Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Окинавского языка (沖縄口/ウチナーグチ, Uchināguchi ,[ʔut͡ɕinaːɡut͡ɕi] ) или центральный Окинава , это северный рюкюанский язык, на котором говорят в основном в южной половине острова Окинава , а также на окружающих островах Керама , Кумедзима , Тонаки , Агуни и на ряде более мелких периферийных островов. [4] Центральная Окинава отличается от языка Северной Окинавы, который независимо классифицируется как язык кунигами . Оба языка внесены ЮНЕСКО в список находящихся под угрозой исчезновения . [5]

Хотя окинавского включает в себя ряд местных диалектов, [6] Сюри - Наха вариант , как правило , признается в качестве де - факто стандартом, [7] , как он был использован в качестве официального языка Королевства Рюкю [8] со времен правления короля Шо Шин (1477–1526). Более того, поскольку бывшая столица Сюри была построена вокруг королевского дворца, язык, используемый королевским двором, стал региональным и литературным стандартом [8] [7], который, таким образом, процветал в песнях и стихах, написанных в ту эпоху.

Сегодня большинство жителей Окинавы говорят на окинавском японском языке , хотя есть небольшое число людей, которые все еще говорят на языке Окинавы, чаще всего пожилые люди. [9] В Японии окинавский язык часто не рассматривается как язык сам по себе, а упоминается как окинавский диалект (沖 縄 方言, Okinawa hōgen ) или, более конкретно, центральный и южный окинавские диалекты (沖 縄 中南部 諸 方言, Okinawa Chūnanbu Sho Хоген ) . Окинавские носители переживают языковой сдвигони переходят на японский язык, поскольку сегодня на Окинаве использование языка далеко не стабильно. Жители Окинавы ассимилируют и делают акцент на стандартном японском из-за сходства двух языков, стандартизированной и централизованной системы образования, средств массовой информации, деловых и социальных контактов с жителями материка и предыдущих попыток Японии подавить родные языки. [10] Окинава до сих пор сохраняется в популярной музыке, туристических шоу и в театрах, где показывают местную драму под названием Uchinā shibai , которая изображает местные обычаи и манеры. [11]

История [ править ]

Пре-Рюкю Королевство [ править ]

Окинавский - это японский язык , происходящий от прото- японского языка , поэтому он связан с японским . Раскол между древнеяпонским и рюкюаньским языками, по оценкам, произошел от первого века нашей эры до двенадцатого века нашей эры. Китайские и японские иероглифы были впервые введены японским миссионером в 1265 году [12].

Эпоха Королевства Рюкю [ править ]

Пре-Сацума [ править ]

Хирагана была намного популярнее кандзи; стихи обычно писались исключительно хираганой или небольшими кандзи. Окинавский язык стал официальным языком при короле Шо Шине .

Пост-Сацума до аннексии [ править ]

После того, как Рюкю стал вассалом области Сацума , кандзи приобрели большую известность в поэзии; однако официальные документы Рюкюань были написаны на классическом китайском языке .

В 1609 году королевство Рюкю было колонизировано областью Сацума на юге Японии. Однако Сацума не вторгся в Рюкю полностью из-за опасений столкнуться с Китаем, у которого в то время были более сильные торговые отношения с Рюкю. [13]

Японская аннексия к концу Второй мировой войны [ править ]

Когда в 1879 году Рюкю был аннексирован Японией, большинство людей на острове Окинава говорили на окинавском языке. В течение десяти лет японское правительство начало ассимиляционную политику японизации, при которой языки рюкюань постепенно подавлялись. Система образования была сердцем японизации, где окинавских детей учили японскому и наказывали за то, что они говорили на их родном языке, говоря, что их язык был просто «диалектом». К 1945 году многие жители Окинавы говорили по-японски, и многие из них были двуязычными. Во время битвы за Окинаву японские солдаты убили некоторых окинавцев за то, что они говорили на окинавском языке.

