Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

В Изречения Иисуса на кресте (иногда называют Семь последних слов с креста ) семь выражений библейски , приписываемые Иисусу во время распятия . Традиционно короткие изречения называются «словами». Они собраны из четырех канонических Евангелий . [1] [2] Три изречения встречаются только в Евангелии от Луки, а два - только в Евангелии от Иоанна . Еще одно высказывание встречается как в Евангелии от Матфея, так и в Евангелии от Марка , а другое прямо цитируется у Иоанна, но упоминается в Евангелии от Матфея и Марка. [3]В Евангелии от Матфея и Марка Иисус взывает к Богу. В Евангелии от Луки он прощает своих убийц, успокаивает раскаявшегося вора и возносит свой дух Отцу. В «Иоанне» он говорит со своей матерью, говорит, что жаждет, и объявляет о конце своей земной жизни.

Как правило, особое значение имеют последние произнесенные человеком слова перед смертью или по мере приближения смерти. Эти семь изречений, будучи «последними словами», могут дать способ понять, что в конечном итоге было важно для этого человека, умиравшего на кресте. [4] Скудность высказываний, записанных в библейских повествованиях, предполагает, что Иисус хранил относительное молчание в те часы, которые он там висел. [5]

С XVI века они широко использовались в проповедях в Страстную пятницу , и были написаны целые книги по их теологическому анализу. [3] [6] [7] [8] Семь последних слов с креста являются неотъемлемой частью литургии в англиканских , католических , протестантских и других христианских традициях. [9] [10]

Традиция семи высказываний является примером христианского подхода к построению евангельской гармонии, в которой сочетаются материалы из разных Евангелий, создавая повествование, выходящее за рамки каждого Евангелия. [3] [11] Некоторые композиторы были установить поговорки на музыку .

Семь поговорки [ править ]

Следующая сравнительная таблица в основном основана на переводе Нового Завета на английский язык Новой международной версии (NIV). [12]

Эти семь изречений являются частью христианской медитации, которая часто используется во время Великого поста , Страстной недели и Страстной пятницы . Традиционный порядок изречений (согласно версии короля Якова ): [13]

  1. Луки 23:34: Отец, прости им, потому что они не знают, что делают.
  2. Луки 23:43: Истинно, говорю вам сегодня, ты будешь со мной в раю.
  3. От Иоанна 19: 26–27: женщина! Вот сын твой. (Говорит ученику) Вот твоя мать.
  4. Матфея 27:46 и Марка 15:34: Боже мой, Боже мой, зачем Ты оставил меня?
  5. Иоанна 19:28: Я жажду.
  6. Иоанна 19:30: Готово.
  7. Луки 23:46: Отец! В руки Твои предаю дух Мой.

Традиционно эти семь высказываний называются словами: 1. Прощение, 2. Спасение, 3. Отношения, 4. Отказ, 5. Бедствие, 6. Триумф и 7. Воссоединение. [14]

Как отмечено в приведенном выше списке, не все семь высказываний можно найти в каком-либо одном описании распятия Иисуса. Порядок - это гармонизация текстов каждого из четырех канонических евангелий . В Евангелиях от Матфея и Марка , Иисус цитировал на арамейском , крича четвертую фразу .. В Евангелии от Луки , первый, второй и седьмой поговорки происходят. Третье, пятое и шестое изречения можно найти только в Евангелии от Иоанна . Другими словами:

  • У Матфея и Марка  :
    • «Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?»
  • У Луки :
    • «Отец, прости им, ибо они не знают, что делают»
    • «Истинно говорю тебе, сегодня ты будешь со мной в раю (в ответ одному из двух распятых рядом разбойников )
    • «Отец, в твои руки предаю дух мой» (последние слова)
  • У Иоанна :
    • «Женщина, смотри на своего сына; смотри на свою мать» (направлено на Марию, мать Иисуса , либо как указание на себя, либо как указание на любимого ученика и наставление самому ученику)
    • «Я жажду» (как раз перед предложением влажной губки, упомянутой во всех канонических Евангелиях)
    • «Готово» (последние слова)

1. Отец, прости им; потому что они не знают, что делают [ править ]

Луки 23:34

Тогда сказал Иисус, Отец, прости им; потому что они не знают, что делают.

