Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Украинизация (также называемая украинизацией или украинизацией ) - это политика или практика увеличения использования и содействия развитию украинского языка и продвижения других элементов украинской культуры в различных сферах общественной жизни, таких как образование , издательское дело , правительство и религия . Этот термин также используется для описания процесса, в результате которого неукраинцы или русифицированные украинцы начинают принимать украинскую культуру и язык как свои собственные.

Важный ранний случай украинизации связан с советской политикой коренизации 1920-х годов ( коренизация , буквально «пускание корней»), направленной на укрепление советской власти на территории Советской Украины и в южных регионах Российской СФСР . В различных формах политика украинизации также проявлялась в несколько различных периодов истории Украины двадцатого века , хотя и с несколько разными целями и в разных исторических контекстах.

Украинизацию часто цитируют [ кем? ] как ответ и как средство устранения последствий предыдущей политики ассимиляции , направленной на подавление или даже искоренение украинского языка и культуры из большинства сфер общественной жизни, в первую очередь политики русификации (во времена Российской империи ( см. также Эмс Указ ) и в СССР ), но также Полонизация и Руманизация в некоторых регионах Западной Украины.

После того, как Украина объявила о своей независимости в 1991 году правительство Украины началось после политики украинизации, [1] , чтобы увеличить использование украинского языка , препятствуя русским, который постепенно прекращено из системы образования страны, [2] правительство, [ 3], а также национальные теле-, радиопрограммы и фильмы. [ необходима цитата ] До 2017 года Закон об образовании предоставлял украинским семьям (родителям и их детям) право выбирать родной язык для обучения в школе и учебы. [4] [5] Но этот закон был обновлен в 2017 году, чтобы сделать украинский язык основным языком обучения во всех школах. [5]

В западной историографии термин украинизация относится также к политике и возникающему в результате процессу принуждения этнических меньшинств, проживающих на украинских территориях, к отказу от своей этнической идентичности посредством насильственной ассимиляции украинской культуры и идентичности. В период после Второй мировой войны , в Украинской ССР этот процесс предшествовало изгнание некоторых этнических меньшинств [6] [7] и присвоения их культурного наследия. [8] [9] «Украинизация» также используется в контексте этих актов.

1917-1923: времена после русской революции [ править ]

После русской революции 1917 года Российская империя распалась, и украинцы усилили борьбу за независимое украинское государство. В хаосе Первой мировой войны и революционных изменений возникло зарождающееся украинское государство, но изначально само выживание государства не было обеспечено. Поскольку Центральная Рада , руководящий орган, пыталась утвердить контроль над Украиной в условиях иностранных держав и внутренней борьбы, могло произойти только ограниченное культурное развитие. Однако впервые в современной истории Украина имела собственное правительство, и украинский язык получил распространение в государственных делах.

Когда Рада была в конечном итоге свергнута в результате государственного переворота (29 апреля 1918 г.), было установлено правление Гетманщины во главе с Павлом Скоропадским . В то время как стабильность правительства была относительной, а сам Скоропадский, как бывший офицер царской армии, говорил по-русски, а не по-украински, Гетманщине удалось запустить впечатляющую украинскую культурную и образовательную программу, напечатать миллионы украинских учебников и основал много украинских школ, два университета и Украинскую академию наук . Последний учредил Комитет по орфографии и терминологии, который инициировал программу научных и методических исследований украинской терминологии. [10]

Правило гетманство закончилось с немецкой эвакуации и был заменен директората правительства Симоном Петлюрой . Однако Украина погрузилась в новую волну хаоса, столкнувшись с двумя вторжениями одновременно, с востока со стороны большевистских сил и с запада со стороны польских войск, а также разоренной вооруженными бандами, которые часто не поддерживались никакими политическими средствами. идеология.

1923-1931: Ранние годы Советской Украины [ править ]

Советский призыв 1921 года к плакату военного образования на тему украинизации. Текст гласит: «Сынок! Запишись в школу красных командиров , и оборона Советской Украины будет обеспечена». В плакате используются традиционные украинские образы с украинским текстом, чтобы привлечь больше внимания. Школа красных командиров в Харькове была организована для продвижения карьеры украинских национальных кадров в армии. [11]

Когда на Украине установилось большевистское правление, у раннего советского правительства были свои причины поощрять национальные движения бывшей Российской империи . Пытаясь установить и укрепить свою власть, большевистское правительство было гораздо больше озабочено политической оппозицией, связанной с дореволюционным порядком, чем национальными движениями внутри бывшей империи. Отмена ассимиляционной политики Российской империи потенциально была сделана, чтобы помочь улучшить имидж Советского правительства и повысить его популярность среди простых людей.

До начала 1930-х годов украинская культура переживала повсеместное возрождение благодаря большевистской политике, известной как политика коренизации (« коренизации »). В эти годы по всей республике была реализована программа украинизации. В таких условиях украинская национальная идея изначально продолжала развиваться и даже распространилась на большую территорию с традиционно смешанным населением на востоке и юге, которая вошла в состав Украинской советской республики.

Указ Всеукраинского Совнаркома «О проведении украинизации образовательных и культурных учреждений» (27 июля 1923 г.) считается началом программы украинизации. Постановление (1 августа), которое вскоре последовало за «Об обеспечении равноправия языков и упрощении использования украинского языка», предписало внедрение украинского языка во все уровни государственных учреждений. Первоначально программа встретила сопротивление со стороны некоторых украинских коммунистов , в основном потому, что в то время в партии численно преобладали неукраинцы. [ необходима цитата ]Сопротивление было окончательно преодолено в 1925 году путем смены партийного руководства под давлением украинских представителей в партии. В апреле 1925 года ЦК партии принял постановление об украинизации, провозгласившее своей целью «укрепление союза крестьянства с рабочим классом» и усиление общей поддержки советской системы среди украинцев. Совместное постановление, направленное на «полную украинизацию советского аппарата», а также партии и профсоюзов, было принято 30 апреля 1925 г. Украинский комиссариат просвещения ( Наркомос ) был уполномочен контролировать реализацию политики украинизации. Таким образом, две фигуры, которых больше всего отождествляют с политикой, - это Александр Шумский., нарком просвещения с 1923 по 1927 год, и Николай Скрипник , сменивший Шумского в 1927 году.

