Прото-японский или прото-японском Ryukyuan является реконструированным языком предков на японской языковой семью . Он был реконструирован с использованием комбинации внутренней реконструкции из древнеяпонского языка и применения сравнительного метода к древнеяпонскому (включая восточные диалекты) и рюкюаньским языкам . [1] Основные реконструкции 20-го века были произведены Самуэлем Эльмо Мартином и Широ Хаттори . [1] [2]
Протояпонский | |
---|---|
Протояпонский - Рюкюань | |
Реконструкция | Японские языки |
Задний план
Японская языковая семья включает японский язык , на котором говорят на основных островах Японии, и языки рюкюан , на которых говорят на островах Рюкю . [3] Большинство ученых полагают, что японский язык был принесен на север Кюсю с Корейского полуострова примерно с 700 по 300 год до нашей эры фермерами, выращивающими влажный рис из культуры яёй, и распространился по всему Японскому архипелагу , заменив языки коренных народов. [4] [5] Самая старая засвидетельствованная форма - древнеяпонская , записанная с использованием китайских иероглифов в VII и VIII веках. [6]
Разновидности рюкюань считаются в Японии диалектами японского языка, но плохо понимаются с японским или даже между собой. [7] Они разделены на северную и южную группы, что соответствует физическому разделению цепи проливом Мияко шириной 250 км . [8] Сюри говор из Okinawan засвидетельствовано с 16 - го века. [8] Все разновидности рюкюань находятся под угрозой исчезновения. [9]
Поскольку древний японский язык демонстрирует несколько нововведений, не общих с Рюкюань, две ветви, должно быть, разделились до VII века. [10] Миграция в Рюкю с юга Кюсю, возможно, совпала с быстрым распространением сельскохозяйственной культуры гусуку в 10-м и 11-м веках. [11] После этой миграции, существует ограниченное влияние от материковой Японии до завоевания Рюих Королевств в Сацуме в 1609 [12]
Ранние реконструкции протоязыка, кульминацией которых стали работы Сэмюэля Мартина , были в основном основаны на внутренней реконструкции древнеяпонского языка. Также использовались данные из японских диалектов и языков рюкюань, особенно в отношении истории японского основного акцента , но в остальном он играл второстепенную роль. Дополнительный подход к сравнительной реконструкции диалектов и рюкюань приобрел большое значение со времени работы Широ Хаттори в 1970-х годах. [1]
Фонология
Протояпонские слова обычно многосложны, а слоги имеют форму (C) V.
Согласные буквы
В целом согласован следующий инвентарь протяпонских согласных, за исключением значений * w и * j (см. Ниже): [13]
Билабиальный | Альвеолярный | Небный | Velar | |
---|---|---|---|---|
Носовой | * м | * п | ||
Стоп | *п | * т | * к | |
Fricative | * с | |||
Кран | * г [ɾ] | |||
Приблизительный | * w | * j |
Ученые согласны с тем, что древние японские звонкие согласные b , d , z и g , которые никогда не встречались в словах, происходят от групп носовых и глухих согласных. [13] В большинстве случаев две согласные были сближены за счет потери промежуточной гласной. Несколько слов не указывают на наличие бывшей гласной, и ученые реконструируют носовой конец слога неопределенного места, предшествующий глухому затруднительному , как в * tunpu > Старое японское тубу > Современное японское tsubu 'зерно', * pinsa > OJ piza> MJ хиза "колено". Эти носовые части не связаны с моральным носом более поздних форм японского языка, которые происходят от сокращений или заимствований из других языков, таких как китайский . [14]
Остальные древнеяпонские согласные проецируются обратно в протояпонский язык, за исключением того, что авторы расходятся во мнениях относительно того, следует ли реконструировать источники древнеяпонских w и y как скользящие * w и * j или как звонкие остановки * b и * d соответственно, на основе Рюкюаня. рефлексы: [15]
- Южные разновидности Рюкюань имеют / b /, соответствующие старояпонскому w , например ba 'I' и bata 'живот', соответствующие старояпонским wa и wata . [16] Два диалекта, на которых говорят в районе залива Тояма на западном побережье Хонсю, также имеют / b /, соответствующие начальному / w / в других японских диалектах. [17]