Это первое изречение Иисуса на кресте традиционно называется «Слово прощения». [14] Это богословски интерпретируется как молитва Иисуса о прощении римских солдат, которые распинали его, и всех, кто был причастен к его распятию. [15] [16] [17] [18]

Некоторые ранние рукописи не включают это предложение в Луки 23:34. [19]

2. Сегодня ты будешь со мной в раю [ править ]

Луки 23:43

«И он сказал ему: истинно говорю тебе, сегодня ты будешь со мной в раю».

Это высказывание традиционно называется «Слово спасения». [14] Согласно Евангелию от Луки, Иисус был распят между двумя разбойниками (традиционно называемыми Дисмас и Гестас ), один из которых поддерживает невиновность Иисуса и просит его вспомнить его, когда он войдет в его царство. Иисус отвечает: «Истинно говорю вам ...» ( ἀμήν λέγω σοί , amēn legō soi ), после чего в Евангелиях появляется единственное слово « рай » ( παραδείσω , paradeisō , от персидской парыidaeza « райский сад»). ").

На первый взгляд простое изменение пунктуации в этом высказывании стало предметом доктринальных различий между христианскими группами, учитывая отсутствие пунктуации в оригинальных греческих текстах. [20] Католики и большинство христиан-протестантов обычно используют версию, которая гласит: «Сегодня ты будешь со мной в раю». [20] Это чтение предполагает прямое путешествие на Небеса и не имеет значения чистилища . [20] С другой стороны, некоторые протестанты, которые верят в сон души , использовали прочтение, которое подчеркивает: «Я говорю вам сегодня», оставляя открытой возможность того, что заявление было сделано сегодня, но прибытие на Небеса может произойти позже. [20]

3. Женщина, смотри, сын твой! Смотри, мать твоя! [ редактировать ]

Распятие, изображенное как Stabat Mater с Девой Марией, Порту-Алегри , Бразилия , 19 век.

Иоанна 19: 26–27

Поэтому, когда Иисус увидел свою мать и стоящего рядом ученика, которого он любил, он сказал своей матери: "Женщина, вот, сын твой!" После этого он сказал ученику: «Сын, вот, мать твоя!» И с того часа этот ученик взял ее в свой дом.

Это утверждение традиционно называется «Словом взаимоотношений», и в нем Иисус поручает Марию , свою мать, заботе « ученика, которого любил Иисус ». [14]

Интерпретация 2009 года методистского священника Адама Гамильтона : «Иисус взглянул с креста и увидел свою мать, стоящую рядом. Насколько нам известно, только один из двенадцати апостолов был у подножия креста:» ученик, которого любил Иисус , "обычно идентифицируется как Иоанн. Обнаженный и испытывая ужасную боль, он думал не о себе, а о благополучии своей матери после смерти. Это показывает человечность Иисуса и глубину его любви к своей матери и ученица, заботы которого он доверил ей ". [4]

4. Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня? [ редактировать ]

Матфея 27:46

И около девятого часа Иисус громко воскликнул: «Или, Илий, лама сабахтани?» то есть: «Боже мой, Боже мой, зачем Ты оставил меня?»

Марка 15:34

А в девятый час Иисус громко воскликнул: «Элои Элои лама сабахтхани?» что означает: «Боже мой, Боже мой, зачем Ты оставил меня?»

Это единственное высказывание, которое встречается более чем в одном Евангелии [14] и является цитатой из Псалма 22 : 1 (или, вероятно, Псалма 42 : 9). Некоторые воспринимают это высказывание как отказ Отца от Сына. Другая интерпретация утверждает, что в тот момент, когда Иисус взял на себя грехи человечества, Отец должен был отвернуться от Сына, потому что Отец «имеет более чистые глаза, чем видеть зло, и не может смотреть на зло» ( Аввакум 1:13 ) . Другие теологи понимают этот крик как крик того, кто был по-настоящему человеком и чувствовал себя оставленным. Убитый своими врагами, в значительной степени оставленный своими друзьями, он, возможно, чувствовал себя также покинутым Богом. [21]

Другие указывают на это как на первые слова 22-го псалма и предполагают, что Иисус произнес эти слова, а возможно, и весь псалом, «чтобы он мог показать себя тем самым Существом, к которому относятся эти слова; чтобы еврейские книжники и народ могли исследуйте и увидите причину, по которой он не сойдет с креста, а именно, потому что этот самый псалом показывает, что ему было назначено пострадать сие ». [22]

Богослов Фрэнк Стэгг указывает на то, что он называет «тайной воплощения Иисуса»: ... тот, кто умер на Голгофе (Голгофе), един с Отцом, что Бог был во Христе, и что в то же время он взывал к Отец ». [23]

На арамейском языке фраза была / переводится как «אלי אלי למה שבקתני».

