В этой статье или разделе должен быть указан язык ее неанглийского содержания, используя {{ lang }}, с соответствующим кодом ISO 639 . ( Июнь 2020 г. ) |
Эта статья содержит фонетические символы IPA . Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть вопросительные знаки, квадраты или другие символы вместо символов Юникода . Вводное руководство по символам IPA см. В разделе Help: IPA . |
Сербохорватский - это южнославянский язык с четырьмя национальными стандартами . Восточно-герцеговинский нео-штокавский диалект составляет основу боснийского , хорватского , черногорского и сербского языков (четыре национальных стандарта).
В стандартном сербохорватском языке 35 фонем, включая длину гласных (30 согласно традиционному анализу, не учитывающему длину гласных): 25 согласных и 10 гласных (5 согласно традиционному анализу) и акцент высоты звука , тогда как в черногорском языке есть еще две. согласные.
Согласные [ править ]
Система согласных сербохорватского языка насчитывает 25 фонем. Одной из особенностей является присутствие как постальвеолярных, так и небных аффрикатов , но отсутствие соответствующих небных фрикативов . [1] В отличие от большинства других славянских языков, таких как русский , для большинства согласных нет контраста палатализованного и нефтенализованного ( твердого и мягкого ).
Губной | Стоматологический / альвеолярный | Ретрофлекс | ( Alveolo- ) небного | Velar | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ɲ | |||
Взрывной | безмолвный | п | т | k | ||
озвучен | б | d | ɡ | |||
Аффрикат | безмолвный | это | t͡ʂ | t͡ɕ | ||
озвучен | d͡ʐ | d͡ʑ | ||||
Fricative | безмолвный | ж | s | ʂ | Икс | |
озвучен | v | z | ʐ | |||
Приблизительный | центральный | j | ||||
боковой | л | ʎ | ||||
Трель | р |
- / m / является губно- зубным [ ɱ ] перед / f, ʋ / , как в tramvaj [trǎɱʋaj] , [2], тогда как / n / является velar [ ŋ ] перед / k, ɡ / , как в stanka [stâːŋka] . [2]
- / t, d, s, z, t͡s / зубные, тогда как / n, l, r / - альвеолярные. [3] [4] / n, l / становятся ламинальными зубно-альвеолярными [ n̪ ] , [ l̪ ] перед зубными согласными.
- / ʎ / небно-альвеолярный [ l̻ʲ ] . [5]
- / v / - фонетический фрикативный, хотя в нем меньше трения, чем в / f / . Однако он не взаимодействует с глухими согласными в группах, как фрикативный, и поэтому считается фонологически сонорантным (аппроксимантным) [ ʋ ] . [1] [6]
- / t͡s, f, x / озвучиваются [ d͡z , v , ɣ ] перед звонкими согласными. [7]
- Glottal stop [ ʔ ] может быть вставлен между гласными через границу слова, как в i onda [iː ʔônda] . [2]
- В хорватском [ требуется пояснение ] больше аллофонов:
- / ʂ, ʐ / убираются в [ ɕ , ʑ ] перед / t͡ɕ, d͡ʑ / . [2]
- / x / сокращается до [ h ], когда он начинается в группе согласных, как в hmelj [hmêʎ] . [2]
- / ʋ / является лабиовелярным [ w ] перед / u / , как в vuk [wûːk] . [2]
/ r / может быть слоговым , коротким или длинным, а также иметь восходящий или нисходящий тон, например, kȓv («кровь»), sȑce («сердце»), sŕna («олень»), mȉlosr̄đe («сострадание»). Обычно это достигается вставкой предшествующего или (реже) последующего нефонематического вокального скольжения . [8]
/ l / обычно веляризовано или «темное» [ ɫ ] . [9] Диахронически это было полностью озвучено в / o / в позициях кода, как в причастии прошедшего времени * radil > radio («сработало»). [10] В некоторых диалектах, особенно в торлакском и кайкавском, этот процесс не происходил, и / l / также может быть слоговым. Однако в литературном языке вокал / l / появляется только в заимствованных словах, как, например, в названии чешской реки Влтава , или debakl , bicikl.. Очень редко другие соноры являются слоговыми, например, / ʎ̩ / в фамилии Штаркль и / n̩ / в njutn (« ньютон »).