Система образования, поддерживаемая Советским Союзом, резко повысила грамотность украиноязычного сельского населения. К 1929 г. более 97% старшеклассников республики получали образование на украинском языке [12], а неграмотность снизилась с 47% (1926 г.) до 8% в 1934 г. [13].

Одновременно с этим новые грамотные этнические украинцы мигрировали в города, которые быстро стали в значительной степени украинизированы - как в плане населения, так и в образовании. Между 1923 и 1933 годами доля украинцев в населении Харькова , в то время столицы Советской Украины , увеличилась с 38% до 50%. Аналогичный рост произошел и в других городах: с 27,1% до 42,1% в Киеве , с 16% до 48% в Днепропетровске , с 16% до 48% в Одессе и с 7% до 31% в Луганске . [13]

Столь же значительным было увеличение количества публикаций на украинском языке и общий расцвет украинской культурной жизни. По состоянию на 1931 год из 88 театров Украины 66 украинских, 12 еврейских ( идиш ) и 9 русских. Количество украинских газет, которых в 1922 году почти не существовало, достигло 373 из 426, при этом только 3 общереспубликанских крупных газеты остались русскими. Из 118 журналов 89 были украинскими. Украинизация книгоиздания достигла 83%. [13]

Украинизация была тщательно реализована через государственный аппарат, членство в Коммунистической партии Украины и, постепенно, через партийное руководство, так как набор местных кадров был осуществлен в рамках политики коренизации. В то же время использование украинского языка постоянно поощрялось на рабочем месте и в государственных делах. В то время как изначально партийный и правительственный аппарат был в основном русскоязычным, к концу 1920-х годов этнические украинцы составляли более половины членов Коммунистической партии Украины, и это число увеличилось за счет присоединения боротьбистов , ранее исконно украинских «независимых». и не-большевистская коммунистическая партия.

Во всеукраинском исполкоме , центральном исполнительном комитете, а также в областных органах власти доля украинцев к 1934 г. достигла 50,3%, а в районных исполкомах - 68,8%. На городском и сельском уровнях представленность украинцев в органах местного самоуправления достигла 56,1% и 86,1% соответственно. Что касается других государственных структур, политика украинизации увеличила украинское представительство следующим образом: офицеры общереспубликанского народного комиссариата (министерств) - 70-90%, областных управлений - 50%, района - 64%, судебной власти - 62%, Милиции. (правоохранительные органы) - 58%.

Попытка украинизации вооруженных сил, формирований Красной Армии, служащих в Украине и за рубежом, была менее успешной, хотя был достигнут умеренный прогресс. Школы красных командиров ( шк Chervonyh Starshyn ) была организована в Харькове для продвижения карьеры украинского национальных кадров в армии (см рисунок). Украинская газета Украинского военного округа «Червона армия» выходила до середины 1930-х годов. [11] Были предприняты усилия по внедрению и расширению украинской терминологии и коммуникации в частях Украинской Красной Армии. [10] Политика доходила даже до армейских частей, в которых служили украинцы в других советских регионах. Например,Советский Тихоокеанский флот включал украинское подразделение, которым руководил Семен Руднев . [14]

В то же время, несмотря на продолжающуюся в масштабах Советского Союза антирелигиозную кампанию, была создана Украинская национальная православная церковь - Украинская автокефальная православная церковь (см. Историю христианства в Украине ). Первоначально большевистское правительство рассматривало национальные церкви как инструмент в своей цели подавить Русскую православную церковь , к которой режим всегда относился с большим подозрением, поскольку она является краеугольным камнем несуществующей Российской империи, и изначально сильное сопротивление, которое оно оказало смене режима. . Таким образом, правительство какое-то время терпимо относилось к новой украинской национальной церкви, и УАПЦ приобрела широкую поддержку среди украинского крестьянства.

Украинизация достигла даже тех регионов юга Российской СФСР , в частности районов у рек Дона и Кубани , где смешанное население продемонстрировало сильное украинское влияние в местном диалекте. Учителя украинского языка, только что окончившие расширенные высшие учебные заведения в Советской Украине, были направлены в эти регионы, чтобы укомплектовать вновь открывшиеся украинские школы или преподавать украинский как второй язык в русских школах. Началась череда местных украиноязычных изданий, а в колледжах были открыты отделения украиноведения. В целом эта политика проводилась в тридцати пяти административных округах юга России. [15]

Начало 1930-х (отказ от политики украинизации) [ править ]

С начала 1930-х годов политика украинизации была резко и кровопролитно повернута вспять. « Украинский буржуазный национализм » был объявлен главной проблемой Украины. Многие украинские газеты, издания и школы были переведены на русский язык. Подавляющее большинство ведущих ученых и деятелей культуры Украины подверглись чистке , как и «украинизированные» и «украинизированные» части Коммунистической партии. Крупные репрессии начались в 1929-1930 годах, когда большая группа украинской интеллигенции была арестована и большинство из них было казнено. В украинской истории эта группа часто упоминается как « Казненное Возрождение » (укр .: розстріляне відродження). Пик террора пришелся на 1933 год во время Голодомора.за четыре-пять лет до общесоветской « большой чистки », которая для Украины стала вторым ударом. Подавляющее большинство ведущих ученых и деятелей культуры Украины было ликвидировано, как и «украинизированные» и «украинизированные» части Коммунистической партии.

На XII съезде Коммунистической партии Украины назначенный Москвой лидер Павел Постышев заявил, что «1933 год стал годом поражения украинской националистической контрреволюции». [16] Это «поражение» включало не только физическое истребление значительной части украинского крестьянства, но и фактическое уничтожение Украинской автокефальной православной церкви.духовенство и массовые тюремные заключения или казни украинских интеллектуалов, писателей и художников. Репертуар украинских музыкальных коллективов был строго ограничен и подвергался цензуре. Зарубежные гастроли украинских артистов были отменены без объяснения причин. Многие художники были арестованы и задержаны на месяцы без всякой причины. Многие хоры и артистические ансамбли, такие как Киевская и Полтавская капеллы бандуристов , после того как в течение многих месяцев не получали зарплату, прекратили свое существование. Слепые традиционные народные музыканты, известные как кобзары, были вызваны со всей Украины на этнографическую конференцию и исчезли (см. Преследуемые бандуристы ).