- В Йонагуни, на дальнем конце цепи островов Рюкю, есть / d / в словах, где у древнеяпонского есть y , например da 'дом', du 'горячая вода' и dama 'гора', соответствующие старояпонским ya , yu и yama . [16]
Многие авторы, в том числе сторонники генетической связи с корейским и другими языками северо-восточной Азии, утверждают, что инициалы южных рюкюанцев / b / и Ёнагуни / d / являются сохранением прото-японских озвученных остановок * b и * d, которые превратились в / w / и / j / в другом месте через процесс смягчения . [18] Тем не менее, многие лингвисты, особенно в Японии, предпочитают противоположную гипотезу, а именно, что инициалы Южного Рюкюани / b / и Йонагуни / d / произошли от местных нововведений, в которых прото-японские * w и * j претерпели изменения . [19] Корпус для лениция из * D -> J - существенно слабее, с fortition гипотезы , поддерживаемой китайско-японский слов с Ближнего китайскими инициалами в * J также имеющие рефлексы начальное / д / в Йонагуни, такие как Dasai ' овощи »со среднекитайского * jia-tsʰʌi (野菜). [20] Запись в корейских анналах конца 15-го века Сонджонг Тээванг Силлок записывает местное название острова Йонагуни в письме иду как 閏 伊 是, которое имеет среднекорейское чтение zjuni sima , с сима в тексте. как японское слово для «острова». Это прямое свидетельство промежуточной стадии фортификации * j -> * z -> d -, ведущей к современному названию / duna ' / ' Yonaguni '. [21]
Гласные звуки
Большинство авторов принимают шесть протояпонских гласных, а именно: [22]
Фронт | Центральная | Назад | |
---|---|---|---|
Закрывать | *я | * ты | |
Середина | * е | * ə | * о |
Открыть | * а |
Гласные * i , * u , * ə и * a были получены внутренней реконструкцией из древнеяпонского, а другие древнеяпонские гласные образованы из кластеров гласных. [23] [24] Средние гласные * e и * o необходимы для учета соответствия Рюкюань. [25] В древнеяпонском языке они возводились до i и u соответственно, за исключением слова-finally. [24] [26] Они также оставили некоторые следы в восточных древних японских диалектах [27], а также встречаются в некоторых ранних моккан и некоторых современных японских диалектах. [28]
Протояпонский | Прото-рюкюань | Старый японский |
---|---|---|
*я | *я | я 1 |
* е | * е | я 1 ( е 1 ) |
* ты | * ты | ты |
* о | * о | u ( o 1 ) |
* ə | o 2 | |
* а | * а | а |
Другие гласные древнеяпонского языка, как полагают, происходят от последовательностей прото-японских гласных, с разными рефлексами в рюкюани и восточно-старояпонском языке: [29] [30]
Протояпонский | Прото-рюкюань [29] | Старые японские [29] [31] | Восточно-древнеяпонский [30] |
---|---|---|---|
* ui | *я | я 2 | я |
* əi | * е | я 2 ( е 2 ) | |
* ай | e 2 | е | |
* iə | e 1 | ||
*я | а | ||
* au | * о | o 1 | o 1 |
* ua |
В большинстве случаев прото-японское * əi соответствует древнеяпонскому i 2 . Протояпонский * əi реконструируется для древнеяпонского e 2 в тех немногих случаях, когда он чередуется с o 2 (< * ə ). Некоторые авторы предлагают высокую центральную гласную * ɨ для объяснения этих чередований, но нет никаких доказательств этого в рюкюане или восточно-древнеяпонском языке. [32] [33] Альтернативный рефлекс e 2, кажется, ограничен определенными односложными именными основами, такими как se ~ so 2 "спина", me 2 ~ mo "морские водоросли" и ye ~ yo 2 "ветвь". [34]
Просоды
Японский тональный акцент , как правило , не учтенные в старом японском сценарии. [35] Самое старое описание акцента в словаре XII века Ruiju Mygishō определяет классы акцента, которые обычно составляют соответствия между современными диалектами континентального японского языка. [36] Однако у рюкюанских языков есть общий набор классов акцента, которые пересекают их. [37] Например, для двухсложных слов Ruiju Myōgishō определяет пять классов акцента, которые по-разному отражаются в трех основных системах акцента материкового японского языка, представленных здесь Киото, Токио и Кагосима. В каждом случае образец высоких и низких частот показан в обоих слогах и следующей нейтральной частице. Рюкюанские языки, представленные здесь камэцу (престижная разновидность языка токуносима ), демонстрируют трехстороннее деление, которое частично пересекает пять классов материка.
