Солдатская мечта - это стихотворение, написанное английским военным поэтом Уилфредом Оуэном . Она была написана в октябре 1917 года в Крейглокхарте , пригороде на юго-западе Эдинбурга (Шотландия), когда автор оправлялся от контузии в окопах, нанесенных во время Первой мировой войны . Поэт умер за неделю до Компьенского перемирия , положившего конец конфликту на Западном фронте (ноябрь 1918 г.). [2]
по Wilfred Owen (1893-1918) | |
Написано | Октябрь 1917 г. |
---|---|
Страна | Шотландия |
Язык | английский |
Предметы) | Первая Мировая Война |
Жанр (ы) | Поэзия |
Форма | два катрена |
Схема рифмовки | ABBA (закрытая рифма) |
Издатель | Чатто и Виндус |
Линии | Восемь |
Страницы | 1 |
Craiglockhart |
---|
Солдатский сон
" Мне приснилось, что добрый Иисус запятнал механизмы крупнокалиберного оружия;
И вызвал безвозвратную остановку всех болтов;
И застегнул с улыбкой Маузеры и Кольты ;
И заржавел каждый штык Своими слезами .
И больше не было бомб , наших или наших. Их,
даже не старый кремневый замок , даже не пикель.
Но Бог был раздосадован и дал всю власть Майклу;
А когда я проснулся, он позаботился о нашем ремонте ».
1917 [1]
История
Стихотворение было впервые опубликовано в 1983 году как часть «Полного собрания стихотворений и фрагментов» .
Оригинал рукописи теперь можно найти в библиотеке английского факультета Оксфордского университета (здание Сент-Кросс, Manor Road OX2 6NN). В этой рукописи можно увидеть внесенные самим Оуэном исправления: примечания, дополнения и правки. Оригинальная версия стихотворения отличается от опубликованной. В частности, есть различия в синтаксической и лексической структуре. Например, в оригинальном сценарии написано « Христос », тогда как в опубликованной версии стих читается так: « Добрый Иисус ''. Еще одно отличие можно проследить во втором стихе, который автор в конечном итоге изменил: сначала он написал: « Сделал постоянную остановку всех болтов. '', затем он изменил его на '' Вызвал необратимую остановку всех болтов ''. [3]
Темы
Основная тема « Солдатского сна» Уилфреда Оуэна - это жалость к войне, которую он выражает в образе ласково улыбающегося Иисуса. Поэт хотел изобразить зверства войны, поэтому первая строфа в основном представляет собой список оружия, которое использовалось в Первой мировой войне. «Солдатский сон» - это отражение чувств автора к тому времени, которое он провел в окопах; в отличие от других военных поэтов, таких как Руперт Брук (автор «Солдата» ), которые не участвовали в военных действиях, Оуэн играл активную роль в конфликте. В этом стихотворении поэт представляет войну как ужасную загвоздку в истории человечества. Он считает, что его единственная цель - разделить семьи, друзей и страны. Поэма выдержана в нейтральной перспективе и не принимает чью-либо сторону. В нем не говорится, кто враг. Это означает, что для автора война неправедна, вне зависимости от того, за какую страну воюют солдаты и почему («И уже не было бомб, наших или Их»). По мнению автора, война бесполезна, она бесполезна и просто неоправданна. Одним из ключевых элементов концепции поэзии Оуэна является обязанность поэта быть правдивым, реалистичным и вдохновленным опытом. В предисловии к « Стихам» , опубликованным посмертно, он написал: « Моя тема - война и жалость войны. / Поэзия в жалости. / Однако эти элегии ни в каком смысле не утешительны для нынешнего поколения. рядом. Все , поэт может сделать сегодня предупредить. поэтому истинные Поэты должны быть правдивыми. " [4] [5] [6]
Заголовок
Поэт использует рассказчика от первого лица, чтобы описать солдатский опыт сна. Это заставляет аудиторию отождествлять главного героя с автором, гипотеза, подкрепленная тем фактом, что сам Оуэн был солдатом и что он поделился своими мечтами с читателем в других произведениях (например, в своих стихах « Странная встреча» , «Разоблачение» и « Дульсе и т. Д.»). Декорум есть ). Было заявлено, что стихотворение указывает на то, что стремление к окончанию войны принадлежит не только автору или только одному солдату, особенно в Первой мировой войне, но разделяется всеми солдатами всего мира. [7] Поэма «Солдатская мечта», возможно, была вдохновлена популярной современной песней времен Первой мировой войны «Солдатская мечта» . [8] Название очень похоже на «Солдатскую мечту» Томаса Кэмпбелла [9] (1804 г.), написанную во время Крымской войны, чтобы развеять опасения и ожидания читающей публики относительно благополучия рядового солдата.
Символы
«Создавая простой образ военного оружия и его уничтожения, за которым следует образ его восстановления, Оуэн создает мощную картину провоенного и антивоенного лобби своего времени». [10]
- Все оружие, уничтоженное Иисусом, представляет собой армию, с которой Оуэн столкнулся на Западном фронте во время Первой мировой войны.
- Слезы и улыбки Иисуса символизируют всех людей, протестовавших против войны.
- Бог посылает Михаила , архангела, возглавляющего Небесную армию, свергнуть судьбу войны. Майкл отражает поддержку истеблишментом смерти и разрушения. [11]
- Подобно тому, как оружие является одновременно буквальным и символическим, сон тоже. Сновидения и пробуждение от сна олицетворяют все надежды и мечты Оуэна и его товарищей посреди, казалось бы, нескончаемой бойни войны.
