и первое возрождение Шекспира периода Реставрации . Томас Беттертон дебютировал на сцене в главной роли. Тем не менее, псевдонаивная структура пьесы противоречит неоклассическим вкусам эпохи Реставрации. Он исчез со сцены почти на два столетия, пока Сэмюэл Фелпс не поставил спектакль в Театре Сэдлерс Уэллс в Клеркенуэлле.в 1854 году. Фелпс полностью вырезал Гауэра, удовлетворив его повествовательную роль новыми сценами, разговорами между неназванными джентльменами, как в «Зимней сказке» , 5.2. В соответствии с викторианскими представлениями о приличии, откровенное отношение к инцесту и проституции в пьесе было приглушено или удалено.

Уолтер Наджент Монк возродил пьесу в 1929 году в своем театре Maddermarket в Норвиче , вырезав первый акт. Постановка была возобновлена ​​в Стратфорде после войны с Полом Скофилдом в главной роли.

Современные возрождения [ править ]

После Монка популярность пьесы несколько возросла, хотя ее по-прежнему чрезвычайно сложно поставить эффективно, как в фильме « Париж принадлежит нам» (снято в 1957–1960).

  • В 1958 году Тони Ричардсон поставил пьесу в Мемориальном театре Шекспира в Стратфорде. Дизайн сцены, от Лоудона Сейнтхилл , [20] унифицирована игра; на сцене доминировал большой корабль, на котором Гауэр рассказал историю группе моряков. Джеральдин Макьюэн сыграла Марину; Ричард Джонсон был Периклом; а Марк Дигнам был Симонидом. Анжела Баддели была Боудом. Спектакль имел успех; Позже она рассматривалась как модель для «последовательных» или тематически унифицированных подходов в отличие от постмодернистских или дезинтегративных подходов семидесятых и восьмидесятых годов.
  • Спектакль Терри Хэндса в Стратфорде 1969 года также получил положительные отзывы. Набор был почти голым, с висящей копией Леонардо да Винчи «s Витрувианского человека над голой сценой. Хэндс также представил обширное удвоение, которое с тех пор стало основным продуктом постановки этой пьесы. Эмрис Джеймс сыграл Гауэра (валлийского барда) и Геликана. Сьюзан Флитвуд удвоила Таису и Марину ( Сьюзен Ширс играет Марину, когда два персонажа появляются вместе в финальной сцене). [3] Ян Ричардсон сыграл главную роль. Для спектаклей в ночи посадки Аполлона, Хэндс добавил особое признание события в реплики Гауэра.
  • Рон Дэниелс поставил пьесу в 1979 году в «Другое место» - маловероятном месте для столь масштабного спектакля. Дэниелс компенсировал нехватку места хитрым использованием освещения, закулисной музыки и звуковых эффектов. Питер МакЭнери играл Перикла; Джули Писгуд была Мариной. Гриффит Джонс был Гауэром.
  • Пьеса была адаптирована для телесериала BBC Television Shakespeare и впервые была показана 8 декабря 1984 года. Пьеса была открыта таким образом, чтобы иметь дело с различными местами и временными интервалами, и получила вдумчивую и трогательную интерпретацию. Майк Гвилим играл Перикла, Аманда Редман - Марину, а Джульет Стивенсон - Таису. Режиссер Дэвид Джонс .
  • В 1989 году Дэвид Такер поставил спектакль « Лебедь» . Производство было сосредоточено на ловушке с решеткой, подвешенной на воздухе; сцены публичного дома разыгрывались внизу, как в подвале; Судовые сцены воспроизводились на сетке и вокруг нее. Рудольф Уокер был Гауэром, одетым как бюрократ; Найджел Терри играл Перикла, а Сьюзан Сильвестр и Салли Эдвардс были Мариной и Тайсой соответственно.
  • Постановки 1990-х годов отличались от более ранних постановок тем, что они в основном подчеркивали дислокацию и разнообразие, присущие постановке пьесы, а не стремление к тематической и тональной последовательности. Еще в 1983 году Питер Селларс поставил в Бостоне постановку, в которой статисты переоделись в современных американских бездомных ; подобные устройства доминировали на основных сценах Англии в девяностые. Филлида Ллойд поставила пьесу в Королевском национальном театре в 1994 году. В постановке использовалось обширное дублирование. Кэтрин Хантериграл Антиоха, Церимона и Бауда. В постановке широко использовалось механизированное колесо в театре, чтобы подчеркнуть движение во времени и пространстве; однако из-за шума колеса некоторые сцены было трудно расслышать, и некоторые критики пренебрежительно оценили то, что они считали бессмысленным трюком в постановке.
  • Постановка Адриана Ноубла 2002 года в Roundhouse (его последняя работа перед отъездом из RSC) подчеркнула разнообразие в другом смысле. Отвечая на критический интерес к ориентализму , Нобл акцентировал внимание на многокультурных аспектах постановки пьесы. Рэй Фирон исполнил главную роль Таисы Лорен Уорд; Канану Кирими сыграла Марину. Брайан Протеро был Гауэром. Отголосок музыки, сыгранной во время перерыва в представлении в Уайтхолле 1619 года, Нобл показал танец живота и барабанную дробь во время антракта своего спектакля.
