Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В английском языке используются различные фразы, которые, как утверждается, имеют китайское происхождение - «... как говорят в Китае» или «Древняя китайская пословица гласит ...», и могут быть приписаны Конфуцию . Китайский язык по-разному повлиял на английский язык, и некоторые такие фразы имеют явное китайское происхождение, тогда как в других случаях приписывание китайскому языку явно ложно, а в других случаях статус менее ясен.

Известные примеры включают:

Другие примеры включают фразы, содержащиеся в печенье с предсказаниями , или высказывания в том же стиле; Печенье с предсказаниями имеет японско-американское происхождение, и эти фразы, как правило, предназначены для развлечения, а не на основе традиционной китайской культуры.

Подлинное китайское происхождение [ править ]

Существует много китайских пословиц , некоторые из которых вошли в английский язык, в формах разной степени достоверности. Яркий пример - « Путешествие в тысячу миль начинается с одного шага » из Дао Де Цзин , приписываемого Лаоцзы .

Другие фразы вводятся с английского на китайский через китайский пиджин-английский , такие как « давно не виделись » или « отбивная отбивная ».

См. Также [ править ]

Пословицы подтвержденного китайского происхождения: