Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску


Taivoan ( произношение ,大滿族) или Tevorangh ( произношение ,大武壠族) люди или Шиш (四社, 'Четыре племени'), также написанное Taivuan и Tevorang , Tivorang , Tivorangh , являются коренными народами в Тайване . Первоначально тайвоанцы селились вокруг холмов и бассейнов в Тайнане , особенно в бассейне Юйцзин  [ чж ] , который тайваньцы называли Тамани., Позже транслитерации на японский Тамаи (玉井) , а затем заимствован как китайский Yujing . Taivoan исторически называли себя Taivoan , Taibowan , Taiburan или кальян , как эндонимов . [1] [2]

По мнению некоторых ученых, в настоящее время должно быть более 20 000 человек тайвоанцев, согласно оценкам, основанным на записях времен японского правления Тайваня , которые считаются вторым по величине коренным народом Тайваня, не имеющим статуса, после народа макатао . [3]

Многие ученые предполагают, что название острова Тайвань на самом деле произошло от имени коренного народа, поскольку произношение Тайвана похоже на Тайвань , народ, которого голландцы встретили на побережье Аньпин или в заливе вокруг Аньпин, которое позже стало названием Тайвань . Кроме того, тайвоанцы основали поселение под названием Тайуванг , единственное местное сообщество, которое звучит как Тайвань . [4] [5]

История [ править ]

Народ тайвоа этнически называется «тайвоан» или «теворанг». В то время как первый термин происходит от самоидентификации коренных народов, зафиксированной японскими лингвистами в начале 20 века, последний происходит от одного из четырех основных племен или народов, основанных тайвоанами в начале 17 века, о чем хорошо известно голландцы и китайцы в нескольких документах, в разных написаниях, включая Теворанг , Теворан , Тефуранг , Деворан , Тиворанг , Тиворанг и тому подобное. [4] [6] Фаррелл также отметил, что два термина « Теворанг и Тайвоан»вероятно, являются диалектными вариантами общего имени (< * tayvura-n ) ». [7]

В декабре 1628 года Георгий Кандидиус , первый миссионер голландской Формозы, писал, что вокруг современного Тайнана было восемь племен, в том числе «синкан, маттау, соуланг, баклоан, тафакан, тифулукан, теопан и тефуранг», среди которых «наиболее отдаленная деревня - Тефуранг, лежащая между горами ». [6] В 1694 году китайский офицер Као Гун-цянь (高拱 亁) записал первое китайское упоминание о Теворанге в «Ведомости префектуры Тайваня» (臺灣 府 志), в котором говорилось, что это племя находилось к северо-западу от горы Ма-ан. . [8] Обе записи показывают расположение и среду обитания племен в горных районах Тайвоан или Теворанг по сравнению с Сирайя и Макатао.- два коренных народа, близких к тайвано, населяющие только низины. [4] [9]

Инцидент в Маттау [ править ]

В 1629 году третий губернатор голландской Формоза , Питер Наитс , отправил 63 голландских солдат Mattau с предлогом «арестовывать китайских пиратов». Этим усилиям препятствовали местные коренные жители, поскольку они были возмущены голландскими колонистами, которые вторглись и убили многих из их людей. На обратном пути 63 голландских солдата были утоплены коренными жителями Маттау, что привело к ответным действиям Питера Нуйца, а затем к инциденту в Маттау (麻豆 社 事件) в 1635 году. [10]

23 ноября 1635 года Нуйтс повел 500 голландских солдат и 500 солдат сирайи из Синкана для нападения на Маттау, убив 26 представителей племени и сожг все здания в Маттау. 18 декабря Маттау сдался и подписал Акт Маттау (麻豆 條約) с голландским губернатором Хансом Путмансом . В этом акте Маттау согласился передать всю землю, унаследованную или контролируемую, и всю собственность, принадлежащую жителям Маттау, голландцам. Закон Маттау имеет два важных значения в истории Тайваня: [11]

  • Закон Маттау - это первый в истории акт о предоставлении суверенитета, подписанный между коренными народами Тайваня и иностранным суверенитетом.
  • Правительство Нидерландов признало суверенитет формозцев или коренного населения Тайваня.

Сопротивление японцам [ править ]

В качестве сопротивления долгосрочному притеснению со стороны японского правительства многие люди тайвоанцев из Цзясяня возглавили первое местное восстание против Японии в июле 1915 года, названное Цзясянским инцидентом (甲仙 埔 事件). За этим последовало более широкое восстание от бассейна Ючин в Тайнане до Цзясяна в Гаосюне в августе 1915 года, известное как инцидент Тапани (噍 ​​吧 哖 事件), в котором более 1400 местных жителей погибли или были убиты японским правительством. Двадцать два года спустя люди Тайвана изо всех сил пытались продолжить восстание; поскольку большинство коренных жителей были выходцами из Сяолиня , сопротивление, имевшее место в 1937 году, было названо инцидентом в Сяолинь (小林 事件). [5]

Классификация и самоидентификация [ править ]