Ретрофлексный [11] [12] согласные / ʂ, ʐ, tʂ, dʐ / являются, в более подробно фонетических исследований, описанных в апикальной [ʃ, ʒ, tʃ, d̺ʒ̺ʷ] . [1] В большинстве разговорных хорватских идиом, а также в некоторых боснийских, они постальвеолярные ( / ʃ, ʒ, t͡ʃ, d͡ʒ / ), и может происходить полное или частичное слияние между / tʂ, dʐ / и небными аффрикатами. / tɕ, dʑ / . [13]
Альвеоло-небные фрикативы [ɕ, ʑ] - это маргинальные фонемы, обычно представляемые как группы согласных [sj, zj] . Однако развивающийся черногорский стандарт предложил две дополнительные буквы , латинские ⟨Ś⟩, ⟨Ź⟩ и кириллические ⟨С́⟩, ⟨З́⟩, для фонематических последовательностей / sj, zj / , которые могут быть фонетически реализованы как [ɕ, ʑ ] .
Голосовые контрасты нейтрализуются в кластерах согласных , так что все препятствия либо звонкие, либо глухие, в зависимости от голоса последнего согласного, хотя этот процесс ассимиляции голоса может блокироваться границами слогов.
Гласные [ править ]
Система гласных сербо-хорватских симметрично состоит из пяти качеств гласных / a, e, i, o, u / . [1] Хотя разница между долгими и короткими гласными является фонематической, она не представлена в стандартной орфографии, как в чешской или словацкой орфографии , за исключением словарей. Безударные гласные короче ударных на 30% (в случае коротких гласных) и на 50% (в случае долгих гласных). [2]
Передний | Центральная | Назад | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
короткая | длинный | короткая | длинный | короткая | длинный | |
Закрывать | я | я | ты | u | ||
Середина | е | eː | о | oː | ||
Открыть | а | аː |
Долгий иджекавский рефлекс праславянского джата имеет спорный статус. Предписательная грамматика Barić et al. (1997), опубликованный ведущим хорватским нормативным органом - Институтом хорватского языка и лингвистики , описывает его как дифтонг [14], но эта норма подверглась резкой критике со стороны фонетистов как не имеющая основы в разговорной речи, так как предполагаемый дифтонг является называется «фантомной фонемой». [15] Таким образом, рефлекс долгого джата , который записывается как триграф ⟨ije⟩ в стандартном хорватском, боснийском и идекавском сербском, представляет собой последовательность / jeː / .
Гласные с ударением несут один из двух основных тонов : восходящий и нисходящий.
Акцент высоты звука [ править ]
Новые штокавские диалекты (которые составляют основу литературного языка) допускают использование двух тонов на ударных слогах и имеют отличительную длину гласных и поэтому различают четыре комбинации, называемые высшим ударением : короткое падение (ȅ), короткое повышение (è), долгое падение (ȇ) ) и долгий подъем (é). [16]
Большинство ораторов из Сербии и Хорватии не различают короткие восходящие и короткие падающие тона. Они также произносят самые безударные долгие гласные как короткие, за некоторыми исключениями, такими как окончания родительного падежа множественного числа. [17]
Ударение относительно свободное, потому что оно может быть на любом слоге, кроме последнего. (Обратите внимание, однако, что слово paradàjz (именительный падеж «помидор» sg.) Обычно имеет короткий восходящий тон в последнем слоге речи образованных носителей. Другие исключения из этого предписывающего правила встречаются в таких словах, как fabrikànt («производитель» 'именительный падеж', asistènt ('помощник' именительный падеж '), apsolvènt (' студент, выполнивший все требования, кроме диплома с отличием 'именительный падеж), trafikànt (' продавец в газетном киоске 'именительный падеж) и т. д. .) Это актуально для Сербии, где образованные носители в остальном говорят близко к стандартному сербскому; в меньшей степени это относится к Хорватии, где образованные носители часто используют местный хорватский вариант, который может иметь совершенно другую систему ударения. Например,даже у высокообразованных ораторов в Загребе не будет тона и ударение может быть на любом слоге.
Чередование акцентов очень часто встречается в флективных парадигмах как по качеству, так и по размещению в слове (так называемые « мобильные парадигмы », которые присутствовали в самом протоиндоевропейском языке и стали гораздо более распространенными в прото-балто-славянском языке ). Различные флективные формы одной и той же лексемы могут иметь все четыре акцента: lònac / ˈlǒnats / ( именительный падеж 'pot' sg.), Lónca / ˈlǒːntsa / (родительный падеж единственного числа), lȏnci / ˈlôːntsi / (именительный падеж множественного числа), lȍnācā / lôtsā (родительный падеж / lônaː множественное число).