Переход на японский язык в Рюкю / Окинаве начался в 1879 году, когда японское правительство аннексировало Рюкю и основало префектуру Окинава. Офис префектуры состоял в основном из людей из префектуры Кагосима, где раньше находилась область Сацума. Это вызвало модернизацию Окинавы, а также языковой переход на японский язык. В результате японский стал стандартным языком для администрации, образования, средств массовой информации и литературы. [13]

В 1902 году Национальный совет по изучению языков (国語 調査 委員会) начал лингвистическое объединение Японии с использованием стандартного японского языка. Это вызвало лингвистическую стигматизацию многих местных разновидностей в Японии, включая окинавский. По мере того, как дискриминация усиливалась, сами окинавцы начали отказываться от своих языков и перешли на стандартный японский. [13]

Американская оккупация [ править ]

При американской администрации была предпринята попытка возродить и стандартизировать Окинаву, но это оказалось трудным и было отложено в пользу японцев. Генерал Дуглас Макартур пытался продвигать окинавские языки и культуру через образование. [14] Было введено несколько английских слов.

Вернитесь в Японию в наши дни [ править ]

После возвращения Окинавы к японскому суверенитету японский язык продолжал оставаться доминирующим языком, и большинство молодых поколений говорят только на окинавском японском . Известные люди, такие как Байрон Фиджа и Сейджин Ноборикава , предпринимали попытки возродить Окинаву , но мало кто из коренных жителей Окинавы желает изучать язык. [15]

За пределами Японии [ править ]

Окинавский язык все еще используется общинами окинавских иммигрантов в Бразилии . Первые иммигранты с острова Окинава в Бразилию высадились в порту Сантос в 1908 году, привлеченные намеком на работу и сельскохозяйственные угодья. Оказавшись в новой стране и вдали от своей родины, они оказались в месте, где не было запрета на их язык, что позволяло им охотно говорить, праздновать и сохранять свою речь и культуру до наших дней. В настоящее время окинавско-японские центры и общины в штате Сан-Паулу являются мировым свидетельством этого языка, помогая ему выжить. [16]

Классификация [ править ]

Окинавский язык иногда объединяют с кунигами как окинавские языки; однако не все лингвисты принимают эту группу, некоторые утверждают, что кунигами - это диалект окинавского языка. [13] Окинавский язык также сгруппирован с Амами (или языками Амами) как языки Северного Рюкюани.

Диалект японского языка [ править ]

С момента создания префектуры Окинава, Окинава считался диалектом японского языка в рамках политики ассимиляции. Позже японские лингвисты, такие как Тодзё Мисао , изучавшие языки рюкюань, утверждали, что это действительно диалекты. Это связано с неправильным представлением о том, что Япония является однородным государством (один народ, один язык, одна нация), и классификация рюкюанских языков как таковых дискредитировала бы это убеждение. [17] Сегодняшняя официальная позиция японского правительства по-прежнему заключается в том, что Окинава является диалектом, и среди японского населения принято называть его 沖 縄 方言( окинава хогэн ) или 沖 縄 弁( окинава-бэн ) , что означает "Окинавский диалект (изЯпонский ) ». Политика ассимиляции в сочетании с активизацией взаимодействия между Японией и Окинавой через средства массовой информации и экономику привела к развитию окинавского японского языка , который является диалектом японского языка под влиянием языков Окинавы и Кунигами.

Диалекты языка рюкюань [ править ]

Окинавский лингвист Сэйдзен Накасонэ утверждает, что языки рюкюань фактически представляют собой группы схожих диалектов. Поскольку каждое сообщество имеет свой собственный диалект, не существует «единого языка». Накасоне объясняет это разнообразие изоляцией, вызванной неподвижностью, цитируя историю своей матери, которая хотела посетить город Наго, но так и не совершила 25-километровую поездку, прежде чем умерла от старости. [18]

Свой собственный язык [ править ]

За пределами Японии Окинавский язык считается отдельным от японского языком. Это было впервые предложено Бэзилом Холлом Чемберленом , который сравнил отношения между окинавским и японским языками с отношениями романских языков . ЮНЕСКО отметила его как язык, находящийся под угрозой исчезновения.