  • Мэри Циммерман направила Перикла в труппе театра Шекспира в Вашингтоне, округ Колумбия, в сезоне 2004–2005 годов. В 2006 году постановка перешла в чикагский театр Гудмана .
  • Компания Hudson Shakespeare из Нью-Джерси поставила пьесу в двух отдельных постановках в своей ежегодной серии « Шекспир в парках », режиссерами которой выступили Джон Чиккарелли (2006) и Ноэль Фэйр (2014) соответственно. Оба режиссера отметили, что постановка Адриана Ноубла в 2002 году оказала прямое влияние на их постановки, в которых задействованы различные этнические составы и действие происходит в средиземноморских регионах. Постановка Чиккарелли приняла более исторический и литературный уклон истории, используя Гауэра в качестве непосредственного рассказчика о действии в средневековом костюме против греко-турецкой одежды основного состава. В постановке Fair использовался более мечтательный подход, в котором использовалась разнообразная международная музыка и были разработаны элементы механизма, чтобы передать диалог Гауэра. [21] [22]
  • Джозеф Хадж поставил несколько постановок « Перикла» с 2008 по 2016 год: в репертуарной компании PlayMakers в Чапел-Хилл, Северная Каролина, в 2008 году; на Шекспировском фестивале в Орегоне в 2015 году; и в театре Гатри в Миннеаполисе, штат Миннесота, в 2016 году - его первая постановка в качестве художественного руководителя этого заведения. [23]
  • В постановке «Глобус Шекспира 2015 года » режиссера Доминика Дромгула использовался минималистичный набор декораций в крошечном освещенном свечами Театре Сэма Ванамакера . Шейла Рид сыграла Гауэра, а Джеймс Гарнон - Перикла. Спектакль отличался юмором. [ необходима цитата ]
  • Спектакль «Театр Гатри» 2016 года под руководством Джозефа Хаджа стал результатом сотрудничества с Шекспировским фестивалем в Орегоне . В отличие от большинства ученых, Хадж считает, что это целиком написано Шекспиром, называя его «глубоким» и «зрелым». В пьесе используются не сложные декорации, а визуальные проекции на большом экране; это особенно эффективно для сцены кораблекрушения и «буквальной стены воды ... идущей прямо на вас». [ необходима цитата ] Музыканты эффективно задают настроение, создают напряжение и подчеркивают тему. [24]
  • На Стратфордском фестивале в Стратфорде, Канада , были представлены четыре важных постановки «Перикла» . В 1973 году была постановка Жана Гаскона, которая была повторена в 1974 году; были и более поздние постановки, соответственно, в 1986, 2003 и последний раз в 2015 году. И в 1973, и в 1974 были постановки с одинаковым составом во главе со звездами Стратфорда, Николасом Пеннелом и Мартой Генри ; постановку 1986 года поставил Ричард Узуниан, и в ней играли Герайнт Вин Дэвис и Голди Семпл; постановку 2003 года поставил Леон Рубин, в главной роли - Джонатан Гоуд; а в 2015 году режиссером стал Скотт Вентворт, а в главной роли - Эван Булиунг . Спектакль 2015 года был снят телеканалом CBC Televisionдля серии шекспировских фильмов CBC представляет Стратфордский фестиваль .
  • В начале 2016 года Театр для новой аудитории в Нью-Йорке поставил постановку Тревора Нанна с Кристианом Камарго в роли Перикла. Нанн использовал в основном голую сцену, но в более сложных и богато украшенных костюмах разных эпох и культур. Нанн изменил некоторые сцены и добавил прозаический текст из рассказа Джорджа Уилкинса о Перикле (считается соавтором этой пьесы с Шекспиром), чтобы улучшить темп и ясность рассказа. Постановка включала народные песни и танцы, переплетенные на протяжении всего спектакля, как это часто было в оригинальных постановках Шекспира.
  • BBC транслировала две адаптации пьесы по радио: одну в 2005 году с Томом Мэннионом в роли Перикла и одну в 2017 году с Уиллардом Уайтом в роли Гауэра, Паапой Эссиеду в роли Перикла и Аджоа Андо в роли Дионизы / Лихориды.
  • В августе 2019 года Дэн Доус снял урезанную многосерийную постановку пьесы для компании Idle Discourse, в которой основное внимание уделялось смелому повествованию и физической комедии. Первоначально постановка проходила в лондонском « Наверху у ворот в Хайгейте» , а в следующем месяце была перенесена в Театр «Барочный дворец» во дворце Валтице , Чехия . Том Грейс сыграл Перикла, Адам Элмс в роли Гауэра и Лорен Корнелиус в роли Марины.
  • В 2021 году на Show Must Go Online была организована прямая трансляция спектакля Перикла в цифровом театре с участием исполнителей с трех континентов. [25]