Исследование, проведенное Павле Ивич и Илзе Лехисте , показало, что все ударные слоги сербо-хорватских слов в основном произносятся с высоким тоном и что носители языка полагаются на фонетический тон первого посттонического слога, чтобы судить о высшем ударении любого данного слово. [18] [19] Если высокий тон ударного слога переносится на первый посттонический слог, ударение воспринимается как восходящее . Если это не так, ударение воспринимается как падающее , поэтому односложные слова всегда воспринимаются как падающие . Следовательно, действительно узкие фонетические транскрипции lònac , lónca , lnciи lȍnācā - это [ˈlónáts, ˈlóntsá, lóːntsì, lónàˑtsàˑ] или эквивалентные [lo˦nats˦, ˈloːn˦tsa˦, lon˦tsi˨, lonaˑ˨tsa] . Ивич и Лехисте были не первыми учеными, заметившими это; Фактически, Леонард Мазинг сделал очень похожее открытие десятилетиями ранее, но оно было проигнорировано из-за того, что он был иностранцем, и потому, что оно противоречило Вуковскому подходу, который тогда уже прочно укоренился. [20]
Хотя различие в высоте звука происходит только в ударных слогах, безударные гласные сохраняют различие по длине. Претонические слоги всегда короткие, а посттонические слоги могут быть короткими или длинными. Они традиционно считаются двумя дополнительными акцентами. В литературном языке шесть акцентов реализованы следующим образом:
Славянский символ | Символ IPA | Описание |
---|---|---|
ȅ | ê | короткий гласный с падающим тоном |
ȇ | êː | долгая гласная с падающим тоном |
è | ě | краткая гласная с повышающимся тоном |
é | ěː | долгая гласная с повышающимся тоном |
е | е | нетонический короткий гласный |
ē | eː | нетонический долгий гласный |
Примеры: короткое падение, как в nȅbo («небо») / nêbo / ; длинные падения , как в Pivo ( «пиво») / Pivo / ; короткий подъем, как в màskara («макияж глаз») / ˈmǎskara / ; долго растет, как в čokoláda («шоколад») / t͡ʂokoˈlǎːda / . Безударные длинные слоги могут встречаться только после ударного слога, как в d (j) èvōjka ('девушка') / ˈd (ј) ěvojka / или dòstavljānje ('доставляющий') / ˈdǒstavʎaːɲe / . В слове может быть несколько постакцентных длин , особенно в родительном падеже множественного числа существительных: kȍcka ('кубики') → kȍcākā(«кубики»). Реализация акцентов зависит от региона.
Ограничения на распространение ударения зависят, помимо положения слога, также от его качества, поскольку не каждый вид ударения может проявляться в каждом слоге.
- Нисходящий тон обычно встречается в односложных словах или первом слоге слова [21] ( pȃs ('пояс'), rȏg ('рог'); bȁba ('старуха'), lȃđa ('речной корабль'); kȕćica ( 'домик'), Курловац ). Единственное исключение из этого правила - междометия, слова, произносимые в состоянии возбуждения (например, ах , ойȏ )
- Восходящий тон обычно встречается в любом слоге слова, кроме последнего, и поэтому никогда не встречается в односложных [21] ( vòda 'вода', lúka 'гавань'; lìvada 'луг', lúpānje 'хлопанье'; siròta 'сирота', počétak 'начало'; crvotòčina 'червоточина', oslobođénje 'освобождение').
Таким образом, односложные слоги обычно имеют падающий тон, а многосложные - падающий или повышающийся тон первого слога и повышающийся во всех остальных слогах, кроме последнего. Таким образом, тональная оппозиция подъем-падение обычно возможна только в первом слоге с ударением в многосложных словах, а противопоставление по длине, длинное ~ короткое, возможно в ударном слоге, а также в постакцентированных слогах (но не в преакцентированных слогах). позиция).
Проклитики , клитики, которые цепляются за следующее слово, с другой стороны, могут «украсть» нисходящий тон (но не восходящий) у следующего односложного или двусложного слова. Украденный акцент всегда короткий и может в конечном итоге либо упасть, либо усилиться на проклитике. Это явление (смещение акцента на проклитическое) наиболее часто встречается в разговорных идиомах Боснии, так как в сербском оно более ограничено (обычно с отрицанием проклитики ne ) и почти отсутствует в хорватских нео-штокавских идиомах. [6] Такой сдвиг реже для коротких восходящих акцентов, чем для нисходящих (как показано в этом примере: / ʒěliːm / → / ne ʒěliːm / ).
в изоляции | с проклитикой | Перевод | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Черногорский | хорватский | сербский | Боснийский | |||||
поднимающийся | / ʒěliːm / | 'Я хочу' | / neʒěliːm / | 'Я не хочу' | ||||
/ zǐːma / | 'зима' | / uzîːmu / | / ûziːmu / | 'зимой' | ||||
/ nemoɡǔːtɕnoːst / | 'неспособность' | / unmoɡǔːtɕnosti / | 'Не будучи в состоянии, чтобы' | |||||
падение | / vîdiːm / | 'Я понимаю' | / nevǐːdim / (поднимается) | / něvidiːm / | 'Я не вижу' | |||
/ ɡrâːd / | 'город' | / uɡrâːd / | / ûɡraːd / | 'в город' (продолжает падать) | ||||
/ ʃûma / | 'лес' | / uʃûmi / | / ǔʃumi / | 'в лесу' (поднимается) |
Морфофонематические изменения [ править ]
В сербохорватском языке присутствует ряд морфофонологических изменений. Некоторые из них унаследованы от праславянских языков и являются общими с другими славянскими языками, а некоторые из них являются исключительными для сербохорватского, представляя более поздние инновации.