Социолингвистика [ править ]

В 2009 году ЮНЕСКО внесла шесть разновидностей окинавских языков в список языков, находящихся под угрозой исчезновения. [19] Окинавский язык подвергается опасности в значительной степени из-за перехода на стандартный японский язык. На протяжении всей истории окинавские языки считались диалектами стандартного японского языка. Например, в 20-м веке многие школы использовали «диалектные ярлыки» для наказания учащихся, говорящих на окинавском языке. [20] Следовательно, многие из оставшихся носителей сегодня предпочитают не передавать свои языки молодым поколениям из-за стигматизации языков в прошлом. [13]

Было предпринято несколько попыток возродить этот языковой сдвиг. Тем не менее, окинавский язык по-прежнему плохо преподается в официальных учебных заведениях из-за отсутствия поддержки со стороны Совета по образованию Окинавы: образование на Окинаве ведется исключительно на японском языке, и дети не изучают Окинаву как второй язык в школе. В результате, по крайней мере, два поколения окинавцев выросли, не владея родным языком дома и в школе. [13]

Фонология [ править ]

Гласные [ править ]

В окинавском языке пять гласных, все из которых могут быть длинными или короткими, хотя короткие гласные / e / и / o / довольно редки, [21] так как они встречаются только в нескольких местных окинавских словах с тяжелыми слогами с рисунком / Ceɴ / или / Coɴ / , например / m e ɴsoːɾeː / m e nsōrē «добро пожаловать» или / t o aː / t o nfā . Гласные заднего конца / u / и / uː / действительно округлены, а не сжатые гласные в стандартном японском языке.

Согласные [ править ]

Окинавский язык насчитывает около 20 отличительных сегментов, показанных в таблице ниже, основные аллофоны указаны в скобках.

Единственная согласная, которая может встречаться в виде слоговой коды, - это архифонема | n | . Многие анализы рассматривают его как дополнительную фонему / N / , морально-носовую , хотя она никогда не контрастирует с / n / или / m / .

Система согласных в окинавском языке довольно похожа на систему согласных японского языка, но имеет несколько различий на фонематическом и аллофоническом уровнях. А именно, окинавский язык сохраняет лабиализированные согласные / kʷ / и / ɡʷ /, которые были потеряны в позднем среднем японском языке , обладает голосовой остановкой / ʔ / , имеет глухой двухгубный фрикативный звук / ɸ /, отличный от придыхательного / h / , и имеет два отличительных признака. аффрикаты, которые возникли в результате ряда различных звуковых процессов . Кроме того, на Окинаве отсутствуют основные аллофоны [t͡s] и [d͡z].встречается в японском языке, исторически перед гласной / u / to / i / после альвеолярных / tdsz / , следовательно, сливается [t͡su] tsu с [t͡ɕi] chi , [su] su ] с [ɕi] shi , и оба [d͡zu] дзу и [цзу] цзу в [дои] дзи . В нем также отсутствует / z / как отличительная фонема, поскольку он слился с / d͡ʑ / .

Двугубные и глоттальные фрикативные средства [ править ]

Двугубный щелевой падеж / ɸ / иногда транскрибируется как кластер / hw / , поскольку, как и в японском языке, / h / аллофонически лабиализуется в [ɸ] перед гласной высокой буквы / u / , а / ɸ / не встречается перед гласной с округлением. / о / . Это говорит о том, что существует перекрытие между / ɸ / и / h / , и поэтому контраст перед другими гласными может быть обозначен посредством лабиализации. Однако этот анализ не принимает во внимание тот факт, что Окинава не полностью претерпела диахронические изменения * / p // ɸ /* / h /как в японском языке, и что предлагаемая кластеризация и лабиализация в * / hw / немотивированы. [22] Следовательно, существование / ɸ / должно рассматриваться как независимое от / h / , даже если они перекрываются. За исключением нескольких слов, появившихся в результате предыдущего изменения, придыхание / h / также возникло из-за странного ленитирования / k / и / s / , а также слов, заимствованных из других диалектов. Перед скольжением / j / и высокой гласной / i / он произносится ближе к [ç] , как в японском языке.