В то время как « ногти в запястьях давят на большой срединный нерв , а сильно поврежденный нерв вызывает мучительную боль», Агнец Божий испытывает покинутую Богом душу , глубоко мучительную боль, которая «является сущностью вечного осуждение в аду ". [24]

5. Я жажду [ править ]

Иоанна 19:28

«Он сказал:« Я жажду »».

Это заявление традиционно называется «Словом бедствия» и сравнивается со встречей Иисуса с самарянкой у колодца в Иоанна 4: 4–26 . [14]

Как и в других рассказах, Евангелие от Иоанна говорит, что Иисусу предложили глоток кислого вина, добавив, что этот человек поместил губку, смоченную в вине, на ветку иссопа и поднес ее к губам Иисуса. Ветви иссопа играли важную роль в Ветхом Завете, и они упоминаются в Новом Завете Послание к евреям . [25]

Это утверждение Иисуса интерпретируется Иоанном , как исполнение пророчества данного в Псалме 69 : 21, «... и мою жажду , они дали мне уксус пить , [26] , следовательно, цитата из Евангелия от Иоанна содержит комментарий» для выполнения Священные Писания ». Иерусалимская Библия делает перекрестные ссылки на Псалом 22:15 : мое небо суше, чем черепок, и мой язык прилип к моей челюсти . [27]

6. Готово [ править ]

Иоанна 19:30

«Иисус сказал:« Совершилось »» (τετέλεσται или tetelestai по-гречески). [28]

Это заявление традиционно называется «Слово торжества» и богословски интерпретируется как объявление о конце земной жизни Иисуса в ожидании Воскресения. [14]

Адам Гамильтон пишет: «Эти последние слова воспринимаются как крик победы, а не заброшенности. Иисус завершил то, для чего пришел. План был выполнен; спасение стало возможным; проявленная любовь. Он занял наше место. Он продемонстрировал как сокрушение человечества, так и любовь Бога. Он полностью принес себя Богу в жертву за человечество. Когда он умер, все было кончено. С этими словами самый благородный человек, который когда-либо ходил по лицу этой планеты, Бог во плоти испустил последний вздох ». [4] : 112

Стих также был переведен как «Совершилось». [29] В деловых документах или квитанциях он использовался для обозначения «Долг выплачен полностью». [30]

Изречение после употребления напитка и непосредственно перед смертью упоминается, но не цитируется явно в Марка 15:37 и Матфея 27:50 (в обоих говорится, что он «вскричал громким голосом и испустил дух») .

7. Отец, в твои руки предаю дух мой [ править ]

Луки 23:46

«И когда Иисус воззвал громким голосом, он сказал: Отец! В руки Твои предаю дух Мой»:

Из Псалма 31 : 5 это высказывание, которое является объявлением, а не просьбой, традиционно называется «Словом воссоединения» и богословски интерпретируется как провозглашение присоединения Иисуса к Богу-Отцу на Небесах. [14]

Гамильтон писал, что «Когда кажется, что в жизни преобладает тьма, требуется вера даже для того, чтобы поговорить с Богом, даже если она должна жаловаться ему. Эти последние слова Иисуса с креста показывают его абсолютное доверие Богу:» Отец, в Твоими руками я восхваляю свой дух: ... "Это было названо образцом молитвы для всех, кто боится, болеет или сталкивается с собственной смертью. По сути, он говорит:

Я вверяю себя Тебе, о Боже. В моей жизни и в моей смерти, в хорошие и плохие времена, чем бы я ни был и что имею, я отдаю в твои руки, о Боже, для твоей сохранности. [4] : 112

Богословские интерпретации [ править ]

Последние слова Иисуса были предметом широкого круга христианских учений и проповедей, и ряд авторов написали книги, специально посвященные последним изречениям Христа. [31] [32] [33]

Священник и писатель Тимоти Рэдклифф утверждает, что в Библии семь - это число совершенства, и он рассматривает семь последних слов как завершение Божьего круга творения и выполняет анализ структуры семи последних слов, чтобы получить более глубокое понимание. [34]

Другие толкования и переводы [ править ]

Микеланджело : Распятие Христа , 1540 г.