В регионах юга Российской СФСР ( Северный Кавказ и восточная часть Слободской Украины, входящие в состав РСФСР) украинизация была фактически запрещена в 1932 году. [17] В частности, декрет от 14 декабря 1932 года «О сборе зерна на Украине, Северном Кавказе и Западе». Области » ЦК ВКП (б) и Совнарком СССР заявили, что украинизация в определенных областях была проведена формально,« небольшевистским »способом, что предоставило« буржуазно-националистическим элементам »юридическое прикрытие для организации их анти -Советское сопротивление. Чтобы остановить это, указ предписал в этих сферах, среди прочего, перевести на русский язык все газеты и журналы, а также все советские исовместное оформление документов. К осени 1932 года (начало учебного года) все школы получили приказ перейти на русский язык. Кроме того, указ предписывал массовую смену населения: все «нелояльное» население крупного казачьего поселения, станицы Полтавской, было сослано на север России , а их имущество было передано лояльным колхозникам из более бедных регионов России. [18] Этот вынужденный конец украинизации на юге РСФСР привел к значительному сокращению количества украинцев, зарегистрированных в этих регионах в ходе советской переписи 1937 года по сравнению с Первой всесоюзной переписью 1926 года в Советском Союзе . [17]

С 1930-х до середины 1980-х годов [ править ]

Коммунистическая партия Украины под руководством таких государственных деятелей, как Лазарь Каганович , Станислав Косиор и Павел Постышев, хвасталась в начале 1934 года уничтожением «контрреволюционеров, националистов, шпионов и классовых врагов». После арестов были закрыты целые академические организации, такие как Институт истории и культуры имени Бахали.

В 1935–36 гг. 83% всех школьников в Украинской ССР обучались на украинском языке, хотя украинцы составляли около 80% населения. [19] В 1936 г. из 1830 газет на украинском языке было 1402, а также 177 журналов, в 1936 г. было напечатано 69 104 тыс. Украинских книг. [20]

В последующие пятьдесят лет советская политика в отношении украинского языка в основном варьировалась от тихого уныния и подавления до преследований и культурных чисток, за заметным исключением десятилетия руководства Коммунистической партией Петра Шелеста в Советской Украине (1963–1972). Середина 1960-х годов характеризовалась умеренными усилиями украинизации государственных дел, а также возрождением использования украинского языка в образовании, издательском деле и культуре. [21]

В конце концов, все эффекты украинизации снова были отменены, и Украина постепенно стала в значительной степени русифицированной . Эта политика несколько смягчилась только в середине-конце 1980-х годов и снова полностью изменилась в новой независимой Украине в 1990-х.

Пост-1991: независимая Украина [ править ]

Согласно постановлению Верховной Рады Украины от 28 февраля 1989 г. «О государственности и официальном статусе украинского языка в учреждениях и организациях» мы говорим здесь по- украински  : объявление во Львовской больнице об использовании украинского языка.

28 октября 1989 года Верховный Совет Украины изменил Конституцию и принял «Закон о языках». [22] Украинский язык был объявлен единственным официальным языком , в то время как другим языкам, на которых говорят в Украине, была гарантирована конституционная защита. Правительство было обязано создать условия, необходимые для развития и использования украинского языка, а также языков других этнических групп, в том числе русского.. Использование других языков, помимо украинского, было разрешено в местных учреждениях, расположенных по месту жительства большинства граждан соответствующей национальности. Гражданам было гарантировано право использовать свой родной или любой другой язык и право обращаться в различные учреждения и организации на украинском, русском или на другом языке их работы или на языке, приемлемом для сторон. После обретения Украиной независимости после распада Советского Союза закон с некоторыми незначительными поправками оставался в силе в независимом украинском государстве.

Принятая в 1996 году новая Конституция Украины подтвердила официальный государственный статус украинского языка и гарантировала свободное развитие, использование и защиту русского и других языков национальных меньшинств Украины. [23]

Политики по-прежнему используют языковые вопросы для разжигания споров. 20 мая 2008 года Донецкий городской совет принял постановление, ограничивающее распространение украиноязычного образования в городе. На следующий день городской прокурор объявил решение незаконным, мэр приостановил его действие, а через два дня совет отменил свое решение. [24]

Согласно опросу, проведенному в марте 2010 года, насильственная украинизация и подавление русского языка - одни из наименее тревожных проблем для украинских граждан, которые касаются лишь 4,8% населения. [25]

Система образования [ править ]

Правительство независимой Украины проводило политику по расширению использования украинского языка и предписывало постепенно увеличивать роль украинского языка в средствах массовой информации и торговле. Самым значительным из них были согласованные усилия правительства по внедрению украинского, как единственного официального государственного языка в стране, в государственную систему образования. Несмотря на Конституцию, Закон об образовании (предоставляет украинским семьям (родителям и их детям) право выбирать родной язык для школы и учебы [4] ), а также Закон о языках.(гарантия защиты всех языков в Украине) система образования постепенно трансформировалась из системы, которая лишь частично была украинской, в систему, которая в подавляющем большинстве случаев была украинской. Русский язык по-прежнему изучается в качестве обязательного предмета во всех средних школах, в том числе в тех, где основным языком обучения является украинский. [27] Число учащихся средних школ, получивших начальное образование на украинском языке, выросло с 47,9% в 1990–1991 [28] (последний учебный год до обретения Украиной независимости) до 67,4% в 1999 г. [29] и до 75,1% к 2003 г. –2004 г. (см. Таблицу). Еще больших успехов украинизация достигла в высших учебных заведениях, где по состоянию на 1990–1991 годы только 7% студентов обучались преимущественно на украинском языке. [28]К 2003-2004 процент студентов колледжей и техникумов студентов , обучающихся на украинском языке достиг 87,7% , а для студентов учреждений университетского уровня этот показатель достиг 80,1% (см таблицу).

