Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Рени-Мари-Элен-Сьюзан Бриет ( / б г / ; французское произношение: [bʁie] ; 1 февраля 1894 в Париже , Франция - 1989 в Булонь , Франция ), [1] [2] известный как «Мадам Документации , " [3] была библиотекарем, писателем, историком, поэтом и провидцем, наиболее известным своим трактатом Qu'est-ce que la documentation? ( Что такое документация? ), Основополагающий текст в современном исследовании информатики . Она также известна своими работами по историиАрденны и поэт Артур Рембо . [4] [5]

Ее трактат Qu'est-ce que la documentation? предлагает видение документации, которое выходит за рамки акцента Пола Отлета на фиксированных формах документов, таких как книга, в сторону «неограниченного горизонта физических форм и эстетических форматов документов и неограниченного горизонта методов и технологий (и« документального кино »). агентства, использующие их) на службе множества отдельных культур ". [6] Как и многие ранние европейские документалисты , Бриет принял современность и науку . [1] Однако ее работы изменили модернизм и науку благодаря влиянию французских постструктуралистов.теоретиков и ее сильная ориентация на гуманистическую науку. Впоследствии она положила начало второму поколению европейской документации и представила гуманистические методы и проблемы, особенно семиотику и культурологию , в информатике . [7]

Хотя на протяжении большей части своей карьеры Бриет пользовалась большим уважением - в 1950 году ей был вручен Большой крест Почетного легиона, в ее дальнейшей жизни о ней почти забыли, пока она не умерла в 1989 году, когда ученые вновь проявили интерес к ней. ее идеи. Сегодня ученые часто считают Брие провидцем, заложившим основу современных основ и методологий в области информатики примерно 50 лет назад. «Ее модернистская точка зрения, - пишет Майкл Бакленд , - в сочетании с семиотикой, заслуживает внимания сейчас, потому что она отличается от научного, позитивистского взгляда, который так доминировал в информационной науке и который все чаще подвергается сомнению , и предлагает ему альтернативу ». [8]

Ранняя жизнь [ править ]

Сюзанна Бриэ родилась в Париже , Франция, 1 февраля 1894 года, достигнув совершеннолетия во время больших социальных перемен и экономических потерь во Франции после Первой мировой войны . Хотя Бриет выросла в Париже , она осталась привязанной к месту своего рождения и прародине. Бриэ было всего 20 лет, когда началась война. Арденны были путем немецких армий, вторгшихся во Францию, и во время военных действий ее дядя был депортирован, его деревня была захвачена, а дом ее деда был разрушен. Историки предположили, что, возможно, из-за своего опыта во время войны, а также из-за ее путешествий в Англию в детстве, Бриет рано заинтересовалась Лигой Наций., участие в некоторых сессиях, проведенных в Париже, и основание других международных организаций. [1] Мать Бриет ожидала, что она станет учителем. Семья Бриет отправила ее в Ecole de Sèvres, элитную женскую школу для подготовки учителей средней школы, где она получила степень по истории и квалификацию преподавателя английского языка и истории. После преподавания в Алжире с 1917 по 1920 год Бриет сделал карьеру библиотекаря. [9] Она училась у Луи Барро-Дихиго в Сорбонне , который, очевидно, был настолько увлечен талантами Бриет, что «когда Бриет объяснил, что она может участвовать только в субботу, он изменил время курса, чтобы приспособить ее». [1]В 1924 году в возрасте 30 лет Бриет была одной из трех женщин, назначенных профессиональными библиотекарями в Национальной библиотеке . [9]

Карьера [ править ]

Карьера Брие в Bibliothèque Nationale стала свидетелем серьезных изменений в профессии библиотекаря. Бриет играл центральную роль в движении «современные библиотеки», которое сторонилось элитарных традиций, доминировавших во многих библиотеках, в пользу «современных» идей библиотечного дела. Помимо технологических инноваций, Бриет увидел появление документации как отдельной профессии со своими собственными методами, стандартами и обучением. [1] Во время Второй мировой войны во Франции число женщин также поступало в профессиональные классы, их число выросло с 10% библиотечной профессии в 1927 году до 50% к концу войны. [1]Ее главные достижения за эти годы символизировали ее интерес к обслуживанию и модернизации. Между 1934 и 1954 годами Бриет создал и руководил Залом каталогов и библиографий, делая доступными материалы по всей Франции, которые ранее были доступны только большинству посетителей. К 1931 году она вместе с химиком Жаном Жераром стала соучредителем Французского союза организаций документации, французского аналога Американского института документации, ныне известного как Американское общество информационных наук и технологий .