Поговорка «Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня» обычно дается транслитерированным арамейским языком с переводом (первоначально на греческом языке ) после него. Эта фраза является первой строкой Псалма 22 , псалма о гонениях, милосердии и спасении Бога. В то время люди часто ссылались на песни, цитируя их первые строки. В стихах, следующих сразу же за этим высказыванием, в обоих Евангелиях зрители, которые слышат крик Иисуса, понимают, что он взывает о помощи к Илии (Илии). Небольшие различия между двумя евангельскими повествованиями, скорее всего, связаны с диалектом. Версия Мэтью, кажется, больше зависит от иврита , тогда как версия Марка, пожалуй, более разговорная.

Фраза может быть либо:

  • אלי אלי למה תני [ēlî ēlî lamâ azavtanî]; или же
  • אלי אלי למא תני [ēlî ēlî lamâ šabaqtanî]; или же
  • אלהי אלהי למא שבקתני [ēlâhî ēlâhî lamâ šabaqtanî]

В первом примере, приведенном выше, слово «עזבתני» переводится не как «оставленный», а как «оставленный», как будто взывая к тому, что Бог оставил его умирать на кресте или ушел и оставил его одного в его время величайшая боль и страдание.

Арамейское слово šabaqtanî основано на глаголе šabaq, 'позволять, позволять, прощать и оставлять', с окончанием совершенного времени -t (2-е лицо единственного числа: 'ты') и суффиксом объекта -anî ( 1-е лицо единственного числа: «я»). [35]

AT Робертсон отметил , что «так называемое Евангелие от Петра 1.5 консервирования это изречение в Docetic ( Cerinthian ) формы:„! Моя сила, моя сила, Ты оставил Меня » [36]

Историчность [ править ]

Джеймс Данн считает, что семь изречений имеют слабые корни в традиции и рассматривают их как часть разработок в различных пересказах последних часов жизни Иисуса. [37] Данн, однако, утверждает, что подлинность слов Марка / Матфея состоит в том, что представление Иисуса как «покинутого» было бы затруднением для ранней церкви и, следовательно, не было бы изобретением. [37] Геза Вермес утверждает, что первое высказывание из (Матфея и Марка) является цитатой из 22-го псалма и поэтому иногда рассматривается как богословский и литературный прием, используемый авторами. [38]По словам Вермеса, попытки интерпретировать это выражение как обнадеживающую ссылку на Священное Писание косвенно свидетельствуют о его подлинности. [39] Лесли Холден , с другой стороны, утверждает, что Лука, возможно, намеренно исключил высказывание Матфея / Марка из своего Евангелия, потому что оно не соответствовало модели Иисуса, которую он представлял. [3] [7]

Популярная культура [ править ]

  • Научно-фантастический роман Майкла Муркока « Созерцай человека» предполагает, что Иисус был путешественником во времени из 20-го века и что в агонии на кресте он воскликнул по-английски: «Это ложь ... Это ложь ... Это ложь. ложь » , которую зрители, говорящие на арамейском языке, неверно истолковали как слова, закрепленные в тексте Нового Завета. [ необходима цитата ]
  • В романе К.С. Льюиса « Переландра» главный герой Рэнсом сталкивается с одержимым демонами противником. В разгар их противостояния демон повторяет слова Иисуса: «Илий, Илий, lema sabachthani», и Рэнсом с шоком понимает, что его противник не цитирует Новый Завет, а прямо вспоминает, что присутствовал при Распятии и злорадно смотрел на него. Агония Иисуса. Это приводит в ярость Рэнсома и подтверждает, что он преодолевает сомнения и изо всех сил борется с демоном. [ необходима цитата ]
  • Песня System of a Down 2001 года, Chop Suey! ссылки: «Отче, в руки твои предаю дух Мой» (Луки 23:46) и «Почему ты оставил меня?» (Марка 15:34 и Матфея 27:46). [40]