Степень украинизации образовательных учреждений неодинакова в разных регионах Украины. В 16 западных областях Украины имеется 26 школ с русским языком обучения из 12 907 [26], а в Киеве шесть из 452 школ используют русский язык в качестве основного языка обучения [30] (согласно опросу 2006 г. [ 31]. Украинский используют дома 23% киевлян , 52% используют русский язык, а 24% переключаются с обоих языков ). В Донецком бассейне процент студентов, получающих образование на русском языке, примерно соответствует проценту населения, считающего русский язык своим родным, и в Крыму.подавляющее большинство учащихся средних школ обучаются на русском языке. Аналогичное распределение наблюдается в высших учебных заведениях, в то время как последние несколько более украинизированы.

Увеличение доли учащихся средних школ, получающих образование на украинском языке (с 47,9% до 67%) за первое десятилетие независимости Украины, примерно соответствовало доле носителей украинского языка - 67,5%. [32] Перевод школ на украинский язык продолжается и по сей день. В конце 1990-х около 50% учащихся профессиональных школ, 62% студентов колледжей и 67% студентов университетов (сравните 7% в 1991 г.) учились на украинском языке [12] [33], а в последующие пять лет - число увеличилось еще больше (см. таблицу).

В некоторых случаях изменение языка обучения в учебных заведениях приводило к обвинениям в ассимиляции, выдвигаемым в основном русскоязычным населением. Несмотря на это, переход был постепенным и не имел многих споров, которые окружали дерусификацию в нескольких других бывших советских республиках , его восприятие в Украине оставалось неоднозначным [34], особенно в регионах, где украинский язык традиционно не использовался. [35]

Закон «Об образовании» 2017 г. [ править ]

25 сентября 2017 г. Президент подписал новый закон об образовании (проект одобрен Радой 5 сентября 2017 г.), в котором говорится, что украинский язык является языком обучения на всех уровнях, за исключением одного или нескольких предметов, которые разрешены. преподается на двух или более языках, а именно на английском или одном из других официальных языков Европейского Союза . Закон предусматривает трехлетний переходный период для вступления в силу. [5] [36] В феврале 2018 года этот период был продлен до 2023 года. [37]

Закон был осужден ПАСЕ , назвав его «серьезным препятствием для обучения национальных меньшинств». [38] Закон также подвергся критике со стороны официальных лиц Венгрии , Румынии и России . [39] ( Венгерский и румынский являются официальными языками Европейского Союза, русский - нет. [40] [41] ) Украинские официальные лица подчеркнули, что новый закон полностью соответствует европейским нормам о правах меньшинств. [42] В законе действительно говорится, что «Лица, принадлежащие к коренным народам Украиныгарантировано право учиться в государственных дошкольных учреждениях и начальных школах на языке обучения соответствующего коренного населения, а также на государственном языке обучения «в отдельных классах или группах [36]. ПАСЕ описывает это как значительное сокращение права коренных народов осуществлялись без консультаций с их представителями. [38] 27 июня 2018 г. министр иностранных дел Украины Павел Климкин заявил, что по рекомендации Венецианской комиссииязыковое положение (сентябрь 2017 г.) закона об образовании не будет применяться к частным школам и что каждая государственная школа для национальных меньшинств «будет иметь широкие полномочия самостоятельно определять, какие классы будут преподаваться на украинском или их родном языке». [43] [44]

СМИ [ править ]

С 2004 года правительство Украины ввело ограничения на русскоязычные теле- и радиопрограммы. [45] Русскоязычные программы должны включать украинский перевод или субтитры, [45] и местные радио- и телестанции имеют право вещать на русском языке только в том случае, если они могут доказать, что у них есть русская аудитория. [45] Этот запрет вызвал некоторую оппозицию. [45] Сегодня запрет действует в полной мере, но российские фильмы в основном имеют субтитры в кинотеатрах и на украинском телевидении. Нерусские и неукраинские фильмы, которые раньше дублировались на русский язык, теперь могут дублироваться, синхронизироваться или иметь субтитры только на украинском языке. [46] [47] [48]Украинские власти защищают запрет, заявляя, что он направлен на развитие отечественной украинской индустрии проката и дает украинским дистрибьюторам «силы» для заключения собственных сделок по покупке иностранных фильмов. [49] Российские дистрибьюторы контролируют около 90% иностранных фильмов, показываемых в Украине, и, как правило, поставляют дублированные или субтитры на русском языке, которые являются частью более широких пакетов, распространяемых по всей России и на постсоветских территориях. Андрей Халпахчи, директор Украинской кинофундации , утверждает, что «некоторые европейские продавцы на кинорынке Берлина сообщают, что российские покупатели уже угрожают не покупать фильмы, если они будут продавать фильмы напрямую в Украину без использования российских каналов сбыта». [49]Несмотря на ранее высказанные опасения, что возникнут проблемы из-за введения обязательного украинского дублирования фильмов, количество посетителей украинских кинотеатров в первом квартале 2009 года выросло на 40% по сравнению с аналогичным периодом прошлого года. [50]

По данным Национального совета Украины по вопросам телевидения и радиовещания, с 1 ноября 2008 года нескольким российским телеканалам не разрешили вещать на Украине, в основном из-за рекламы, транслируемой этими каналами. [ необходима цитата ] Украинские дистрибьюторы телеканалов заказывали [ кем? ] для приведения вещания в соответствие с законодательством Украины. Первому каналу и Рен ТВ с тех пор было предоставлено временное разрешение на вещание, а отдельная версия РТР Планета была запущена специально для украинских телезрителей в октябре 2009 года. [51] [52]

13 мая 2010 года министр иностранных дел России Сергей Лавров заявил, что в Украине « отменены дискриминационные, политически мотивированные, идеологические и антироссийские решения, которые принимались, когда Ющенко был президентом ». [53]

