Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Субхи-Азади («Рассвет свободы» - август 1947 г.) [а]

Этот залитый пятнами рассвет, этот залитый ночью рассвет,

Это не тот рассвет, которого ждали;

Это не та заря с тоской по которой;

Друзья отправились в путь (убежденные), что где-нибудь

там встретятся. [3]

Субхи -Азади (букв. «Рассвет независимости» или «Утро свободы» [4] ), также пишется как Субхи-Аазади или пишется как Субхи- Азади , это стихотворение Фаиза Ахмеда Фаиза на языке урду, написанное в 1947 году. . [5] [6] стихотворение часто известен своей прозаического стиля , марксистских перспективы, разочарование, тоска, и критика атмосферы. Он центрирует разделение Индии после того, как британское правление на Индийском субконтиненте закончилось , [7] что привело к возникновению различных опасений и чувств, связанных с многоэтническимисточник. Поэма в основном вращается вокруг поэта чувства и эмоции по поводу тех людей , которые мигрировали из одного суверенного государства на другое, оставляя свои родные места. Субх-и-Азади был написан как выражение солидарности с людьми, которые жили в Индии или Пакистане до того, как регион раскололся на две независимые страны. [8] [9]

Стихотворение иллюстрирует раскол Индийского субконтинента в воображаемом стиле, охватывая последствия и связанные с ними события, которые лично почувствовал или осознал поэт. Стихотворение также иллюстрирует недовольство поэта, которое он заявлял или видел на границах Индии и Пакистана . Фаиз выражает свою эмоциональную боль , печаль или огорчение по поводу цены, заплаченной за суверенитет, и предлагает определенную степень смирения. [10] [11]

История [ править ]

«Субх-и-Азади» был написан в первый день Пакистана , в нем были освещены проблемы, с которыми столкнулось новое суверенное государство . В этом стихотворении автор выражает свои разочарования, пережитые во время или после раздела. [8] [9] Также утверждается, что он написал стихотворение в знак солидарности с людьми, убитыми или перемещенными во время внутригосударственной войны 1947 года, в которой наблюдались религиозные и патриотические столкновения с обеих сторон, таких как Индия и Пакистан. [12]

Анализ [ править ]

Субхи-Азади часто называют повествовательной поэмой. Он читается естественно, разговорно или, возможно, эмоционально и начинается как своего рода трансграничное изображение раздела. [13] Он состоит из четырех-семи строф строк в стиле современной прозы. В некоторых случаях первая строка рифмуется с третьей и четвертой, а поскольку это стихотворение на языке урду, вторая строка не рифмуется со следующей. Ритмические вариации стихотворения и естественность его языка урду влияют на чувство ожидания читателя. [14] Стихотворение признано одним из выдающихся произведений Фаиза, которое было «хвалили», а также «критиковали» обе нации. [15] [16]

Реакции [ править ]

Субй-е-Азади в лиризме , связанный с британским политическим движением выражает печаль поэта о событиях произошли во время или после раздела. Он подвергся критике со стороны известных авторов, выразивших озабоченность по поводу его взглядов и идеологического стиля, в котором поэт выступал против суверенитета двух наций ( свобода / раздел). Некоторые писатели критиковали горе Фаиза по поводу свободы и выражали свою точку зрения, ссылаясь на то, что «свобода наконец наступила». Один из прогрессивных поэтов Али Сардар Джафри описал стихотворение «полуправда», сославшись на то, что «такое стихотворение, как Субхи-Азади, могло быть написано как исламистской, так и индуистской организацией».Пакистанский ученый Фатех Мохаммад Маликзащитил стихотворение, сославшись на то, что «критикам так и не удалось увидеть в нем его глубокий» и патриотический вклад, сделанный через стихотворение. [8]

Внешние ссылки [ править ]

  • Оригинальный текст стихотворения Субхи -Азади в UrduPoint

Ссылки [ править ]

  1. ^ Хамид, Syeda (5 августа 2017). «Фаиз Ахмед Фаиз: Цвета моего сердца; Трс Баран Фаруки, рецензируемый Сайедой Хамид» . Индус . Дата обращения 18 мая 2020 .
  2. ^ Sanyal, Jhuma (13 декабря 2019). «Журнал из раздела Индии» . Телеграф Индия . Дата обращения 18 мая 2020 .
  3. ^ «Фаиз Ахмед Фаиз: истинный южноазиатский» . Линия фронта . 22 февраля 2020 . Дата обращения 19 мая 2020 .
  4. Амин-Хан, Тарик (12 марта 2012 г.). Постколониальное государство в эпоху капиталистической глобализации: исторический, политический и теоретический подходы к формированию государства . Рутледж. ISBN 9781136461743 - через Google Книги.
  5. ^ Хак, Сайед Nomanul (9 февраля 2014). «КОЛОНКА: О романе метафорического с реальным» . DAWN.COM .
  6. ^ Джамалуддин, Сайед (18 июля 2008). Образование Республики Джиннахпур: неизбежное решение . iUniverse. ISBN 9780595514533 - через Google Книги.
  7. ^ «Фаиз Ахмад Файз: Поэт и журналист» . Национальный вестник .
  8. ^ a b c Хашми, Али Мадих. «Как было написано самое известное стихотворение Фаиза Ахмеда Файза» . Scroll.in .
  9. ^ a b « ' Ye Woh Seher Toh Nahi': Боль разрыва, увековеченная в поэзии» . Новости18 . 15 августа 2019.
  10. ^ " ' Wo intezaar tha jiska ye wo seher to nahi ' " . Служба новостей Tribuneindia . 7 марта 2019 . Дата обращения 19 мая 2020 .
  11. ^ «Почему имя Фаиза Ахмеда Файза является метафорой романтики и революции» . InUth . 20 ноября 2017 . Дата обращения 19 мая 2020 .
  12. ^ "Дочь Фаиз отправлена ​​обратно. Вот ее сын на тревожной депортации иконы мира" . www.dailyo.in .
  13. ^ Датта, Nonica (23 января 2020). «Свести Фаиза к единой идентичности - значит разрушить его универсальный язык» . Индийский экспресс . Дата обращения 19 мая 2020 .
  14. ^ «Рассвет свободы (август 1947)» . outlookindia.com .
  15. ^ "Как было написано самое известное стихотворение Фаиза Ахмеда Файза" . Кашмирский наблюдатель . 1 апреля 2016 . Дата обращения 18 мая 2020 .
  16. ^ Ashutosh (5 января 2020). «Ни идолов, ни Бога: Фаиз поклонялся только теплоте человечества» . Азивилль . Дата обращения 18 мая 2020 .

Заметки [ править ]

  1. Стихотворение изначально было написано поэтом на языке урду. Это дословный перевод оригинального текста, сделанный неизвестными авторами, поэтому он может быть неточным.