Мимолетное [ править ]
Так называемое «мимолетное a» (сербо-хорватский: nepóstojānō a ) или «подвижное a» относится к феномену короткого / a /, очевидно случайного появления и потери в некоторых изменяемых формах существительных. Это результат разных типов рефлексов общеславянских джерс * / ъ / и * / ь /, которые в штокавском и чакавском диалектах сливались в один шва-подобный звук, который терялся в слабой позиции и озвучивался * / a / в сильной позиции , вызывая, по-видимому, непредсказуемое чередование. В большинстве случаев это привело к появлению такого / a / в словоформах, оканчивающихся на группы согласных [22], но не в формах с окончанием гласных.
«Мимолетное а» наиболее часто встречается в следующих случаях: [22]
- в именительном падеже единственного числа, винительном падеже единственного числа для неодушевленных существительных и родительном падеже множественного числа для определенных типов существительных мужского рода:
- bórac ('боец' ном. sg.) - bórca ( общ . sg.) - bȏrācā ( общ . pl.)
- mòmak ('молодой человек' ном. sg.) - mòmka ( общ . sg.) - momákā ( общ . мн.)
- stòlac ('стул' ном. sg.) - stólca ( общ . sg.) - stȍlācā ( общ . мн.)
- в формах родительного падежа множественного числа существительных женского рода, оканчивающихся на группу согласных:
- dàska ('доска') - dasákā , sèstra ('сестра') - sestárā , bȁčva ('бочка') - bȁčāvā
- в именительном падеже единственного числа неопределенных мужских форм прилагательных и местоимений:
- kràtak ('короткий') - kràtkī , kàkāv ('какой вид') - kàkvi , sȁv ('весь') - svȉ
Палатализация [ править ]
Рефлекс славянской первой палатализации сохранился в сербохорватском как чередование
- / k / → / t͡ʂ /
- / ɡ / → / ʐ /
- / х / → / ʂ /
перед / e / в словообразовании и перед / j, i, e / и некоторыми другими сегментами словообразования. [23] Это чередование заметно проявляется в нескольких характерных случаях:
- в звательном падеже единственного числа существительных мужского рода, где оно запускается окончанием -e:
- jùnāk ('герой') → jȕnāče , vrȃg ('дьявол') → vrȃže , òrah ('орех') → òraše . Однако это не связано с тем же окончанием -e в винительном падеже множественного числа: junáke , vrȃge , [24] òrahe .
- в существующей основе некоторых глаголов перед окончаниями на -e :
- pȅći («печь») - настоящий стебель pèk- ; pèčēm («Я пеку »), но pèkū («они пекут») без палатализации перед окончанием множественного числа от третьего лица -u
- strȉći («срезать») - присутствует в основе stríg- ; strížem ('я срезаю '), но strígū ('они срезают ') без палатализации перед окончанием множественного числа от третьего лица -u
- mȍći (' кан - настоящее основание') mog- ; mȍžeš ('ты можешь'), но mògu ('Я могу'), без палатализации перед архаическим окончанием первого лица единственного числа -u
- в аористическом образовании некоторых глаголов:
- rȅći ('говорить') - rèkoh ('Я сказал' аорист), в отличие от rȅče ( аорист 2/3-го лица единственного числа)
- stȉći ('прибыть') - stȉgoh ('я прибыл' аорист единственного числа 1-го лица), в отличие от stȉže ( аорист 2-го / 3-го лица единственного числа)
- при образовании определенных классов существительных и глаголов:
- mȕka ('мучить') → mȕčiti ('мучить'); zrȃk ('воздух') → zráčiti ('воздух'), trȃg ('след') → trážiti ('искать')
- slúga ('слуга') → slúžiti ('служить'), njȗh ('обоняние') → njȕšiti ('обонять')
- перед «мимолетным а» и перед окончаниями -ан, -джи и некоторыми другими:
- dȃh ('дыхание') → dášak (' дымка '), Kartága ('Карфаген') → Kartážanin ('карфагенский'), bȏg ('бог') → bȍžjī ('божественный'), strȃh ('страх') → strášan ('страшный')
- несколько слов демонстрируют палатализацию, в которой / ts / и / z / палатализируются перед гласными / e / и / i / , давая / ʂ / и / ʐ / . Такие небные кости часто выровнены в различных производных формах. Например:
- strȋc ('дядя') - strȋče ('дядя!') - stríčev ('дядя'), lòvac ('охотник') - lȏvče ('охотник!') - lóvčev ('охотник'), zȇc ('заяц') - zȇče ('заяц!') - zčevi ('зайцы'), ȕlica ('улица') - ȕličica ('аллея'), ptȉca ('птица') - ptȉčica ('маленькая птичка') - ptičùrina ('большая уродливая птица')
- vȉtēz ('рыцарь') - vȉtēže ('рыцарь!'), knȇz ('принц') - knȇže ('принц!')