Палатализация [ править ]

Взрывная согласные / т / и / к / исторически палатализованный и affricated в / t͡ɕ / до и иногда после скольжения / J / и высокий гласного / I / : * / KIRI // t͡ɕiɾi / Chiri "туман", и * / k (i) jora // t͡ɕuɾa / chura- «красивый». Это изменение предшествовало повышению гласных, поэтому случаи, когда / i / возникло из * / e / , не вызывали палатализацию: * / ke // kiː / «волосы». Их озвученные аналоги / d / и / ɡ /подверглись тому же эффекту, став / d͡ʑ / при таких условиях: * / unaɡi // ʔɴnad͡ʑi / Q nnaji «угорь» и * / nokoɡiri // nukud͡ʑiɾi / nukujiri «пила»; но * / kaɡeɴ // kaɡiɴ / kagin «приправа».

И / t /, и / d / могут или не могут также аллофонически аффрикировать перед средним гласным / e / , хотя это произношение все реже. Точно так же щелевой согласный / s / палатализуется в [ɕ] перед скольжением / j / и гласным / i / , в том числе когда / i / исторически происходит от / e / : * / sekai /[ɕikeː] shikē «мир» . Он также может палатализировать перед гласным / e / , особенно в контексте тематизации : [duɕi] dushi[duɕeː] dusē или dushē "друг ( тема )".

В общем, последовательности, содержащие небный согласный / j / , относительно редки и имеют тенденцию к депалатализации. Например, / mj / имеет тенденцию сливаться с / n / ( [ mjaːku ] myāku[naːku] nāku " Мияко "); * / rj / слился с / ɾ / и / d / ( * / rjuː // ɾuː / ~ / duː / "дракон"); и / sj / в основном превратился в / s / ( / sjui / shui/ sui / sui " Shuri").

Хлопание и фортификация [ править ]

Звонкий взрывной / d / и лоскут / ɾ / имеют тенденцию сливаться, причем первый становится лоскутом в срединной позиции слова, а второй иногда становится взрывным в исходной позиции слова. Например, / ɾuː / «дракон» может быть усилено до / duː / , а / hasidu / hashidu «дверь», наоборот, закрывается в / hasiɾu / hashiru . Однако эти два звука все еще остаются разными в ряде слов и словесных конструкций.

Glottal stop [ править ]

На Окинаве также есть характерная гортанная остановка / ʔ /, которая исторически возникла в результате процесса гортанизации гласных, начинающихся с начала слова. [23] Следовательно, все гласные на окинавском языке предсказуемо глоттализуются в начале слов ( * / ame // ʔami / ami «дождь»), за некоторыми исключениями. Потеря или ассимиляция высоких гласных после этого процесса создают контраст с голосовыми аппроксимациями и носовыми согласными. [23] Сравните * / uwa // ʔwa / Q wa "свинья" с / wa / wa "I" или * / ine // ʔɴni / Q nni "рисовое растение" с* / mune // ɴni / nni «грудь». [24]

Моральный носовой[ редактировать ]

Moraic носовые / N / было положено в большинстве описаний Okinawan фонологии. Как и в японском, / N / (транскрибируется с маленькой заглавной буквы / ɴ / ) занимает полную мора, и его точное место артикуляции будет варьироваться в зависимости от следующего согласного. Перед другими губными согласными он будет произноситься ближе к слоговому двугубному носовому [m̩] , как в / ʔɴma / [ʔm̩ma] Q nma «лошадь». Перед велярных и labiovelar согласных, то он будет выражен как слоговая велярными носовые [N] , как и в / biɴɡata / [biŋ̍ɡata] бингат, метод окраски одежды. И до альвеолярных и альвеоло-небных согласных он становится слоговым альвеолярным носовым / n̩ / , как в / kaɴda / [kan̩da] kanda, «виноградная лоза». В других местах его точная реализация остается неопределенной и может варьироваться в зависимости от первого звука следующего слова или морфемы. В отрыве и в конце высказываний реализуется как носовая велярная [ŋ̍] .