Состав
Это стихотворение целиком написано катренами, и каждая из двух строф разделена на четыре стиха. Выбор поэтом схемы рифм ABBA (или вложенной схемы рифм ) подчеркивает простоту стихотворения. Pararhyme из «Их», «шестеренки», «слезы» и «ремонтные работы» сочетает в себе два четверостишия , вместе и «Их» (принять к сведению заглавной буквы) ставит в центре поэмы. [12]
Стиль
В этом стихотворении Оуэн использует современную форму и язык, типичные для военных поэтов: реалистичный и разговорный язык, который может использовать простой солдат, чтобы выразить сильное антивоенное послание. Его поэзия (и поэзия военных поэтов в целом) является отрицанием грузинской поэзии, принадлежавшей довоенному обществу. Первый описывает повседневный опыт солдат на фронте с реалистичными и шокирующими изображениями и языком (отличный пример - стихотворение Оуэна « Dulce et Decorum est» ), чтобы показать, насколько жестока и бессмысленна война на самом деле; последний использует очень напыщенную и искусственную поэзию, намереваясь представить войну как благородное дело. [13]
Тон стихотворения меланхоличный, потому что солдат скучает по покою. В первой строфе человечность тона определяется описанием «доброго» Иисуса, его «слез» и «улыбки». Этот тон контрастирует с тем, как Иисус уничтожил орудия войны. Во второй строфе первоначальный мирный тон описывает, как каждое оружие было уничтожено с обеих сторон, и контрастирует с предпоследней строкой, где Бог восстанавливает реальность войны, изменение, внесенное предлогом «но» в начале строки.
Поэт использует резкие согласные и аллитерации, чтобы привлечь внимание к оружию и подчеркнуть его способность причинять боль. В стихотворении сравниваются несколько применений этого устройства: аллитерация буквы «g» в «орудийных механизмах»; буквы «b» в «большие» / «болты» / «закрученные» / «штыковые» / «бомбы»; из «p» в «постоянная остановка» / «пикел» / «мощность»; и звуки «т» и «к» в словах «болты» / «кольты» / «штык» / «кремневый замок» / «пикель». [12]
Библиография
- Уилфред Оуэн: Полное собрание стихов и фрагментов под редакцией Джона Столлуорти, Лондон: Chatto & Windus (1983) ISBN 978-0701127152 .
- Сборник стихов Уилфреда Оуэна, отредактированный с введением и примечаниями К. Дэй-Льюиса, а также с мемуарами Эдмунда Бландена, Лондон: Chatto & Windus (1963) ISBN 978-0811201322 .
- Стихи Уилфреда Оуэна о войне и другие под редакцией Доминика Хибберда, Лондон: Chatto and Windus (1973) ISBN 978-0900882463 .
- Стихи с предисловием Зигфрида Сассуна Лондон: Chatto & Windus (1920) ISBN 978-1514294536 .
- Стихи о войне Уилфреда Оуэна, отредактированные и представленные Джоном Столлуорти, Лондон: Chatto & Windus (1994) ISBN 978-0701161262 .
- Макфейл, Хелен. Портрет Уилфреда Оуэна: поэт и солдат, 1893-1918 гг . [Норвич, Англия]: Gliddon Books совместно с Ассоциацией Уилфреда Оуэна. (1993) ISBN 9780947893316 .
- Симкокс, Кеннет. Уилфред Оуэн: гимн обреченной молодежи (1-е изд.). Лондон, Англия: Woburn Press. (1987) ISBN 978-0713001792
Рекомендации
- ^ Сталлуорти, Джон (1983). Полное собрание стихов и фрагментов Уилфреда Оуэна . Chatto & Windus.
- ^ «Солдатский сон - Конспект и комментарий» . Crossref-it Info . Библейское общество, 2017 . Проверено 5 октября 2017 года .
- ^ "Солдатская мечта | Цифровой архив поэзии Первой мировой войны" . ww1lit.nsms.ox.ac.uk . Проверено 22 ноября 2017 .
- ^ Робертс, Дэвид. «Что знали и не знали военные поэты о Первой мировой войне» . www.warpoetry.co.uk .
- ^ Дрог, Войцех; Крогулец, Якуб; Марецки, Матеуш (11 мая 2016 г.). Война и слова: изображения военного конфликта в литературе и средствах массовой информации . Издательство Кембриджских ученых. ISBN 9781443894241.
- ^ Махмуд, Мохаммад Риаз (декабрь 2007 г.). «Влияние Первой мировой войны на поэзию Уилфреда Оуэна» . Исследования IIUC . 4 .
- ^ "Солдатская мечта | Ассоциация Уилфреда Оуэна" . www.wilfredowen.org.uk .
- ^ «Солдатская мечта» . Библиотека Конгресса . Проверено 24 ноября 2017 года .
- ^ Хо, Тай-чун (2015). «Загробная жизнь Томаса Кэмпбелла и« Солдатская мечта »в Крымской войне» . 19: Междисциплинарные исследования в долгом девятнадцатом веке . Тай-Чун Хо. 2015 (20). DOI : 10.16995 / ntn.714 . Проверено 24 ноября 2017 года .
- ^ «Оружие войны» . Crossref-it.info . Проверено 12 ноября 2017 года .
- ^ «Символизм» . Crosseref-it.info . Проверено 12 ноября 2017 года .
- ^ а б «Солдатская мечта - язык, тон и структура» . Crossref-it.info . Библейское общество.
- ^ «Поэты окопов (Поэты войны)» . Современная английская литература .
Внешние ссылки
- Ассоциация военных поэтов
- Страница ресурсов Уилфреда Оуэна на сайте warpoetry.co.uk
- Ассоциация Уилфреда Оуэна
- Цифровой архив поэзии Первой мировой войны
- Работы, написанные на тему Военная поэзия в Wikisource