Класс | Киото | Токио | Кагосима | Камецу | |
---|---|---|---|---|---|
2.1 | ЧЧ-Ч | LH-H | LH-L | LH-H | |
2.2 | HL-L | LH-L | |||
2.3 | LL-H | (а) HL-L | (б) LH-L | ||
2,4 | LL-H | HL-L | |||
2,5 | LH-L |
В некоторых диалектах рюкюань, в том числе сюри, подкласс (а) отмечен длинной гласной в первом слоге вместо четкой модели высоты тона, что привело Хаттори к предположению, что первоначальное различие было одним из длин гласных. [40]
Словарный запас
Местоимения
Местоимения первого лица были * wa и * a , но в дочерних языках они различаются по-разному. [41] Форма * na , которая, возможно, была заимствована из корейского языка , дала двойное личное местоимение в японском языке, местоимение второго лица в северном рюкюане и возвратное местоимение в южном рюкюане. [42] [43] Прото-Рюкюань имел другое местоимение второго лица, * ʔe или * ʔo , засвидетельствованное на всех островах. [44] [45]
Следующие вопросительные местоимения могут быть реконструированы для протояпонского языка. [46]
- * та 'кто'
- * н-ану- 'что'
- * entu- 'wh-' (возможно, заимствовано из корейского)
- * е-ка 'как'
Следующие указательные местоимения могут быть реконструированы для прото-японского языка. [47]
- * kə 'это' (проксимальный)
- * ka 'that' (дистальный)
Мезиальные указатели древнеяпонского ( so < * sə ) и прото- рюкюань ( * ʔo ) не связаны между собой. [47]
Цифры
Реконструированные прото-японские числа (1-10) и их рефлексы у избранных потомков следующие:
Протояпонский [48] | Материк | Рюкюань | Полуостров Японский † [5] | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Старые японские [49] | Современный японский | Сюри (Окинава) [50] | Хатома (Яэяма) [51] | Йонагуни [52] | |||
1 | * pitə | пи от 1 до 2 | хито | tii- | пушу- | tu- | |
2 | * puta | пута | фута | таа | хута- | tʼa- | |
3 | * mi (t) - | mi 1 | ми | mii- | mii- | mii- | * мит |
4 | * jə | лет 2 | Эй | юу- | юу- | дуу- | |
5 | * itu | ITU | Ицу | ici- | ici- | ici- | * Ючи |
6 | * му (т) - | му | му | муу- | муу- | муу- | |
7 | * нана | нана | нана | нана- | нана- | нана- | * nanən |
8 | * ja | я | я | джаа | джаа | дааа | |
9 | * kəkənə | ко 2 ко 2 нет 2 | коконо | кукуну | (ку) куну- | кугуну | |
10 | * təwə | до 2 горя | к | Туу | Туу- | Туу | * tək |
Прото-японские формы для «2», «6» и «8», по-видимому, произошли от слов, для которых они удваиваются путем чередования гласных. [42]
Рекомендации
- ^ a b c Frellesvig & Whitman (2008a) , стр. 1.
- ^ Мартин (1987) .
- ^ Вовин (2010) , стр. 5.
- ^ Серафим (2008) , стр. 98.
- ^ а б Вовин (2017) .
- ^ Frellesvig (2010) , стр. 12-20.
- ^ Шибатани (1990) , стр. 191.