Переписка с японским [ править ]

Существует своего рода «формула» рюкюанизации японских слов: превращение e в i , ki в chi , gi в ji , o в u и -awa в . Эта формула согласуется с транслитерацией Окинавы на Учина и была отмечена как доказательство того, что Окинава является диалектом японского языка, однако она не объясняет несвязанные слова, такие как аригато и нифэдэбиру (для «спасибо»).

Орфография [ править ]

Tamaoton нет Hinomon (玉陵の碑文), упоминается как Tamaudun не Hinomon в современных японцах, является самой старой известной надписью Okinawan использования как хирагана и кандзи.

Окинавский язык исторически был написан с использованием смеси кандзи и хираганы . Считается, что слоговая азбука хирагана была впервые введена из материковой Японии в Королевство Рюкю во время правления короля Сюнтэна в начале тринадцатого века. [26] [27] Вероятно, жители Окинавы уже контактировали с ханзи (китайскими иероглифами)из-за обширной торговли между Королевством Рюкю и Китаем, Японией и Кореей. Однако хирагана получила более широкое распространение на островах Рюкю, и большинство документов и писем были расшифрованы исключительно с использованием этого письма, в отличие от Японии, где запись исключительно хираганой считалась «женской». Omoro Saushi (おもろさうし), сборник шестнадцатого века песен и поэзии, [28] и несколько сохранившихся повесток о назначениях , начиная с того же века были написаны исключительно в хирагана. [29] Кандзи постепенно принимались из-за растущего влияния материковой Японии и лингвистической близости между окинавским и японским языками. [30]Однако в основном это ограничивалось особо важными делами и документами, отправленными на материк. Самая старая окинавская надпись, иллюстрирующая его использование вместе с хираганой, может быть найдена на каменной стеле в мавзолее Тамаудун , датируемой 1501 годом [31] [32].

После вторжения на Окинаву клана Симадзу Сацума в 1609 году Окинава перестала использоваться в официальных делах. [26] Он был заменен стандартным японским письмом и формой классического китайского письма, известной как канбун . [26] Несмотря на это изменение, Окинава продолжала процветать в местной литературе вплоть до девятнадцатого века. После Реставрации Мэйдзи японское правительство отменило систему доменов и официально присоединило острова Рюкю к Японии в качестве префектуры Окинава в 1879 году. [33] Затем для содействия национальному единству правительство ввело стандартное образование и открыло школы с японским языком обучения на основеТокийский диалект . [33] Студентов обескураживали и наказывали за то, что они говорили или даже писали на местном «диалекте», в частности, за счет использования « диалектных карточек » (方言 札). В результате окинавский язык постепенно перестал быть написанным вплоть до американского переворота в 1945 году.

С тех пор японские и американские ученые по-разному транскрибировали региональный язык, используя ряд специальных схем латинизации или слоговое письмо катакана, чтобы разграничить его иностранный характер со стандартным японским. Сторонники Окинавы, как правило, более традиционалисты и продолжают писать язык, используя хирагану с кандзи. В любом случае, ни один стандарт или консенсус по вопросам правописания никогда не был формализован, поэтому расхождения между современными литературными произведениями являются обычным явлением.

Слоговая речь [ править ]

Технически это не слоги, а скорее моры . Каждая мора на Окинаве будет состоять из одного или двух персонажей кана. Если два, то меньшая версия каны следует за кана нормального размера. В каждой ячейке приведенной ниже таблицы верхняя строка - это кана (хирагана слева, катакана справа от точки), средняя строка - это ромадзи ( романизация Хепберн ), а нижняя строка - в IPA.

Грамматика [ править ]

Окинавский язык следует порядку слов субъект-объект-глагол и широко использует частицы, как в японском языке. Окинавское диалектов сохраняют ряд грамматических особенностей классической японской , например, различие между терминалом формы (終止形) и атрибутивную форму (連体形), родительный функция га (потерянной в диалекте Сюри), номинативную функцию of nu (японский: no ), а также почетное / простое распределение ga и nu в именительном падеже.