Есть некоторые исключения из процесса палатализации. Условия следующие:
- перед уменьшительным суффиксом -ica
- mȁčka • ма̏чка ('кошка') → mȁčkica ('котенок'), p (j) ȅga ('веснушка') → p (j) ȅgica ('маленькая веснушка'), bùha ('блоха') → bùhica ('маленькая блоха ')
- перед притяжательным суффиксом -in в прилагательных, образованных от лицемерных существительных:
- báka ('бабушка') → bákīn ('бабушка'), zéko ('кролик') → zékīn ('кролик'), máca ('котенок') → mácin ('котенок')
Существуют дублеты с прилагательными, образованными с суффиксом -in от трехсложных имен собственных:
- Даница → Даничин : Даницин , vica → vičin : Ȉvicin , Ànkica → Ànkičin : Ànkicin
Сибилантизация [ править ]
В этом разделе не процитировать любые источники . Март 2013 г. ) ( Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения ) ( |
Результатом второй и третьей славянской палатализации является сербо-хорватская грамматическая традиция, известная как «сибилантизация» (sibilarizácija / сибилариза́ција). Это приводит к следующим чередованиям перед / i / :
- / к / → / ц /
- / ɡ / → / z /
- / х / → / с /
Это чередование заметно проявляется в нескольких характерных случаях:
- в повелительных формах глаголов с основанием на / k / , / ɡ / и одним глаголом на / x / :
- pȅći («печь» настоящий стебель) pèk- ; pèci ('испечь!' 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
- strȉći («срезать» настоящий стебель) stríg- ; strízi ('сдвиг!' 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
- vȓći («молотить» настоящее основание) vŕh- ; vŕsi ('молотить!' 2-е лицо единственного числа, повелительное наклонение)
- в именительном падеже мужского рода с окончанием -i :
- jùnāk ('герой') → junáci
- krčag ('кувшин') → krčazi
- prpūh ('тяга [воздуха]') → prpūsi
- в дательном и местном падеже единственного числа существительных-основы (преимущественно женского рода):
- mȃjka ('мать') → mȃjci
- nòga ('нога') → nòzi
- snàha (невестка) → snàsi
- в дательном, локальном и инструментальном от корней мужского рода:
- jùnāk ('герой') → junácima
- krčag ('кувшин') → krčazima
- в образовании глаголов несовершенного вида в глаголы совершенного вида
- dȉgnuti ('поднимать') - dzati ('удерживать что-то поднимающее')
- uzdàhnuti ('вздыхать') - ùzdisati ('продолжать вздыхать'), но присутствует в единственном числе от первого лица: ùzdišēm ('Я вздыхаю ')
В двух случаях есть исключение из сибилантизации:
- в именительном падеже единственного числа существительных мужского рода:
- в односложных заимствованиях:
- Bsk ('баскский') → Bȁski , brhnh ('бронх') → brȍnhi , ȅrg → rgi
- в топонимах во множественном числе, обычно из региона, где говорят на кайкавском диалекте :
- Čȅhi (чехи), Nȍvāki (новаки)
- некоторые фамилии, не совпадающие с каким-либо общим существительным литературного языка
- Срёнчко → Срёнки , Зеленко → Зелёнки
- с существительными, имеющими мимолетную букву a в окончании -cak
- натучак → натуки
- в односложных заимствованиях:
- в дательном и местном падеже женского и мужского родов a-основы
- в лицемерии
- báka ('бабушка') → báki , séka (' младшая сестра') → séki , bráco ('младший брат') → bráci , zéko ('кролик') → zéki , stríko ('дядя [ласковый]') → stríki
- в словах, основа которых оканчивается на один согласный звук:
- dȅka ('одеяло') → dȅki , kȕka ('крючок') → kȕki , koléga ('коллега') → kolégi , pjȅga ('веснушка') → pjȅgi , zȃliha ('снабжение') → zȃlihi
- в именах и фамилиях
- Юлка → Юлки , Ленка → Лки , Юдранка → Юдранки
- в существительных , оканчивающихся в -cka , -čka , -ćka , -ska , -tka , -zga :
- kȍcka ('куб') → kȍcki , tȍčka ('точка') → tȍčki , prȁćka ('праща') → prȁćki , pljȕska ('пощечина') → pljȕski , pȁtka ('утка' женский род ) → pȁtki , màzga ('мул ') → мазги
- в некоторых топонимах
- Kka → Kȑki , Kartága ('Карфаген') → Kartági
- в существительных, оканчивающихся на суффикс - ka со звучащим в конце корня :