- ^ a b Симодзи (2012) , стр. 352.
- ^ Shimoji (2012) , стр. 351.
- ^ Pellard (2015) , стр. 21-22.
- ^ Pellard (2015) , стр. 30-31.
- ^ Симодзи (2010) , стр. 4.
- ^ a b Whitman (2012) , стр. 27.
- ^ Frellesvig (2010) , стр. 43.
- ^ Frellesvig & Whitman (2008a) , стр. 3.
- ^ а б Шибатани 1990 , стр. 195.
- ^ Vovin 2010 , стр. 38-39.
- ^ Vovin 2010 , стр. 40.
- ^ Vovin 2010 , стр. 36-37, 40.
- ^ Vovin 2010 , стр. 41.
- ^ Vovin 2010 , стр. 43-44.
- ^ Whitman (2012) , стр. 26.
- ^ Мартин (1987) , стр. 67.
- ^ a b Frellesvig & Whitman (2008a) , стр. 5.
- ^ Vovin (2010) , стр. 32-34.
- ^ Frellesvig (2010) , стр. 47.
- ^ Вовин (2010) , стр. 34.
- ^ Osterkamp 2017 , стр. 46-48.
- ^ a b c d Pellard (2008) , стр. 136.
- ^ a b Frellesvig (2010) , стр. 152.
- ^ Frellesvig (2010) , стр. 50, 152.
- ^ Frellesvig (2010) , стр. 45-47.
- ^ Vovin (2010) , стр. 35-36.
- ^ Frellesvig & Whitman (2008b) , стр. 32.
- Перейти ↑ Miyake (2003) , pp. 37–39.
- ^ Shibatani (1990) , стр. 210-212.
- ^ Frellesvig & Whitman (2008a) , стр. 8.
- ^ Шибатани (1990) , стр. 212.
- ^ Шимабукуро (2008) , стр. 128.
- ^ Шимабукуро (2008) , стр. 134-135.
- ^ Vovin (2010) , стр. 62-63.
- ^ a b Whitman (2012) , стр. 33.
- ^ Vovin (2010) , стр. 63-65.
- ^ Вовин (2010) , стр. 65.
- ↑ Thorpe (1983) , стр. 219–221.
- ^ Vovin (2010) , стр. 66-67.
- ^ а б Вовин (2010) , с. 71.
- Перейти ↑ Whitman (2012) , pp. 31, 33.
- ↑ Bentley (2012) , стр. 199.
- ^ Shimoji (2012) , стр. 357.
- ^ Лоуренс (2012) , стр. 387.
- ^ Идзуяма (2012) , стр. 429.
Процитированные работы
- Бентли, Джон Р. (2012), «Старый японец», в Трантер, Николас (редактор), Языки Японии и Кореи , Рутледж, стр. 189–211, ISBN 978-0-415-46287-7.
- Frellesvig, Bjarke (2010), История японского языка , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-65320-6.
- Фреллесвиг, Бьярне; Уитмен, Джон (2008a), «Введение», в Frellesvig, Bjarne; Уитмен, Джон (ред.), Протояпонский язык: проблемы и перспективы , Джон Бенджаминс, стр. 1–9, ISBN 978-90-272-4809-1.
- ———; ——— (2008b), «Свидетельство о семи гласных в протояпонском языке» (PDF) , в Frellesvig, Bjarne; Уитмен, Джон (ред.), Протояпонский язык: проблемы и перспективы , Джон Бенджаминс, стр. 15–41, ISBN 978-90-272-4809-1.
- Идзуяма, Ацуко (2012), «Йонагуни», в Трантер, Николас (редактор), Языки Японии и Кореи , Рутледж, стр. 412–457, ISBN 978-0-415-46287-7.
- Лоуренс, Уэйн П. (2012), «Южный Рюкюань», в Трантер, Николас (редактор), Языки Японии и Кореи , Рутледж, стр. 381–411, ISBN 978-0-415-46287-7.
- Мартин, Сэмюэл Элмо (1987), Японский язык во времени , Нью-Хейвен и Лондон: издательство Йельского университета, ISBN 978-0-300-03729-6.