Во время Второй мировой войны Бриет была свидетельницей депортации многих ее коллег во время немецкой оккупации Парижа и арестов других как коммунистов. Несмотря на атмосферу страха, цензуры, угнетения и физических лишений, Бриет позаботился о выполнении каталогизирующих и библиографических услуг Национальной библиотеки. Во время войны Бриет продолжала интересоваться документацией, даже посетив конференцию в Зальцбурге , Германия , которую организовали немецкие документалисты. [1] В конце войны Бриет стал играть более важную роль в растущем международном движении документации. В 1950 году она подготовила международный обзор образования библиотекарей и документалистов по заказу ЮНЕСКО.и был награжден орденом Почетного легиона . В 1951 году Бриет помог создать Национальный институт техники документации при Национальной консерватории искусств и ремесел . Она была основателем и директором по исследованиям, а затем вице-президентом Международной федерации документации .

В том же году Бриет опубликовала свой трактат Qu'est-ce que la documentation? , В котором она описывает, в 48 страницах, ее философии документации, «толкая границы поля за пределами текстов включает в себя любую материальную форму доказательств. (" Живое животное документ? Спросила она.)» [10] Ее За тридцатилетнюю карьеру в Bibliothèque Nationale Бриет часто контактировала с крупными французскими мыслителями того времени, включая ученых, историков, лингвистов и философов, что оказало значительное влияние на ее философию. [11] Бриет ушла из Bibliothèque Nationale в 1954 году в возрасте 60 лет. Свои последние эссе по документации она написала в 1955 году. [12] На пенсии она сконцентрировалась на других интересах, включая историюАрденны и поэт Артур Рембо . Ее мемуары были опубликованы в 1979 году. [10] Она умерла в Булони в 1989 году. [1]

Влияние на информатику [ править ]

Бриет опубликовала около 100 эссе, книг и отчетов по документации, библиотечному делу и истории [12]. В свое время она занималась многими насущными проблемами документации: интернационализация , институционализация , информационная или документальная перегрузка , научное общение , наука и технологии. исследования , мир во всем мире и международное развитие. Бриет был глубоко вовлечен в движение документации с 1920-х годов, привнося в него глубокое понимание культуры и гуманитарных наук. Расширяя методы и технологические идеи более ранних европейских документалистов, таких как Поль Отле и Анри Лафонтен , «Бриет понимала, что технология и культура глубоко взаимосвязаны. Она видела общество и, следовательно, культуру, как изменяемые технологиями. методы документирования, помогающие и формирующие интеллектуальную работу, были, по ее мнению, как симптомом, так и содействующей силой в рамках «индустриализации» работников умственного труда. Теперь мы можем видеть, по влиянию компьютеров и телекоммуникаций, насколько она была права. " [13] Как отмечает один ученый: «Только не снова - до тех пор, покаТеория акторных сетей в конце двадцатого века - могла бы быть сформулирована социальная сеть, описывающая техническое производство, и, в частности, документальное производство » [14].

Работа Бриета указывает на необходимость понимать культурные категории, исторические родословные и социальные силы, которые создают и поддерживают информацию, побуждая ученых и специалистов в области информации исследовать границы своей культурной специализации. Пол Отлет проблематизировал определение документа, когда он открыл возможность любого объекта, независимо от человеческого намерения, стоящего за его созданием, считаться документом. Бриет решает эту проблему своим аргументом о том, что документ должен определяться намеренным использованием как таковой. Она приводит пример антилопы: дича на равнинах, это не документ, но, пойманный и помещенный в зоопарк, он становится объектом изучения и, следовательно, документом. Он действует, как говорит Бриет, как «свидетельство в поддержку факта». [15]Обращение к объекту как к свидетельству зависит не только от его собственных свойств, но и от самого его обрамления как источника информации. Он должен быть организован в значимую взаимосвязь с другими доказательствами, чтобы иметь индексирующую силу доказательства.

По словам одного ученого, «одним из наиболее важных открытий Бриэ было то, что отдельные документы могут толковаться по-разному разными людьми, желающими использовать их для разных целей. Эта вариативность интерпретации характерна для документов даже на уровне отдельных лиц. слова, и разные решения, принятые разными переводчиками на уровне слов, могут иметь серьезные последствия ". [16] Бриет разработал понятие индекса(буквально «указатель») не только как указывающий на объект, но и как отражение сетей, в которых этот объект появляется как именованная вещь, что приводит к семиотическому определению «документа». Более того, Бриет утверждал, что методы и технологии являются выражением сетевой культуры. Один ученый объясняет эту идею следующим образом: «Информационные и коммуникационные технологии могут привнести« новый ритм »в общество и культуру, но сами они являются« симптомом »западного социального развития». [17] Таким образом, техника и технология исторически специфичны и характерны для культуры. Бриет утверждает, что документация должна реагировать на эти симптомы и особенности западной культуры, но также должна включать «западную современность».противоположная тенденция к глобальной экспансии » [17].Бриет также считал знания неотъемлемыми и возникающими в культурном и социальном производстве, а современность - как рост сетей знаний. Действительно, во все более глобализирующемся мире Бриет утверждал, что документация должна отвечать требованиям материальной необходимости, а не служить культуре или какой-либо одной культуре; то есть «документация отмечает важность конкретных, более« локализованных »или специализированных культур с точки зрения их материальных потребностей, их специализированного словаря, а также методов и технологий, необходимых для предоставления документальных услуг этим группам». [18]