23 мая 2017 года парламент Украины одобрил предложенный в ноябре 2016 года закон, который требует, чтобы национальные, региональные, спутниковые и многоканальные теле- и радиосети транслировали не менее 75% своего контента (еженедельно с отдельными интервалами с 7:00 до  18:00). 6  часов вечера до 6  пополудни - +10  часов) на украинском языке, начиная с 13 октября 2017. 50% требуется от локальных сетей, а также 75% новостных программ требуется на украинском языке для всех сетей. Фильмы и передачи, которые не являются продуктом этих сетей и произведены после 1991 года, должны транслироваться исключительно на украинском языке. Предусмотрены разумные исключения для включения неукраинского языка в передачи на украинском языке. Совет национальной безопасности и обороны Украиныможет допускать исключения из этого закона для передач, служащих устранению угроз национальной безопасности. [54] В то время единственными двумя национальными украинскими телеканалами, которые еще не транслировали 75% своего контента на украинском языке, были « Интер » и « Украина ». [55] Также из-за этого закона, принятого в мае 2017 года, с 8 ноября 2018 года украинские радиостанции должны транслировать не менее 35% песен на украинском языке или, если 60% своих песен они воспроизводят на официальных языках Европейского Союза, то 25%. . [56] [57] [58]

Политика [ править ]

На двух президентских выборах, в 1994 и 2004 годах, роль языков в Украине была важным вопросом выборов. В 1994 году главный оппозиционный кандидат Леонид Кучма , пытаясь расширить свою политическую привлекательность, выразил поддержку идеи о том, что русский язык станет вторым государственным языком, а также пообещал улучшить свои знания украинского языка. Помимо стагнации экономики, победе Кучмы на выборах, вероятно, способствовал языковой вопрос; но хотя его знание украинского языка заметно улучшилось, Кучма не выполнил свое обещание сделать русский язык государственным в течение 10 лет своего президентства.

Активисты пророссийского общественного объединения протестуют против украинизации российской государственной школы в Чугуеве ( Харьковская область , 2005). Баннеры написаны на русском языке .

В 2004 году предвыборное обещание Виктора Януковича (лидера Партии регионов ) принять русский язык в качестве второго официального языка также могло увеличить явку его базы, но во время кампании оно было опровергнуто его оппонентом ( Виктором Ющенко ), который отметил, что Янукович мог бы уже предпринять шаги к этому изменению, будучи премьер-министром Украины, если бы это действительно было его приоритетом. Во время своей кампании Ющенко подчеркивал, что его изображают сторонником закрытия русских школ, часто совершаемым его оппонентами, совершенно необоснованно, и заявил, что, по его мнению, вопрос школьного языка, а также церквей должен быть оставлен на усмотрение местных общин. [59]Тем не менее, во время президентства Ючшенко перевод учебных заведений с русского на украинский продолжался. [60] [61] [62]

Карта результатов Партии регионов на выборах 2007 г. показывает, что ее избиратели проживают в основном в регионах с преобладанием русского языка.

На парламентских выборах 2006 года статус русского языка в Украине был вновь подтвержден оппозиционными партиями. Ведущая оппозиционная партия, Партия регионов , обещала ввести два официальных языка, русский и украинский, на национальном и региональном уровнях. [63] На национальном уровне такие изменения требуют внесения изменений в статью 10 Конституции Украины , чего партия надеется добиться. [64] До выборов в Харькове и после выборов в других юго-восточных регионах, таких как Донецк , Днепропетровск , Луганск , Николаев.и Крым, вновь избранные местные советы, выигранные Партией регионов (и небольшими поддерживающими партиями), объявили русский язык региональным языком, ссылаясь на Европейскую хартию региональных языков или языков меньшинств , ратифицированную Украиной в 2003 году [65]. Центральное правительство поставило под сомнение такие действия местных советов, заявив, что они превышают свои полномочия. [66] В Днепропетровске суд признал постановление городского совета о введении русского языка в качестве регионального языка незаконным, [67] но судебная тяжба по поводу местного статуса русского языка еще не решена. [68]

После парламентского кризиса в Украине 2006 года, который расколол правящую коалицию и вернул Януковича на пост премьер-министра, « Универсал национального единства », подписанный президентом Ющенко, а также лидеры нескольких наиболее влиятельных политических партий заявили, что украинский останется официальным государственным языком в Украине. Однако в течение недели после подписания Универсала Янукович, утвержденный тогда премьер-министром Украины , заявил на пресс-конференции в Сочи ( Россия).), что внедрение русского языка в качестве второго государственного языка остается целью его партии, даже если он не видит этого в ближайшем будущем, потому что такое изменение, которое потребует внесения поправок в Конституцию, не соберет требуемого большинства (⅔) в Верховной Раде Украины с учетом нынешней политической ситуации. [69]

Во время предвыборной кампании по выборам президента Украины 2010 года Янукович сначала заявил, что в случае избрания президентом он сделает все, чтобы русский язык стал вторым государственным языком в Украине [70], но в интервью « Коммерсанту» позже, во время В ходе кампании он заявил, что статус русского языка в Украине «слишком политизирован», и сказал, что в случае избрания президентом в 2010 году у него «будет реальная возможность принять закон о языках, который реализует требования Европейской хартии региональных языков ». Он предположил, что для принятия этого закона в украинском парламенте потребуется 226 голосов.(50% голосов вместо 75% голосов, необходимых для изменения конституции Украины ). [71] После своего избрания президентом в начале 2010 г. Янукович заявил (9 марта 2010 г.) «Украина будет продолжать продвигать украинский язык как единственный государственный». [72]

Закон [ править ]

Согласно законам о гражданском и административном судопроизводстве, принятым в Украине в 2005 году, все судебные и судебные разбирательства в Украине должны вестись на украинском языке. Однако это не ограничивает использование других языков, поскольку закон гарантирует услуги устного перевода на любой язык, который желает гражданин, обвиняемый или свидетель.