Одной этимологией для окончаний -un и -uru является продолжительная форма с суффиксом uri (классический японский язык:居 り wori , быть; существовать ): -un возникла из конечной формы uri ; -uru возникла из атрибутивной формы uru , то есть:

  • качуру происходит от качи-уру ;
  • качун происходит от качи-ури ; и
  • yumun (яп.読 む yomu , читать ) происходит от yumi + uri .

Аналогичная этимология дается для окончаний -сан и атрибутивного -сару для прилагательных: основа с суффиксом sa (именует прилагательные, то есть высокий → высота, горячий → тепло), с суффиксом ари (классический японский:有 り ari , существовать ; иметь ), то есть:

  • такасан (яп.高 い takai , высокий; высокий ) происходит от така-са-ари ;
  • ачисан (яп.暑 い atsui , горячий; теплый ) происходит от слова atsu-sa-ari ; и
  • ютасару ( хороший; приятный ) происходит от йута-са-ару .

Части речи [ править ]

Существительные (名詞) [ править ]

Существительные классифицируются как самостоятельная, не спрягаемая часть речи, которая может стать предметом предложения.

Местоимения (代名詞) [ править ]

Местоимения классифицируются так же, как и существительные, за исключением того, что местоимения более широкие.

Наречия (副詞) [ править ]

Наречия классифицируются как независимая, несопряженная часть речи, которая не может стать предметом предложения и модифицирует склоняемое слово (用 言; глаголы, наречия, прилагательные), которое следует после наречия. Есть две основные категории наречий и несколько подкатегорий внутри каждой категории, как показано в таблице ниже.

Преноминальные прилагательные (連体 詞) [ править ]

Союзы (接 続 詞) [ править ]

Междометия и восклицания (感動 詞) [ править ]

Глаголы (動詞) [ править ]

Глаголы классифицируются как самостоятельная сопряженная часть речи, которая показывает движения. Окончательная форма заканчивается на in ( n ) .

Прилагательные (形容詞) [ править ]

Прилагательные классифицируются как самостоятельная, сопряженная часть речи, показывающая свойство или состояние. Заключительная форма оканчивается на さ ん( сан ) .

(存在 動詞) [ править ]

存在 動詞 классифицируются как независимая, сопряженная часть речи, которая показывает существование или решение определенной вещи. や ん( янь ) прикрепляется к основному.

Прилагательные глаголы (形容 動詞) [ править ]

Адъективные глаголы классифицируются как самостоятельная, спрягающая часть речи, которая показывает состояние существования событий. や ん( янь ) присоединяется к словам, которые показывают состояние.

Вспомогательные глаголы (助動詞) [ править ]

Частицы (助詞) [ править ]

Префиксы (接頭 語) [ править ]

Суффиксы (接 尾 語) [ править ]

Другое [ править ]

Copula [ править ]

Вопросительные слова (疑問 詞) [ править ]

Синтаксис [ править ]

Основной порядок слов - субъект – объект – глагол .

Окинавский язык - это ярко выраженный именительный падеж (без винительного падежа), который также демонстрирует незначительные вариации активного-состояния в непереходных глаголах, связанных с существованием или возникновением. В глаголах существования или появления субъект может быть необязательно немаркированным (за исключением местоимений и имен собственных, которые должны быть отмечены символом ga ), а отмеченные человеческие субъекты больше не могут использовать ga , но всегда с часто неживым маркером nu . [34]

Пример [ править ]

Пример текста на стандартном окинавском языке (диалект сюри-наха) [ править ]

На кандзи [ править ]

人間 ー 誰 ん 生 ま り ぎ ー な ー や い 、 ま た 、 大 切 る と ぅ 胴 ん で ぃ る 肝 、 てー 矩 ぬ 備 わ と ー く と ぅ 、 互 に 兄弟 や ん で ぃ る ー さ に 事 に た ら だ れ ー な ら ん。 (без рубина)

