Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Цю Мяо-Чин (Qiu Miaojin) ( китайский :邱 妙 津; 29 мая 1969 - 25 июня 1995) был тайваньским романистом. Ее непримиримая лесбийская [1] чувствительность оказала глубокое и продолжительное влияние на ЛГБТ-литературу на Тайване.

Биография [ править ]

Родом из округа Чанхуа на западе Тайваня, она училась в престижной Тайбэйской первой женской средней школе и Тайваньском национальном университете , где получила высшее образование по специальности психология. Она работала советником, а затем репортером в еженедельном журнале The Journalist . В 1994 году она переехала в Париж , где продолжила обучение в аспирантуре по клинической психологии и феминизму в Парижском университете VIII , обучаясь у философа Элен Сиксус . [2]

Ее смерть была самоубийством , отражая внутреннюю борьбу, которую она переживала в результате невыносимого внешнего мира. Хотя было много предположений относительно точной причины смерти, большинство сообщений предполагают, что она нанесла себе удар кухонным ножом.

Работа [ править ]

На написание Цю повлияли не повествовательные структуры авангарда и экспериментального кино . В ее романах есть ракурсы и экфрас в ответ на европейское художественное кино , в том числе отсылки к таким режиссерам, как Андрей Тарковский , Тео Ангелопулос , Дерек Джарман и Жан-Люк Годар . Во время своего пребывания в Париже Цю сняла короткометражный фильм под названием «Карнавал призраков» . [3] Ее работы как режиссера находятся в коллекции Музея современного искусства в Нью-Йорке. [4]

Ее самая известная работа Записки Крокодил , [5] , для которой она была удостоена Китай премии Таймс литературы в 1995 году прозвище главного героя, лазов, является прямым источником ключевого термина сленга для «лесбийский» на китайском языке. [6] « Записки крокодила» были опубликованы в 1994 году на фоне ажиотажа в тайваньских СМИ, окружающих лесбиянок, включая инцидент, когда тележурналист тайно заснял посетителей в лесбийском баре без их согласия, что привело к нескольким самоубийствам, и групповому самоубийству двух девочки, которые, по слухам, были лесбиянками , из элитной частной средней школы, которую посещали несколько персонажей романа и сама Цю. Наряду с ее последней работой перед смертью,Роман " Последние слова Монмартра " был широко охарактеризован как "культовый классик". [7] [8] [9]

«Последние слова с Монмартра» - концептуальный роман , состоящий из 20 букв, которые можно читать в любом порядке, опираясь на понятие неопределенности . Его проза, кажется, «стирает различия между личным признанием и лирическим афоризмом». [10] Датированные между 27 апреля 1995 года и 17 июня 1995 года, примерно за неделю до того, как автор покончила с собой, письма начинаются с посвящения: «Мертвому маленькому Банни и Мне, скоро умершему». Он был описан как произведение искусства взаимоотношений и отмечен обязательным присутствием читателя, «ты», которому можно рассказывать », что является отличительной чертой работ Цю. [11]

Цю был признан иконой контркультуры [12], а также описан как «мученик» в движении за права ЛГБТ на Тайване . [13] Двухтомник ее дневников был опубликован посмертно в 2007 году . В память о ней была написана книга Ло Ицзюнь « Забыть горе» (遣 悲 懷). В 2017 году ее жизнь и деятельность стали предметом документального фильма, снятого на Radio Television Hong Kong под руководством Эванса Чана . [14] [15]

Библиография [ править ]

Романы [ править ]

  • Записки крокодила (1994) - переведено Бонни Хьюи ( New York Review Books Classics , 2017)
  • Последние слова Монмартра (1996) - переведено Ари Лариссой Генрих ( New York Review Books Classics , 2014)
  • Письма с Монмартра (1996) - отрывок переведен Говардом Голдблаттом . В J. Lau и H. Goldblatt (Ed. & Trans.), Колумбийская антология современной китайской литературы . Нью-Йорк: Издательство Колумбийского университета , 2007, ISBN  978-0-8248-2652-9

Рассказы [ править ]

  • «Платонические волосы» (1990) - перевод Фрэн Мартин. В книге Ф. Мартина (ред. И пер.), Angelwings: Contemporary Queer Fiction from Taiwan . Гонолулу: Гавайский университет Press, 2003, ISBN 978-0-231-13841-3 

См. Также [ править ]

  • Écriture féminine
  • Постструктурный феминизм
  • Квир-теория

Ссылки [ править ]