- intelektùālka ( 'интеллектуальный' женский рода) → intelektùālki , kàjkāvka ( 'Kajkavian динамик женственный) → kàjkāvki , srednjòškōlka ( 'старшеклассница') → srednjòškōlki
- в лицемерии
Дуплеты разрешены в следующих случаях:
- именительного падежа множественного числа некоторых заимствований мужского рода:
- flamìngo → flamìnzi : flamìngi
- в именительном падеже множественного числа фамилий, которые идентичны некоторым существительным мужского рода:
- Bg → Bȅgi : Bȅzi , Dh → Dhi : Dsi
- в именительном падеже множественного числа существительных мужского рода с «мимолетным а» и окончанием -čak , -ćak или -đak
- Macák ( 'кошка' мужской) → Макки : Macci , òplećak ( ' Ефод ') → òplećki : òplećci , omeđak → omećki : omećci
- в дательном и локальном падежах некоторых фопонимов женского рода с корнем, оканчивающимся на один согласный:
- Líka → Líci: Líki
- в дательном и локативном падежах некоторых топонимов, оканчивающихся на -ska , -ška :
- Аляска («Аляска») → Аляски: Аляски , Градишка → Градишки: Градишки
- в дательном и локативных некоторых feminines заканчивающихся -ska , -tka , -vka :
- gȕska ('гусь') → gȕski: gȕsci , bȉtka ('битва') → bȉtki: bȉ (t) ci , trȃvka ('травинка') → trȃvci: trȃvki
Iotation [ править ]
Ассимиляция [ править ]
Есть два типа ассимиляции согласных : по голосу ( jednačenje po zvučnosti ) и по месту артикуляции ( jednačenje po m (j) estu tvorbe ).
Ассимиляция голоса [ править ]
Все согласные в кластерах нейтрализуются голосом, но сербо-хорватский язык не демонстрирует окончательного затрудняющего голоса, как большинство других славянских языков. [25] Ассимиляция практически всегда регрессивная, т.е. озвученность группы определяется звучанием последней согласной. [26] Соноранты не усваиваются, поэтому влияет только на следующие согласные:
- / б / ↔ / п /
- kobac ('ястреб') → kobca : kopca (именительный падеж → родительный падеж, с мимолетным а )
- top («пушка») + džija → topdžija : tobdžija («пушка»)
- / ɡ / ↔ / k /
- бурек ( ' бурек ) + džija → burekdžija : buregdžija (' бурек-пекарь')
- / д / ↔ / т /
- pod- ('под-') + platiti ('платить') → podplatiti : potplatiti ('давать взятку')
- / d͡ʐ / ↔ / t͡ʂ /
- vrač ('колдун') + -bina → vračbina : vradžbina ('колдовство')
- / ʒ / ↔ / ʃ /
- težak ('тяжелый') → težki : teški (единственное число → множественное число, с мимолетным а )
- / z / ↔ / s /
- uzak ('узкий') → uzki : uski (единственное → множественное число, с мимолетным а )
- s- ('off-') + baciti ('бросить') → sbaciti : zbaciti ('отбросить')
- / d͡ʐ / ↔ / t͡ʂ /
- uč- ('учить-') + -benik → učbenik : udžbenik ('учебник')
Более того, / f / , / x / и / ts / не имеют озвученных аналогов, поэтому они запускают ассимиляцию, но не подвержены ей. [26]
Как видно из приведенных выше примеров, ассимиляция обычно отражается в орфографии. Тем не менее, существует множество орфографических исключений, т.е. даже если озвучивание или песнопение действительно имеют место в речи, орфография не записывает его, как правило, для большей ясности этимологии.
Ассимиляция по месту артикуляции [ править ]
Ассимиляция по месту сочленения влияет на / s / и / z / перед (пост) альвеолями / ʃ /, / ʒ /, / t͡ʂ /, / d͡ʐ /, / tɕ /, / dʑ / , а также небными / / и / ɲ / , производя / ʃ / или / ʒ / : [26]
- / с / → / ʃ /
- pas ('собака') + -če → pašče ('маленькая собака')
- список ('лист') + -je → listće: lisće: lišće ('листья')
- prositi (просить) + -nja → prosnja: prošnja (умолять)
- snositi ('нести') + -ljiv → snosljiv: snošljiv (' терпимый ')
- / z / → / ʒ /
- miraz ('приданое') + -džika → mirazdžika: miraždžika ('девушка с приданым')
- grozd ('гроздь винограда') + -je → grozđe: grožđe ('виноград')
- paziti ('заботиться') + -nja → paznja: pažnja ('заботиться')
- paziti ('заботиться') + -ljiv → pazljiv: pažljiv ('осторожно')
Одновременно с этим при необходимости запускается ассимиляция по озвучиванию.