- Мияке, Марк Хидео (2003), Старый японец: фонетическая реконструкция , Лондон; Нью-Йорк: RoutledgeCurzon, ISBN 978-0-415-30575-4.
- Остеркамп, Свен (2017), « Мокканский взгляд на некоторые проблемы японской исторической фонологии», Вовин, Александр; МакКлюр, Уильям (ред.), Исследования в японском и корейском языках Историческая и теоретическая лингвистика и за его пределами , Языки Азии, 16 , Brill, С. 45-55,. Дои : 10,1163 / 9789004351134_006 , ISBN 978-90-04-35085-4.
- Пеллард, Томас (2008), «Прото-японские * e и * o в восточно-древнеяпонском» , Cahiers de Linguistique Asie Orientale , 37 (2): 133–158, doi : 10.1163 / 1960602808X00055 .
- ——— (2015), «Лингвистическая археология островов Рюкю» , Генрих, Патрик; Мияра, Шинсё; Shimoji, Michinori (ред.), Справочник по Ryukyuan языков: история, структура и использование , De Gruyter Мутон, С. 13-37,. Дои : 10,1515 / +9781614511151,13 , ISBN 978-1-61451-161-8.
- Серафим, Леон А. (2008), «Использование рюкюань в понимании истории японского языка», в Frellesvig, Bjarne; Уитмен, Джон (ред.), Протояпонский язык: проблемы и перспективы , Джон Бенджаминс, стр. 79–99, ISBN 978-90-272-4809-1.
- Шибатани, Масаёши (1990), Языки Японии , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, ISBN 978-0-521-36918-3
- Симабукуро, Мориё (2008), «Реконструкция протояпонского акцента двусложных существительных», в Frellesvig, Bjarne; Уитмен, Джон (ред.), Протояпонский язык: проблемы и перспективы , Джон Бенджаминс, стр. 126–139, ISBN 978-90-272-4809-1.
- Симодзи, Мичинори (2010), «Рюкюанские языки: введение», на Симодзи, Мичинори; Пеллард, Томас (ред.), Введение в языки рюкюань (PDF) , Токио: Исследовательский институт языков и культур Азии и Африки, стр. 1–13, ISBN 978-4-86337-072-2.
- ——— (2012), «Северный Рюкюань», в Трантер, Николас (ред.), Языки Японии и Кореи , Рутледж, стр. 351–380, ISBN 978-0-415-46287-7.
- Торп, Манер Лоутон (1983), история рюкюанского языка (докторская диссертация), Университет Южной Калифорнии.
- Вовин, Александр (2010), Корея-Япония: переоценка общего генетического происхождения , Гавайский университет Press, ISBN 978-0-8248-3278-0, JSTOR j.ctt6wqz03 .
- --- (2017), "Происхождение японского языка", Oxford Research Encyclopedia языкознания , Oxford University Press, DOI : 10.1093 / acrefore / 9780199384655.013.277 , ISBN 978-0-19-938465-5.
- Уитмен, Джон (2012), «Отношения между японским и корейским» (PDF) , в Трантер, Николас (редактор), Языки Японии и Кореи , Рутледж, стр. 24–38, ISBN 978-0-415-46287-7.
дальнейшее чтение
- Pellard, Томас (2010), "Бьярке Frellesvig и Джон Уитмен (2008). Прото-японский: проблемы и перспективы " , Кайе де Linguistique Asie Orientale , 39 (1): 95-114, DOI : 10,1163 / 1960602810X00089 .
- Пеллард, Томас (2020). «Рюкюань и реконструкция протояпонского рюкюаня» . Во Фреллесвиге, Бьярке; Кинсуи, Сатоши; Уитмен, Джон (ред.). Справочник по японской исторической лингвистике . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN 978-1-61451-285-1.
- Вовин, Александр (1994), «Отношения на расстоянии, методология реконструкции и истоки японского языка», Diachronica , 11 (1): 95–114, doi : 10.1075 / dia.11.1.08vov .