Выберите библиографию [ редактировать ]

  • Бриет, Сюзанна. (1960). Маршал де Шулемберг, Жан III, граф де Монтдже, 1598–1671 гг. Mezières: Éditions de la Société d'études ardennaises.
  • Бриет, Сюзанна. (1967). Мадам Рембо, эссе биографии, суивы по переписке Виталия Рембо-Кюиф не трогают неизведанные летописи. Париж: Lettres modernes, Minard. ISBN  978-0320050848
  • Бриет, Сюзанна. (1956). Рембо notre prochain. Париж: Nouvelles Éditions latines.
  • Бриет, Сюзанна. (1951). Qu'est-ce que la документация? Париж: Документальные издания, промышленность и техника.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сюзанна Бриет, 1894–1989: «Мадам Документация»
  • Сюзанна Бриет, что такое документация? (Qu'est-ce que la документация?)
  • Леди и Антилопа: вклад Сюзанны Бриет во французское движение документации
  • М. Бакленд. Сюзанна Рене Бриет 1894-1989: Контрольный список произведений

См. Также [ править ]

  • Документ
  • Документация наука

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d e f g h Маак, Мэри Найлс. «Леди и Антилопа: вклад Сюзанны Бриет во французское движение документации». «Архивная копия» . Архивировано из оригинала на 2008-07-04 . Проверено 11 ноября 2009 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка ). Проверено 10 ноября 2009 года.
  2. ^ Fayet-Scribe, Сильви. Стр. 22–39. В журнале «Fondements épistémologiques et théoriques de la science de l'information-documentation». Actes du 11e colloque ISKO France 2017, [под ред. автор] Видад Мустафа Эль Хади. Лондон: ISTE Editions, 2018.
  3. ^ Бакленд, Майкл. Столетие «мадам Документация»: Сюзанна Бриет, 1894–1989. https://escholarship.org/content/qt6wf9j7sh/qt6wf9j7sh.pdf?t=osf02a . Проверено 25 июня 2020.
  4. ^ Бакленд, Майкл. «Размышления о Сюзанне Бриет». Стр. 10-21 In Fondements épistémologiques et théoriques de la science de l'information-documentation. Actes du 11e colloque ISKO France 2017, [под ред. автор] Видад Мустафа Эль Хади. Лондон: ISTE Editions, 2018. http://escholarship.org/uc/item/1912p0tn.
  5. ^ «Краткая биография Сюзанны Рене Бриет». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 1.
  6. ^ День, Рональд. (2006). "Предисловие." In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, доктор медицины: Пугало, pv
  7. ^ День, Рональд. (2006). «Необходимость нашего времени»: Документация как «Культурный прием в том, что такое документация? ». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 49.
  8. ^ Бакленд, Майкл. (2006). «Краткая биография Сюзанны Рене Бриет». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 2.
  9. ^ a b Бакленд, Майкл. (2006). «Краткая биография Сюзанны Рене Бриет». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 1.
  10. ^ a b Бакленд, Майкл. (2006). «Краткая биография Сюзанны Рене Бриет». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 2
  11. ^ День, Рональд. (2006). "Предисловие." In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 49
  12. ^ a b Бакленд, Майкл. "Suzanne Renée Briet 1894-1989: Checklist of Writings" https://escholarship.org/uc/item/8zk5s3z4 Дата обращения 25 июня 2020 г.
  13. ^ Бакленд, Майкл. (2006). «Краткая биография Сюзанны Рене Бриет». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 3.
  14. ^ День, Рональд. (2006). «Необходимость нашего времени»: документация как «культурный прием в том, что такое документация?». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. vii.
  15. ^ "Что такое" документ "?" Журнал Американского общества информационных наук 48, вып. 9 (сентябрь 1997 г.): 804-809.
  16. ^ Furner, Джонатан. (2008). «Обзор: что такое документация ?: английский перевод классического французского текста. Сюзанна Бриет. Перевод и редакция Рональда Э. Дэй и Лорана Мартине с Герминой Дж. Б. Ангелеску». Библиотеки и культурные записи 43.1, стр. 102
  17. ^ a b День, Рональд. (2006). «Необходимость нашего времени»: документация как «культурный прием в том, что такое документация?». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 55.
  18. ^ День, Рональд. (2006). «Необходимость нашего времени»: документация как «культурный прием в том, что такое документация?». In What is Documentation ?: английский перевод классического французского текста. RE Day, L. Martinet и HGB Anghelescu, Trans .; ред., Р. Э. Дэй и Л. Мартине. Лэнхэм, Мэриленд: Пугало, стр. 62.