Историко-политический календарь [ править ]

С 2014 года президент Петр Порошенко утверждает, что проводит «украинизацию исторического и политического календаря - замену навязанного нам советско-российского ». [73] [74] Это привело к переносу военных праздников на новые даты и учреждению Дня защитника Украины . [74]

Отмена 2 мая в 2017 году как государственного праздника (как это было в советское время ) и вместо (с 2017 года) Рождества западного христианства , отмечаемого 25 декабря, новый государственный праздник в Украине также описывался как отход от « Москвы ». календарь и российские имперские стандарты »( Александр Турчинов , секретарь Совета национальной безопасности и обороны Украины в 2017 году). [75] [76] ( Международный день трудящихся 1 мая остался украинским государственным праздником, хотя он был переименован (также в 2017 году) из «Дня международной солидарности трудящихся» в «День труда».[76])

См. Также [ править ]

  • Беларусизация
  • Украинский национализм
  • Украинофилия
  • Русские в украине
  • Русский язык в украине
  • Отмена политики украинизации в Советской Украине

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Світова преса про вибори в Україні-2004" . Архіви України . Архивировано из оригинала на 2009-01-08 . Проверено 7 января 2008 .
  2. ^ Владимир Malynkovych , украинская перспектива, Политический Класс, январь 2006 г. "Людей фактически лишены права получать образование и реализовывать свой потенциал на русском языке, родном для каждого третьего украинца, для жителей жителей Левобережья. школ только 26 русских (0,2%). Даже в Киеве русских школ почти не осталось - 6 из 452. Еще хуже ситуация с вузами - в 19 областях нет ни одного вуза с преподаванием на русском языке. по сути, только в Донбассе и в Крыму сохраняется полноценное русское образование. [На практике они лишают людей права на получение образования и реализацию своего потенциала на русском языке,который является родным языком каждого третьего украинца и родным языком для большинства жителей Левобережной Украины. В Центральной и Западной Украине русских школ практически не осталось. В 16 областях [из 24 областей Украины] из 13 000 школ только 26 являются русскими (0,2%). Даже в Киеве почти не осталось русских школ: 6 из 452. С высшим образованием еще хуже: в 19 областях нет ни одного вуза с русским языком обучения. А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]и родной для большинства жителей Левобережной Украины. В Центральной и Западной Украине русских школ практически не осталось. В 16 областях [из 24 областей Украины] из 13 000 школ только 26 являются русскими (0,2%). Даже в Киеве почти не осталось русских школ: 6 из 452. С высшим образованием еще хуже: в 19 областях нет ни одного вуза с русским языком обучения. А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]и родной для большинства жителей Левобережной Украины. В Центральной и Западной Украине русских школ практически не осталось. В 16 областях [из 24 областей Украины] из 13 000 школ только 26 являются русскими (0,2%). Даже в Киеве почти не осталось русских школ: 6 из 452. С высшим образованием еще хуже: в 19 областях нет ни одного вуза с русским языком обучения. А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]из 13 000 школ только 26 являются русскими (0,2%). Даже в Киеве почти не осталось русских школ: 6 из 452. С высшим образованием еще хуже: в 19 областях нет ни одного вуза с русским языком обучения. А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]из 13 000 школ только 26 являются русскими (0,2%). Даже в Киеве почти не осталось русских школ: 6 из 452. С высшим образованием еще хуже: в 19 областях нет ни одного вуза с русским языком обучения. А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]А в украинских школах русская литература включена в программы иностранной литературы, и дети должны читать Гоголя в украинском переводе. Собственно, только на Донбассе и в Крыму сохранилось полноценное российское образование.]
  3. ^ «Конституционный суд запретил социалисту выступать на иностранном языке» . Корреспондента (на русском языке ) . Проверено 7 июня 2007 года .
  4. ^ a b Украина / Сборник культурных политик и тенденций в Европе, 10-е издание , Совет Европы (2009)
  5. ^ a b c В Украине вступает в силу новый закон об образовании
  6. Норман Дэвис , Божья площадка , История Польши , Columbia University Press, 1982, ISBN 0231053525 , стр. 558 
  7. Павел Полян (01.01.2004). Против их воли: история и география вынужденных переселенцев в СССР . Central European University Press , 2004. ISBN. 978-963-9241-68-8.
  8. Тарик Кирилл Амар, «Убийство во Львове. Конец многонационального города, становление советско-украинского Львова и судьба образцового приграничного города», «Новая Украина», т. 1-2 / 2007, стр. 107-121
  9. Патриция Кеннеди Гримстед . Трофеи войны и империи: архивное наследие Украины, Вторая мировая война и международная политика реституции. 2001. Гарвардский украинский научно-исследовательский институт. п. 163.
  10. ^ Б Стивен Д. Olynyk, « АНАЛИЗ: состояние украинской военной терминологии архивация 2006-08-30 в Wayback Machine », украинский еженедельник , 16 февраля 1997
  11. ^ a b «Украинизация, хотя и с меньшим успехом, но была осуществлена ​​в армии (Школа красных командиров в Харькове, газета Украинского военного округа« Червона армия », выходившая до середины 1930-х годов и т. д.)». Энциклопедия украиноведения), цитированная выше
  12. ^ a b Василий Иванишин, Ярослав Радевич-Винницкий, Мова и Нация Архивировано 4 июня 2006 г. в Wayback Machine , Дрогобыч, Видродження, 1994, ISBN 5-7707-5898-8 
  13. ^ a b c Владимир Кубиевич ; Зенон Kuzelia, Енциклопедія українознавства (Энциклопедия украиноведения) , 3 тома, Киев, 1994, ISBN 5-7702-0554-7 