  1. Sang, Tze-Lan D (2003), Новые лесбиянки: женское однополое желание в современном Китае , University of Chicago Press, стр. 159, ISBN 0-226-73480-3
  2. ^ «Тайваньская писательница, покончившая с собой в Париже в 26 лет, Цю Мяоджин, запомнилась и переоценена в фильме RTHK» . Южно-Китайская утренняя почта . Проверено 11 июня 2017 года .
  3. ^ "Цю Мяоцзинь" . Слова без границ . Проверено 11 июня 2017 года .
  4. ^ "Цю Мяоцзинь" . Бумажная республика . Проверено 11 июня 2017 года .
  5. ^ "Руководство по выживанию Цю Мяоджиня" . Миллионы . Проверено 10 октября 2012 года .
  6. ^ Генрих, Ари Лариса. «Рассмотрим крокодила: лесбийский бестиарий Цю Мяодзиня» . Обзор книг в Лос-Анджелесе . Проверено 11 июня 2017 года .
  7. ^ "PEN Translation Fund: Bonnie Huie, Excepts from Qiu Miaojin's Notes of a Crocodile" . Американский ПЕН-центр . Проверено 3 января 2013 года .
  8. ^ « Cult Классик тайваньского лесбийской литературы“Сейчас Извлеченный на английском доступна на сайте» . Автостреддл . Проверено 10 октября 2012 года .
  9. ^ «Последние слова с Монмартра» . Проверено 5 февраля, 2016 .
  10. ^ Мар, Дженн. «Последние слова с Монмартра» . Дождь такси . Проверено 25 июня 2017 года .
  11. ^ Генрих, Ари Лариса. «Рассмотрим крокодила: лесбийский бестиарий Цю Мяодзиня» . Обзор книг в Лос-Анджелесе . Проверено 11 июня 2017 года .
  12. ^ «Фонд переводов PEN: Бонни Хуэ о переводе Цю Мяоцзинь» . Американский ПЕН-центр . Проверено 3 января 2013 года .
  13. ^ «Тайваньская писательница, покончившая с собой в Париже в 26 лет, Цю Мяоджин, запомнилась и переоценена в фильме RTHK» . Южно-Китайская утренняя почта . Проверено 11 июня 2017 года .
  14. ^ "Цю Мяоцзинь" . Бумажная республика . Проверено 11 июня 2017 года .
  15. ^ «Тайваньская писательница, покончившая с собой в Париже в 26 лет, Цю Мяоджин, запомнилась и переоценена в фильме RTHK» . Южно-Китайская утренняя почта . Проверено 11 июня 2017 года .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • «Крокодил в Париже» Анкиты Чакраборти https://longreads.com/2018/06/07/a-crocodile-in-paris-the-queer-classics-of-qiu-miaojin/
  • «Послесловие» Ари Ларисы Генрих в « Последних словах с Монмартра » Цю Мяоджиня в переводе Ари Ларисы Генрих. Нью-Йорк: New York Review Books, 2014. ISBN 978-1-59017-725-9 
  • «Начни где угодно: трансгендеры и желание трансгендеров в последних словах Цю Мяоджин с Монмартра », Ари Лариса Генрих, Трансгендерный Китай: истории и культуры , изд. Говард Чан. Нью-Йорк: Palgrave MacMillan, 2012. ISBN 978-0-230-34062-6 , http://www.worldcat.org/title/transgender-china/oclc/830163605&referer=brief_results 
  • «Стигматические тела: телесная Цю Мяоцзинь» в « Воплощенные современности: телесность, репрезентация и китайские культуры» под ред. Фрэн Мартин и Лариса Генрих. Гонолулу: Гавайский университет Press, 2006. ISBN 978-0-8248-2963-6 
  • Мартин, Фрэн. «Ситуация сексуальности: квир-репрезентация в тайваньской художественной литературе, кино и общественной культуре», Гонконг: Hong Kong University Press, 2003. ISBN 978-962-209-619-6 
  • Санг, Цзе-Лан Д. Новые лесбиянки: женское однополое желание в современном Китае, Чикаго: University of Chicago Press, 2003. ISBN 0-226-73478-1 

Внешние ссылки [ править ]

  • Отрывок из « Последних слов с Монмартра» в словах без границ
  • Отрывок из « Последних слов Монмартра» в «Феноменологии одинокой девушки» (журнал)
  • Отрывок из « Последних слов с Монмартра в Гернике» (журнал)
  • Чтение подкастов и интервью с переводчиком « Последних слов с Монмартра» [ постоянная мертвая ссылка ]
  • «Дети слишком прямолинейны: перевод записок о крокодиле Цю Мяодзиня » в Kyoto Journal
  • Первый отрывок из Записок крокодила в Бруклинской железной дороге
  • Второй отрывок из « Записок крокодила на полях» , изданного Asian American Writers 'Workshop
  • Третий отрывок из записок Крокодила в словах без границ