L-вокализация [ править ]
Этот раздел нуждается в расширении . Вы можете помочь, добавив к нему . ( Октябрь 2011 г. ) |
Историческая позиция / l / in coda превратилась в / o / и теперь пишется так, что дает дополнительный слог. Например, сербохорватское название Белграда - Белград . Однако в хорватском языке процесс частично обратный; сравните хорватские stol , vol , sol с сербскими sto , vo , so («стол», «бык» и «соль»).
Образец [ править ]
Образец текста представляет собой чтение первого предложения книги «Северный ветер и солнце » 57-летней женщиной-диктором Хорватской телевизионной сети, которая читает в разговорном стиле. [4]
Фонематическая транскрипция [ править ]
/ sjêʋeːrniː lědeniː ʋjêtar i‿sûːnt͡se‿su‿se prěpirali o‿sʋǒjoj snǎːzi / [27]
Фонетическая транскрипция [ править ]
[sjêʋeˑrniˑ ɫědeniˑ ʋjêtar i‿sûːnt͡se‿su‿se prěpiraɫi o‿sʋǒjoj snǎːzi]
Орфографическая версия (хорватский) [ править ]
Sjeverni ledeni vjetar i Sunce su se prepirali o svojoj snazi. [27]
См. Также [ править ]
- Различия между сербо-хорватскими стандартными сортами
- IPA / сербохорватский
- Языковой сепаратизм в сербохорватском
- Плюрицентрический сербохорватский язык
- Сербо-хорватская грамматика
- Сербо-хорватское родство
- Сербо-хорватский язык
- Сербо-хорватские относительные клаузулы
- Штокавский диалект
- Южнославянский диалектный континуум
- Стандартный язык
- Черногорский алфавит
Примечания [ править ]
- ^ a b c d Морен (2005 : 5–6)
- ^ Б с д е е г Ландау и др. (1999 : 68)
- ^ Кордич (2006 : 5)
- ^ а б Ландау и др. (1999 : 66)
- ^ Jazić (1977 :?), Цитируется в Ladefoged & Maddieson (1996 : 188)
- ^ a b Wayles Brown и Theresa Alt (2004), Справочник по боснийскому, сербскому и хорватскому языкам, SEELRC
- ^ Ландау и др. (1999 : 67)
- ^ Трубецкой, Николай S (1969), Принципы фонологии. (Grundzüge der Phonologie) , Калифорнийский университет Press, стр. 59, ISBN 9780520015357
- ^ Гик и др. (2006 :?)
- ^ Wyn Джонсон; Дэвид Британ (2007), «L-вокализация как естественное явление: исследования в социофонологии» (PDF) , Language Sciences (29): 304
- ^ Стеванович, Михайло (1986). Савремени српскохрватски језик . Белград: Научная книга. п. 82.
И при изговору сугласника
ж
и
ш
[...] врх се језика диже према предњем делу предњег непца, и овлаш га додирује на деле одмах иза алвеола.
- ^ PA Keating (1991). «Венечные места сочленения». В C. Paradis; Ж.-Ф. Prunet (ред.). Особый статус короналов (PDF) . Академическая пресса. п. 35.
- ^ Чавар (2011 : 1)
- ^ Барич и др. (1997 : 49) «Prednji JE я složeni samoglasnik, dvoglasnik (diftong) т . Pri njegovu су izgovoru govorni органи najprije у položaju sličnom Као ИРП izgovoru Glasa я , Onda postupno prelaze у položaj ZA izgovor Glasa е . U hrvatskom književnom jeziku dvoglasnik je ie ravan diftong ".
- ^ Kapović (2007 .: 66) «Iako себе odraz dugoga джата у kojem ijekavskom govoru možda я może opisati Као dvoglas, по ТУ У standardu sasma sigurno Nije Тадж tobožnji dvoglas Treba maknuti из- priručnikâ standardnoga jezika жер нема nikakve koristi спосо uvođenja fantomskih fonema Bez ikakve podloge u standardnozičnoj stvarnosti. "
- ^ Кордич, Снежана (1998). "Diletantski napisana gramatika: recnzija knjige Vinka Grubišića, хорватская грамматика " [дилетантская грамматика: рецензия на книгу Vinko Grubišić, хорватская грамматика ] (PDF) . Republika (на сербохорватском). Загреб. 54 (1-2): 254. ISSN 0350-1337 . SSRN 3451649 . CROSBI 446647 . ZDB-ID 400820-0 . Архивировано (PDF) из оригинала 25 августа 2012 года . Проверено 16 июня 2019 . (КРОЛИБ) .