  14. ^ "Руднев Семен Васильевич" . Библиотека Дальневосточного государственного университета. Архивировано из оригинала на 2007-09-27 . Проверено в 2006 году . Проверить значения даты в: |access-date=( помощь )
  15. ^ (на украинском языке) «Кампания проводилась в 35 районах Российской Республики [Ставрополь, Краснодар (Кубань), Республика Карачаево-Черкесия], большинство из которых существует и по сей день». Александр Терещенко (декабрь 2004 г.). «Украинский ренессанс на юге России» . Культурные связи Донецкой области с украинской диаспорой . Архивировано из оригинала на 2006-05-26.
  16. ^ "XII съезд Коммунистической партии (б) Украины, стенографическая запись" , Харьков, 1934.
  17. ^ a b Неизвестная Восточная Украина , Украинская неделя (14 марта 2012 г.)
  18. ^ Постановление ЦК ВКП (б) и СНК СССР «О хлебозаготовках на Украине, Северном Кавказе и в зоне». 14 декабря 1932 г. (Постановление от 14 декабря 1932 г. «О сборе зерна в Украине, Северном Кавказе и Западной области»); Запись вРоссийском архиве ( РГАСПИ ): РГАСПИ. Ф. 17. Оп. 3. Д. 2025. Л. 42—42 об.
  19. Рональд Григор Суни, Советский эксперимент
  20. ^ "Советская Украина на 20 лет" с.102 Украинская СРР Академия наук 1938 г. Киев, также те же данные в Статистическом сборнике 1936 г.
  21. ^ «Шелест пришел к власти на волне послевоенной« украинизации »партийно-государственного аппарата Украинской ССР и повышения роли украинской партийной элиты в советском руководстве. [...] На фоне общей политикой русификации и советизации были его декларации, направленные на защиту украинского языка в школьном образовании, печатной прессе, журналах и книгах. Он защищал некоторых представителей украинской культуры от обвинений в украинском национализме ».
    Энциклопедия украиноведения), цитированная выше
  22. ^ См. Основные моменты на английском языке.
  23. Согласно статье 10, заархивированной 21 мая 2011 года на сайте Wayback Machine Конституции: «Государственным языком Украины является украинский язык. Государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни. на всей территории Украины. В Украине гарантируется свободное развитие, использование и защита русского и других языков национальных меньшинств Украины ».
  24. ^ « Донецкий городской совет отменяет постановление, ограничивающее использование украинского языка в образовательных учреждениях. Архивировано 18сентября 2012 г.на Archive.today », Украинское информационное агентство, 26 мая 2008 г.
  25. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2010-04-14 . Проверено 12 апреля 2010 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  26. ^ Б с The данные были подготовлены Международным институтом гуманитарных и политических исследований (Россия) на основании статистических данных , опубликованных Министерством образования и науки Украины, 2001-2004.
  27. ^ "Співпраця України и Російської Федераці в сфере освітиі науки - Острів знань" . Дата обращения 7 мая 2016 .
  28. ^ a b См. цит. выше Иванишин.
  29. ^ «количество украинских средних школ увеличилось до 15 900, или 75% от их общего числа. Всего на украинском языке обучается около 4,5 млн учащихся (67,4% от общего числа), на русском языке - 2,1 млн (31,7%). .. »
    « Годовой отчет Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека «О ситуации с соблюдением и защитой прав и свобод человека в Украине» за период с 14 апреля 1998 г. по 31 декабря 1999 г. » Архивировано 2 мая 2006 г., в Wayback Machine
  30. ^ В Центральной и Западной Украине практически не осталось русских школ. В 16 областях из 13 000 школ 26 русские (0,2%). В Киеве почти не осталось русских школ: шесть из 452. С высшей школой еще хуже. В 19 областях нет ни одного заведения с русским языком обучения. В украинских школах русская литература входит в курс международной литературы, и дети должны учить Гоголя в украинском переводе. Только в Донбассе и Крыму сохранилось полноценное российское образование ». Владимир Малинкович (январь 2006 г.).
    «Украинская перспектива» . Политический Класс.
  31. ^ «Киев: город, его жители, проблемы сегодняшнего дня, пожелания завтрашнего дня». Зеркало недели . 29 апреля - 12 мая 2006 г.. Доступно онлайн на русском языке. Архивировано 17 февраля 2007 г. на Wayback Machine и на украинском языке. Архивировано 17 февраля 2007 г. на Wayback Machine.
  32. ^ Состав населения по родному языку. Архивировано 10 мая 2006 г. на Wayback Machine по данным переписи населения Украины (2001 г.) .
  33. ^ « Годовой отчет Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека« О ситуации с соблюдением и защитой прав и свобод человека в Украине »за период с 14 апреля 1998 г. по 31 декабря 1999 г.» Архивировано 8 ноября 2006 г. Wayback Machine
  34. ^ «Последовательной политики украинизации не проводилось. [...] [Мне] иногда трудно признать, что на самом деле речь идет об ассимиляции русскоязычного населения , которая должна быть логичной и невынужденной, но так пока был насильственным. "
    Мирослав Попович , директор Григории Сковороде Института философии Национальной академии наук Украины , цитируется по „Непоследовательности языковой политика создает проблемы в Украине“ Архивированных 2006-08-22 в Wayback Machine , Eurasia Daily Монитор от The Jamestown Foundation , 24 мая 2006 года
  35. ^ «[...] главной ошибкой правительства было навязывание украинского языка в тех регионах, где на нем традиционно почти не говорят, вместо финансирования украинской культуры в традиционно украиноязычных регионах, таких как Львов».
    Николай Княжицкий , медиа-эксперт и бывший председатель Украинского государственного телерадиовещания, цитируется через Eurasia Daily Monitor , там же
  36. ^ a b Про освіту | від 05.09.2017 № 2145-VIII (Сторінка 1 из 7)
  37. ^ Украина соглашается на уступки Венгрии в языковом споре
  38. ^ a b Новый украинский закон об образовании: серьезное препятствие для преподавания родных языков национальных меньшинств
  39. ^ Законопроект об украинском языке перед лицом шквала критики со стороны меньшинств и иностранных столиц