См. Также [ править ]

  • Станции Креста
  • Арамейский Иисуса
  • Распятие Иисуса
  • Жизнь Иисуса в Новом Завете
  • Трехчасовая агония

Примечания [ править ]

  1. ^ Джеффри У. Бромили, Международная стандартная библейская энциклопедия , Eerdmans Press 1995, ISBN  0-8028-3784-0 стр. 426
  2. ^ Джозеф Ф. Келли, Введение в Новый Завет для литургической прессы католиков , 2006 ISBN 978-0-8146-5216-9 стр. 153 
  3. ^ a b c d Иисус: полное руководство Лесли Хоулдена 2006 ISBN 0-8264-8011-X стр. 627 
  4. ^ a b c d Гамильтон, Адам. 24 часа, которые изменили мир . Abingdon Press, 2009. ISBN 978-0-687-46555-2 
  5. ^ Уилсон, Ральф Ф. «Семь последних слов Христа с креста». < Http://www.jesuswalk.com/7-last-words/ >
  6. ^ Иисус из Назарета У. Маккроклин 2006 ISBN 1-59781-863-1 стр. 134 
  7. ^ a b Иисус в истории, мысли и культуре: энциклопедия, том 1 Джеймса Лесли Холдена, 2003 ISBN 1-57607-856-6 с. 645 
  8. ^ Семь последних слов с креста Флеминга Ратледжа 2004 ISBN 0-8028-2786-1 стр. 8-10 
  9. Ричард Янг (25 февраля 2005 г.). Отголоски Голгофы: размышления о Семи последних словах Христа Франца Иосифа Гайдна, том 1 . Роуман и Литтлфилд . ISBN 978-0742543843. Проверено 1 апреля 2012 года . Интересно отметить, что в Методистской Книге Поклонения, принятой Генеральной конференцией 1964 года, представлены два богослужения на Страстную пятницу: трехчасовое служение во второй половине дня и вечернее служение в Страстную пятницу, которое включает в себя "Поклонение на кресте" (Евангелие, Изъятие и Поклонение Креста), но не включает службу причастия, которая была бы методистским эквивалентом Мессы Преждеосвященных.
  10. ^ The Encyclop Americdia Americana: библиотека универсальных знаний, Том 13 . Энциклопедия Американа . 1919 . Проверено 1 апреля 2012 года . Посвящение «Трех часов», заимствованное из римского обихода, с медитацией на «семь последних слов» с Креста и проводимое с 12 до 3, когда наш Господь висел на Кресте, - это служба Страстной пятницы, которая встречает все возрастающее число раз. признание среди англикан.
  11. ^ Эрман, Барт Д. . Иисус, прерванный , HarperCollins, 2009. ISBN 0-06-117393-2 
  12. ^ "Интернет-Библия - Новая международная версия" . Biblehub.com . 2011 . Проверено 8 февраля 2021 года .
  13. ^ Jan Majernik, Синоптики , Эммаусроуд Press: 2005 ISBN 1-931018-31-6 , стр. 190 
  14. ^ a b c d e f g h Международная стандартная библейская энциклопедия Джеффри У. Бромили, 1988 ISBN 0-8028-3785-9 с. 426 
  15. Вернон К. Роббинс в Литературных исследованиях в Евангелии от Луки Ричарда П. Томпсона (редактор) 1998 ISBN 0-86554-563-4 стр. 200–01 
  16. ^ Библейский словарь Mercer Уотсона Э. Миллса, Роджера Обри Булларда, 1998 ISBN 0-86554-373-9 стр. 648 
  17. ^ Чтение Луки-Деяния: динамика библейского повествования Уильяма С. Курца 1993 ISBN 0-664-25441-1 стр. 201 
  18. ^ Представление Луки Иисуса: христология по де: Роберт Ф. О'Тул 2004 ISBN 88-7653-625-6 р. 215 
  19. ^ Стивен Л. Кокс, Кенделл Х. Изли, 2007 ISBN Гармонии Евангелий 0-8054-9444-8 стр. 234 
  20. ^ a b c d Соратник католицизма Блэквелла Джеймса Бакли, Фредерика Кристиана Бауэршмидта и Трента Помплана, 2010 ISBN 1-4443-3732-7 с. 48 