- ↑ Александр (2006 : 356)
- ^ Лехист (1963)
- ^ Лехист (1986)
- ↑ Александр (2006 : 354)
- ^ а б Кордич (2006 : 8)
- ^ а б Кордич (2006 : 7)
- ^ Браун (1993 : 312)
- ^ Это стилистически отмеченная форма: обычная форма множественного числа vrg - с - ov - interfix : vrȁgovi ; винительный падеж множественного числа: vrȁgove , но инфикс подавляет среду, обусловливающую палатализацию, поэтому была предоставлена краткая форма множественного числа.
- ^ Kenstowicz, Аба-Мансур и Törkenczy, Два замечания по гортани лицензирования , MIT, с. 7CS1 maint: multiple names: authors list (link)
- ^ a b c "Едственные сугласника по звукам" . Pravopis hrvatskog jezika (на сербохорватском языке).
- ^ а б Ландау и др. (1999 : 69)
Ссылки [ править ]
- Александр, Ронелла (2006), боснийский / хорватский / сербский - грамматика с социолингвистическим комментарием , Университет Висконсина Press, ISBN 978-0-299-21194-3
- Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Зника, Мария; Зечевич, Весна; Павешич, Славко; Пети, Мирко (1997), Hrvatska gramatika (на сербохорватском), Školska knjiga , ISBN 953-0-40010-1
- Браун, Уэйлс (1993), «Сербско-хорватский», в Комри, Бернар; Корбетт, Гревилл Г. (ред.), Славянские языки , Лондон: Routledge, ISBN 978-0-415-28078-5
- Чавар, Малгожата Е. (2011), «Слияние контраста места в задних сибилянтах в хорватском» (PDF) , Потсдамские лингвистические исследования , архивировано из оригинала (PDF) 04 марта 2016 г.
- Гик, Брайан; Кэмпбелл, Фиона; О, Сонён; Tamburri-Watt, Linda (2006), «К универсалиям в жестовой организации слогов: кросс-лингвистическое исследование жидкостей», Journal of Phonetics , Ванкувер: Департамент лингвистики, Университет Британской Колумбии, 34 (1): 49– 72, DOI : 10.1016 / j.wocn.2005.03.005
- Jazić, orđe (1977), Основы фонетики русского языка: руски гласовни системы у поредьеню са серпскохрватским , Белград: Научная книга
- Йованович Малдоран, Срджан (2014). "Прилог изучения акценатского качества и квантитета сербского варианта полицентричного сербско-хорватского языка". Славия: časopis pro slovanskou filologii (на сербохорватском языке). Прага. 83 (2): 179–185. ISSN 0037-6736 . ZDB-ID 204528-х .
- Капович, Матэ (2007), "Hrvatski standard - evolucija ili revolucija? Problem hrvatskoga pravopisa i pravogovora" , Jezikoslovlje (на сербохорватском языке), 8 (1): 61–76
- Кордич, Снежана (2006) [1-й паб. 1997]. Сербохорватский . Языки мира / Материалы; 148. Мюнхен и Ньюкасл: Lincom Europa. ISBN 3-89586-161-8. OCLC 37959860 . OL 2863538W . CROSBI 426503 .[Грамматика]. Содержание . Резюме
- Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996). Звуки языков мира . Оксфорд: Блэквелл. ISBN 978-0-631-19815-4.
- Ландау, Эрнестина; Лончарич, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 66–69, ISBN 0-521-65236-7
- Лехисте, Ильзе; Ивич, Павле (1963), Акцент на сербско-хорватском: экспериментальное исследование , Мичиганский университет, кафедра славянских языков и литератур
- Лехисте, Ильзе; Ивич, Павле (1986), просодия слов и предложений на сербокорватском языке , MIT Press, ISBN 0262121115
- Магнер, Томас Ф. (1998), Введение в хорватский и сербский языки (PDF) , Издательство Пенсильванского государственного университета
- Морен, Брюс (2005), Взаимодействие согласных и гласных в сербском языке: особенности, представления и ограничения взаимодействия (PDF) , Центр перспективных исследований теоретической лингвистики, Тромсё, архивировано из оригинала (PDF) 04 мая 2015 г.
- Петрович, Драголюб; Гудурич, Снежана (2010), Fonologija srpskoga jezika , Белград: Institut za srpski jezik SANU, ISBN 978-86-7590-256-0
Дальнейшее чтение [ править ]
- "Fonetika hrvatskog književnog jezika", Povijesni pregled, glasovi i oblici hrvatskog književnog jezika , 1991
Внешние ссылки [ править ]
- Хорватский для путешественников , с аудиофайлами