  40. ^ «Сводная версия Регламента № 1, определяющего языки, которые будут использоваться Европейским экономическим сообществом» (PDF) . Европа . Европейский Союз . Проверено 30 июля 2010 года .
  41. ^ «Языки Европы - официальные языки ЕС» . Европейская комиссия . Проверено 27 июня +2016 .
  42. ^ Венгрия в языковом споре с Украиной из-за школ
  43. ^ Венгрия осознает, что Украина не изменит закон об образовании - Климкин , УНИАН (27 июня 2018 г.)
  44. ^ Дебаты о языковых положениях украинского закона об образовании не окончены - министр , УНИАН (12 января 2018 г.)
  45. ^ a b c d "Гнев по поводу запрета на украинский русский язык" . BBC News . 15 апреля 2004 г.
  46. ^ «Украина говорит, что иностранные фильмы нужно дублировать на украинский язык» . AFP . 24 декабря, 2007. Архивировано из оригинального 29 декабря 2007 года.
  47. ^ «Только 11% украинцев выступили против большего количества фильмов, дублированных на украинский язык - опрос» . УНИАН . 5 февраля 2008 г.
  48. ^ "Украинское кино потеряно в переводе" . Россия сегодня . 28 февраля 2008. Архивировано из оригинального 24 сентября 2008 года.
  49. ^ a b Холдсворт, Ник (12 февраля 2008 г.). «Украина защищает новые правила кино» . Разнообразие .
  50. ^ Количество посетителей кинотеатров в Украине выросло на 40% , УНИАН (8 апреля 2009 г.)
  51. ^ Четыре российских телеканала разрешены к вещанию в Украине , УНИАН (26 февраля 2009 г.)
  52. ^ Телеканал РТР-Планета предлагает спецверсию для Украины , Kyiv Post (13 октября 2009 г.)
  53. ^ Лавров: Больше никаких проблем с трансляцией русскоязычного телевидения в Украине , Kyiv Post (13 мая 2009 г.)
  54. ^ Офіційний портал Верховної Ради України. Проект Закона о внесении изменений в законодательные акты Украины.
  55. ^ Вступил в силу закон об украиноязычных квотах на телевидении
  56. ^ Украина вводит языковые квоты для плейлистов на радио , BBC News (8 ноября 2016 г.)
  57. ^ Специальные квоты для радиостанций по продвижению украинских песен в жизни сегодня , УНИАН (7 ноября 2016)
  58. ^ Вице-премьер Украины: квоты на украинский язык на радиостанциях выросли до 35% , УНИАН (8 ноября 2018 г.)
  59. Стенограмма теледебатов между Ющенко и Януковичем от 20 декабря 2006 г. , Украинская правда , 20 декабря 2004 г.
  60. ^ "На Украине запретят сдавать экзамены в вузы на русском" . Дата обращения 7 мая 2016 .
  61. ^ "www.edrus.org/content/view/1210/69/ - Сервис регистрации доменов и хостинга * .RU-TLD.RU" . Дата обращения 7 мая 2016 .
  62. ^ "В Горловке закрывают русскоязычные школы" . Архивировано из оригинального 28 сентября 2007 года . Дата обращения 7 мая 2016 .
  63. ^ Русский язык легализован. Архивировано 2007-10-11 на машины Wayback Партии регионов информационного сервера
  64. Борис Колесников: И русский, и украинский языки нуждаются в защите. Архивировано 16 августа 2009 г. наинформационном сервере Wayback Machine Party of Regions.
  65. ^ Украинский регион делает русский язык официальным MosNews. Проверено 07.06.2006.
  66. ^ Лидер Украины просит суд запретить местному русскоязычному статусу РИА «Русское информационное агентство». Проверено 07.06.2006.
  67. ^ В Днепропетровске суд отменил региональный статус российского korrespondent.net
  68. Николаевский городской совет подтверждает голосование по языку. Архивировано 19 июня 2006 г.на Wayback Machine 5TV. Проверено 6 июня 2006 г.
  69. ^ (на русском языке) Ксения Солянская, « Газ приблизит нас », Газета.ру, 16 августа 2006 г. Перепечатано Корреспондентом .net
  70. Янукович представляет, как подписывает закон о русском языке , УНИАН (3 сентября 2009 г.)
  71. ^ (На русском языке ) "Доверия к Тимошенко у меня нет и быть не может " , Ъ (9 декабря 2009)
  72. Янукович: В Украине не будет второго государственного языка , Kyiv Post (9 марта 2010 г.)
  73. ^ (на украинском языке) Порошенко: Украина никогда не отметит 23 февраля. Архивировано 25 августа 2014 г.в Wayback Machine , TVi (24 августа 2014 г.).
    Английский перевод комментариев Порошенко к Дню независимости в Киеве , Kyiv Post (24 августа 2014 г.)
  74. ^ a б (на украинском языке) Президент: 21 ноября будет отмечаться День воздушно-десантных войск Вооруженных сил Украины , Администрация Президента Украины (21 ноября 2017 г.)
  75. ^ "Украина стремится подальше от Москвы с новым рождественским праздником" . m.digitaljournal.com . 2017-11-16 . Проверено 16 ноября 2017 .
  76. ^ a b (на украинском языке) «Рада зробила 25 грудня вихідним днем» . BBC Україна . 2017-11-16 . Проверено 16 ноября 2017 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Владимир Кубиевич ; Зенон Kuzelia, Енциклопедія українознавства (Энциклопедия украиноведения) , 3 тома, Киев, 1994, ISBN 5-7702-0554-7 
  • Джордж О. Либер, Советская национальная политика, рост городов и изменение идентичности в Украинской ССР 1923-1934 , Кембридж: CUP, 1992, ISBN 0-521-41391-5 
  • Джеймс Э. Мейс , Коммунизм и дилеммы национального освобождения. Национал-коммунизм в Советской Украине 1918-1933 , Кембридж, Массачусетс: HURI Harvard, 1983, ISBN 0-916458-09-1 
  • Терри Д. Мартин, Империя позитивных действий. Нации и национализм в Советском Союзе, 1923-1939 , Итака и Лондон: Cornell University Press, 2001, ISBN 0-8014-8677-7 
  • Закон про мови (Закон о языках) 1989 г. (на украинском языке), перевод на английский .
  • Конституция Украины .
  • Украинский язык - третий официальный? , Украинская правда , 28 ноября 2005 г.
  • Екельчик, Сергей (2007). Украина: рождение современной нации . Издательство Оксфордского университета. ISBN 978-0-19-530545-6.
  • УКРАИНА: Русский язык заглушают , Интер пресс-служба , 11 августа 2008 г.
  • Словарное определение цитат: украинизировать в Викисловаре
  • Мирослав Шкандрий. Украинская читающая публика в 1920-е годы: реальные, подразумеваемые и идеальные канадские славянские записки 58, № 2 (2016)