  21. ^ Коннер, WT Крест в Новом Завете . Нэшвилл: Broadman Press, 1954. ASIN  B0007EIIPI p. 34
  22. ^ "Комментарий кафедры". См. От Марка 15:34, http://biblehub.com/commentaries/pulpit/mark/15.htm.
  23. ^ Stagg, Фрэнк. Богословие Нового Завета . Broadman Press, 1962. ISBN 0-8054-1613-7 
  24. ^ «Семь слов с креста (отражение)» . Украинская Православная Греко-Католическая Церковь . 28 февраля 2011 г. Архивировано 13 августа 2018 г.
  25. ^ Иссоп. ср. Исход 12:22 : окропляли кровью пасхального агнца над дверьми жилищ израильтян, когда убивали первенцев египтян; Левит 14 : иссоп, обернутый пряжей, использовался для окропления крови и воды прокаженных; Левит 14 : иссоп, обернутый пряжей, также используется для церемониально нечистых, чтобы они могли снова очиститься; Псалом 51 : 7: Давид в своей исповеднической молитве воззвал к Богу: «Очисти меня иссопом, и буду чист»; и к Евреям 9: 19–20 : после того, как Моисей дал народу Десять заповедей«Он взял кровь телят и козлов с водой, красной шерстью и иссопом, и окропил и сам свиток, и весь народ, говоря:« Это кровь завета, который Бог установил для вас » ». Гамильтон. , Адам (2009). 24 часа, которые изменили мир . Нэшвилл: Abingdon Press. ISBN 978-0-687-46555-2.
  26. ^ Nicoll, WR , толкователь по - гречески Testement на Иоанна 19, доступ15 мая 2020
  27. Иерусалимская Библия (1966): Псалом 22:15
  28. ^ https://bible.org/question/what-does-greek-word-tetelestai-mean
  29. ^ «Иоанна 19:30» . Библия Дуэ-Реймса. Поэтому Иисус, выпив уксус, сказал: готово. И, склонив голову, он испустил призрак.
  30. ^ Миллиган, Джордж. (1997). Словарь греческого Завета . Хендриксон. ISBN 1-56563-271-0. OCLC  909241038 .
  31. Дэвид Андерсон-Берри, Семь изречений Христа на кресте , Глазго: Pickering & Inglis Publishers, 1871 г.
  32. ^ Артур Пинк , Семь высказываний Спасителя на кресте , Baker Books 2005, ISBN 0-8010-6573-9 
  33. Саймон Питер Лонг, Раненое слово: краткое размышление над семью изречениями Христа на кресте , Baker Books 1966
  34. ^ Тимоти Рэдклифф, 2005 Семь последних слов , ISBN 0-86012-397-9 стр. 11 
  35. ^ Словарь библейской традиции в английской литературе Дэвида Л. Джеффри 1993 ISBN 0-8028-3634-8 стр. 233 
  36. ^ Робертсон Word Pictures из Нового Завета (Broadman-Holman, 1973), т. 1. ISBN 0-8054-1307-3 . 
  37. ^ a b Джеймс Г.Д. Данн, Иисус вспомнил , Eerdmans, 2003, стр. 779–81. [ ISBN отсутствует ]
  38. ^ Геза Vermes , Страсть , Пингвин 2005, стр. 75. [ ISBN отсутствует ]
  39. ^ Vermes, Геза. Подлинное Евангелие Иисуса . Лондон, Penguin Books. 2004. [ ISBN отсутствует ] [ необходима страница ]
  40. ^ Нейдо, Jean-Guy (2005). Пути к общественной площади: практическое богословие в эпоху плюрализма . Мюнстер: LIT Verlag Münster. п. 159. ISBN. 9783825884239. Проверено 8 февраля 2021 года .

Ссылки [ править ]

  • Энциклопедия читателя , второе издание 1965 г., издательство Thomas Y. Crowell Co., Нью-Йорк, выпуски 1948, 1955 гг. LCCN  65-12510 . стр. 917–18

Внешние ссылки [ править ]

  • Семь последних слов Христа , преподобный доктор Марк Д. Робертс, Патеос
  • Семь последних слов Христа: бесплатные партитуры в хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)