人間に ん じ のた ーま り や ぎ ー な ー自由じ ゆや い 、 ま た 、ど ぅ ー大 切て ー し ちう むゆ るち むと ぅど ぅ ーま むら ん で ぃ るち もー 、た ーや て ぃ ん ゆ ぬぐ と ぅさ じ ゃか と ー る む ん や ん。人間に ん じ のむ ー と ぅか ら い ーか にす なわ と ー く と ぅ 、た げー に兄弟ち ょ ー で ーや ん で ぃ るか ん げー さ ー にく と ぅた ら ん だ れ ー な ら ん。 (с рубином)

Транслитерация [ править ]

Ниндзинь тā н 'намарийагина дзию яй, мата, ду тесичи ни умуюру чиму ту ду мамурандиру чимо, та ятин юнугуту саджакатōру мун ян. Ninjinō mūtu кара īka ni nu sunawatōkutu, tagē ni chōdēyandiru kangēsā ni kutu ni atarandarē naran. ( Статья 1 ВДПЧ )

См. Также [ править ]

  • Окинавский японский - язык, на котором сегодня чаще всего говорят на Окинаве.

Примечания [ править ]

  1. Окинавский в Ethnologue (18-е изд., 2015)
  2. ^ Данные проекта "Языки, находящиеся под угрозой исчезновения" для Южно-Центральной Окинавы .
  3. ^ Mimizun.com 2005 , Комментарий # 658 - 45-CAC-аи охватывает большую часть Центральной Окинаве,том числе Сюри ( Нах ), Ginowan и Нишихар ; 45-CAC-aj включает южную оконечность острова Окинава, включая Итоман , Мабуни и Такамине; 45-CAC-ak охватывает регион к западу от острова Окинава, включая острова Керама , Кумедзима и Агуни .
  4. ^ Льюис 2009 .
  5. Перейти ↑ Moseley 2010 .
  6. ^ Керр 2000 , стр. xvii.
  7. ^ a b Brown & Ogilvie 2008 , стр. 908.
  8. ^ а б Каплан 2008 , стр. 130.
  9. ^ «Язык Окинавы: распространенное заблуждение» . Блог OkiNinjaKitty . 26 мая 2013 . Проверено 30 сентября 2019 .
  10. Перейти ↑ Noguchi 2001 , p. 87.
  11. Перейти ↑ Noguchi 2001 , p. 76.
  12. Хунг, Ева и Джуди Вакабаяши. Азиатские традиции перевода . 2014. Рутледж. Стр.18.
  13. ^ a b c d e f Генрих, П., Мияра, С., и Шимодзи, М. (ред.). (2015). Справочник по рюкюаньским языкам . Walter de Gruyter GmbH & Co KG. Стр 598.
  14. ^ Генрих, П. (2004). «Планирование языка и языковая идеология на островах Рюкю». Языковая политика , 3 (2)
  15. Мие, Аяко (19 мая 2012 г.). «Окинавцы стремятся сохранить уникальный язык» . The Japan Times Online .
  16. ^ "Маленький уголок Бразилии, который навсегда останется Окинавой" . BBC News . 2018-02-04.
  17. ^ Генрих, Патрик. Создание одноязычной Японии . 2012. С. 85–87.
  18. ^ Накасонэ, Seizen. Festschrift . 1962. Стр. 619.
  19. ^ ЮНЕСКО (2009). «Интерактивный атлас языков мира в опасности» .
  20. ^ Генрих, Патрик (2005). «Утрата языка и возрождение на островах Рюкю». Азиатско-Тихоокеанский журнал: Japan Focus .
  21. Noguchi & Fotos 2001 , стр. 81.
  22. ^ Miyara 2009 , стр. 179.
  23. ^ а б Карри 2004 , §2.2.2.1.9.
  24. ^ Miyara 2009 , стр. 186.
  25. ↑ a b c Ногучи 2001 , с. 83.
  26. ^ a b c Коданша 1983 , стр. 355.
  27. ^ OPG 2003 .
  28. ^ Керр 2000 , стр. 35.
  29. Перейти ↑ Takara & 1994-1995 , p. 2.
  30. ^ WPL 1977 , стр. 30.
  31. Перейти ↑ Ishikawa 2002 , p. 10.
  32. Перейти ↑ Okinawa Style 2005 , p. 138.
  33. ^ а б Танджи 2006 , стр. 26.
  34. ^ Shimoji, Michinori (2018). «Окинавский». В Хасэгаве, Йоко (ред.). Кембриджский справочник по японской лингвистике . Кембриджские справочники по лингвистике. Издательство Кембриджского университета. С. 104–107. DOI : 10.1017 / 9781316884461 . ISBN 9781316884461.