Примечания [ править ]

  1. ^ E. g., DelVecchio & Hammond, [1] Gossett, [2] Warren, [3] и Mowat. [4]

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c Шекспир, Уильям; ДельВеккио, Дороти; Хаммонд, Энтони (1998). Перикл . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-22907-3.
  2. ^ a b Шекспир, Уильям; Госсет, Сюзанна (2004). Перикл . Лондон: Арден Шекспир. ISBN 1-903436-84-2.
  3. ^ a b c Шекспир, Уильям; Уилкинс, Джордж (2003). Уоррен, Роджер (ред.). Перикл . Издательство Оксфордского университета. ISBN 0-19-281460-5.
  4. ^ Шекспир, Уильям; Mowat, Barbara A .; и другие. (2005). Перикл . Нью-Йорк: Washington Square Press. ISBN 0-7432-7329-X.
  5. ^ a b c d Виккерс, Брайан. Шекспир, соавтор , Oxford UP, 2002, стр. 291–293.
  6. ^ a b c Ф. Э. Холлидей, Товарищ по Шекспиру, 1564–1964, Балтимор, Пингвин, 1964
  7. Чарльз Николл, «Джентльмен наверху», Guardian 20 октября 2007 г.
  8. Британская библиотека, «Перикл, создание пьесы» , Shakespeare Quartos .
  9. ^ Стивен Оргель, Стивен. Введение в Перикла в Полном Пеликан Шекспира (2002) с. 606.
  10. ^ Николл, Чарльз. Жилец (2007) стр. 199.
  11. ^ Эдвардс, Филип. «Подход к проблеме Перикла». Шекспироведение 5 (1952): 26.
  12. Роджер Прайор, «Жизнь Джорджа Уилкинса», Обзор Шекспира 55 (1972).
  13. Перейти ↑ Rowe, Nicholas, Some Account of the Life & c. от гУильяма Шекспира 1709.
  14. ^ Джексон, Макдональд П. Определение Шекспира: Перикл как контрольный пример . (200) 13 п. 34.
  15. Надеюсь, Джонатан. Авторство пьес Шекспира: социолингвистическое исследование (Кембридж, 1994); Джексон, Макдональд П. «Авторство Перикла : Свидетельство инфинитивов», Примечание и запросы 238 (2993): стр. 197–200; Джексон 2003.
  16. ^ а б Эдвард Дауден. Шекспир, его разум и его искусство. Дублин: 1875 г.
  17. ^ Shakespeare Quarterly 4 257-270
  18. ^ Гарольд Блум "Шекспир: изобретение человека" (Riverhead Books, 1998) стр. 604.
  19. ^ Драйвер, Марта В .; Рэй, Сид, ред. (2009). Шекспир и средневековье: очерки исполнения и адаптации пьес со средневековыми источниками или настройками . Макфарланд. п. 215. ISBN 978-0786491650.
  20. ^ Австралия Танцы - Sainthill, Лаудон (1919-1969) архивации 19 февраля 2011 в Wayback Machine
  21. ^ «Шекспировская труппа приносит« Перикла »в Шекспировскую труппу в Стратфордской библиотеке для выступления 8 июля» . Стратфорд Бард. Июнь 2006 г.
  22. ^ «Перикл Шекспира приходит в Кенилворт 14 августа» . Cranford Chronicle. 29 июля 2014 г.
  23. Печатная программа для постановки « Перикла» театра Гатри , 16 января - 21 февраля 2016 г., стр. 10. Пресс-релиз: «Хадж для плеймейкеров приводит творческую команду UNC / Chapel Hill на Шекспировский фестиваль в Орегоне» [1] .
  24. ^ http://playoffthepage.com/2016/01/review-of-pericles-at-the-guthrie-theater/ Обзор Перикла в театре Гатри, Мэри Алгаард, 25 января 2016 г.
  25. ^ Стол, BWW News. «Шоу Must Go Online объявляет о чтении PERICLES в прямом эфире» . BroadwayWorld.com . Проверено 12 февраля 2021 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Шекспир, Уильям. Перикл, принц Тира (.HTML) . Соединенное Королевство: Библиотека классической литературы . Проверено 9 октября 2008 года .
  • Шекспир, Уильям. Перикл, принц Тира . Торонто: MaximumEdge . Проверено 9 октября 2008 года .
  • Скил, Дэвид. Преодолевая своенравные моря: критическая и театральная история Перикла Шекспира в 19-м и 20-м веках . Ньюарк: Университет штата Делавэр, 1998.

Внешние ссылки [ править ]

  • Перикл - Электронная книга в Project Gutenberg
  • Перикл и Перикл, принц Тира в Бродвейской базе данных в Интернете
  • Перикл, Принц Тира, аудиокнига, являющаяся общественным достоянием на LibriVox