Ссылки [ править ]

  • (на японском языке) «民族 、 言語 、 人種 、 文化 、 区別 ス レ» . Mimizun.com. 2005-08-31 . Проверено 26 декабря 2010 .[ ненадежный источник? ]
  • Мозли, Кристофер (2010). «Атлас языков мира, находящихся в опасности» (3-е изд.). Издательство ЮНЕСКО . Проверено 25 декабря 2010 .
  • Керр, Джордж Х. (2000). Окинава, история островного народа . Издательство Tuttle. ISBN 978-0-8048-2087-5.
  • Браун, Кейт; Огилви, Сара (2008). Краткая энциклопедия языков мира . Эльзевир. ISBN 978-0-08-087774-7.
  • Каплан, Роберт Б. (2008). Языковое планирование и политика в Азии: Япония, Непал, Тайвань и китайские иероглифы . Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-84769-095-1.
  • Ногучи, Мэри Гебель; Фото, Сандра (2001). Протояпонский язык: проблемы и перспективы . Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-85359-490-8.
  • Мияра, Шинсё (2009). «Два типа носа на Окинаве» (PDF) .言語 研究 (Gengo Kenkyu). Проверено 25 декабря 2010 .
  • Карри, Стюарт А. (2004). Малая лингвистика: фонологическая история и лексические заимствования в диалекте Накидзин окинавский . Кандидат наук. - Восточноазиатские языки и литература (японский), Гавайский университет в Маноа.
  • Такара, Кураёси (1994–1995). «Король и жрица: духовная и политическая сила в древнем Рюкю» (PDF) . Рюкюанист (27) . Проверено 23 января 2011 .
  • Исикава, Такео (апрель 2002 г.). 新 し い ま ち づ く り 豊 見 城市 (PDF) .し ま て ぃ(на японском языке) (21) . Проверено 14 марта 2011 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  • (на японском) Мировое наследие Окинавы: Tamaudun .沖 縄 ス タ イ ル. 枻 出 Version社. 2005-07-10. ISBN 978-4-7779-0333-7. Проверено 14 марта 2011 .[ ненадежный источник? ]
  • Коданша - энциклопедия Японии . 6. Коданша. 1983.ISBN 978-0-87011-626-1.
  • Рабочие документы по лингвистике . 9 . Кафедра лингвистики Гавайского университета. 1977 г.[ ненадежный источник? ]
  • "Король Шунтэн 1187-1237" . Правительство префектуры Окинава. 2003 . Проверено 14 марта 2011 .
  • Танджи, Миюме (2006). Миф, протест и борьба на Окинаве . Тейлор и Фрэнсис. ISBN 978-0-415-36500-0.
  • Ногучи, МГ (2001). Исследования японского двуногизма . ISBN компании Multilingual Matters Ltd. 978-1853594892.
  • Дэвис, Кристофер (2013). «Роль фокусных частиц в Wh-вопросниках: данные из южного рюкюанского языка» (PDF) . Университет Рюкюса. Архивировано из оригинального (PDF) 20 апреля 2014 года . Проверено 19 апреля 2014 .

Внешние ссылки [ править ]

  • 首 里 ・ 那覇 方言 概 説 (首 里 ・ 那覇 方言 音 声 デ ー ベ ー ス)
  • う ち な あ ぐ ちКиёси Физа, писатель с окинавского языка.