Народ тайвоя когда-то классифицировался как подгруппа Сирайя ; однако Рэли Фаррелл считает тайвуан коренной этнической группой согласно документам 17-го века и считает, что в то время на юго-западной равнине Тайваня проживало по крайней мере пять коренных народов: [7]

  • Сирая
  • Теворанг-Тайвуан
  • Такараян (теперь классифицируется как Макатао )
  • Пангсоя-Долаток (теперь классифицируется как Макатао)
  • Longkiau (теперь классифицируется как Пайвань)

То, что Теворанг иногда считается деревней Сирайя, в основном основано на включении Джорджем Кандидиусом «Тефуранга» в восемь деревень Сирайи, которые, по его утверждению, имеют «одинаковые манеры, обычаи и религию и говорят на одном языке». Феррелл упомянул, что это ошибочно, и что утверждение Кандидиуса о том, что он был хорошо знаком с восемью предполагаемыми деревнями Сирайи, включая Теворанг, крайне сомнительно, поскольку «он не посещал Теворанг, когда писал свой знаменитый отчет в 1628 году. Первый голландский визит в Теворанг. по всей видимости, это было в январе 1636 г. ". [7]

Японский антрополог Тоичи Mabuchi и многие современные ученые , включая Сигэру Цутида , Ли, Пол Джен-Гуй , Лю, I-чан , Chien, Вэнь-мина , Ху Цзя-юй , Лин, Ging-CAI , и Чжан, Яо-ци также рассматривают Тайвоан как независимый тайваньский коренной народ с точки зрения лингвистики и антропологии. [1] [12] [13] [4] [9] [14]

6 октября 2016 г. люди тайвоа по всему Гаосюну провели первую межплеменную конференцию по консенсусу народа тайвоа и сделали консенсусное заявление о том, что как «Теворанг» (классификация, зарегистрированная с 17 века), так и «тайвоан» (классификация с 20-го века) века) приняты народом тайво, но они отказываются называть себя "сирайей" или подгруппой народа сирайя. [3]

Распространение [ править ]

Тайваньцы в традиционной одежде делают Унаунау или Хан-Хи в Сяолине вечером во время ежегодной Ночной церемонии.

Согласно устной истории, тайваньцы первоначально жили в общине Тайвоан в нынешних Аньпин , Тайнань, а затем основали две общины Таваканг и Теопан в Синьхуа . Как захвачена сирая , Taivoan позже были вынуждены мигрировать в Zuojhen и Shanshang , создание двух общин Makang и Kogimauwang соответственно. Позже коренные жители снова были изгнаны Сирайей и мигрировали в Даней , основав общину Нунаму (Нунаму). В конце концов Сирая вторглась в Даней и вынудила Тайвана переехать вЮйцзин , где Тайвоан позже основал четыре из своих самых важных общин: Теворанг, Сиа-ури, Вогавон и Капоа. [15]

Исторические документы [ править ]

Согласно голландским записям в 17 веке, тайвоанцы были заселены четырьмя основными народами или племенами вокруг бассейна Ючин, [16] и поэтому в истории их называли Шиша (四 社 熟 番, буквально «четыре племени»). Тайваня.

  • Теворанг (大 武 壠 社), также пишется как Теворанг, Тиворанг или Тевуранг. Это включает: [17]
    • Собственно Теворанг
    • Taiouwang (также пишется Tajouhan или Teijnewangh [18] )
    • Тусигит (также Сигит [18] )
  • Сиа-урие (также Сияури , Саули , 霄 里 社)
  • Вогавон (также Вонго Вунгор , бонгабонг [<bo𝛈abo𝛈] , 芒 仔 芒 社)
  • Капоа (также Капова , 茄 拔 社)

По словам Хуан Шуцзин (黃 叔 璥), китайского имперского эмиссара Тайваня, в его «Отчетах о миссии на Тайвань и его пролив» (臺海 使), помимо четырех основных племен, тайвоанцы основали следующие племена или нации в своей истории.槎 錄) (1722): [19]

  • Тапани (噍 吧 哖 社)
  • Второе племя Теворанга (大 武 壠 二 社)
  • Маканг (木 岡 社)
  • Маопао (茅 匏 社)
  • Монгминмин (夢 明明 社)
  • Подплемя Теворанга (大 武 壠 派 社), сегодня Лючунси .

Ссылаясь на японского лингвиста Сигэру Цучиду , тайваньского лингвиста Ли, Пол Джен-куей пришел к выводу, что некоторые области, ранее считавшиеся сирайоязычными, должны быть тайвоязычными, согласно их недавним результатам исследования синканских рукописей : [1] [13]

  • Ванли (灣裡)
  • Ванху (灣 丘)
  • Киотаоцэн (橋頭 莊)
  • Матау (麻豆)

Небольшое сообщество, расположенное между Ванли и Теворангом [18], также может быть сообществом тайваньцев:

  • Terrijverrrijvagangh

Расселение населения [ править ]

Экспансия тайвоанцев на юге Тайваня до 20 века

После того, как Коксинга победил голландских колонистов в голландской Формозе , новые китайские иммигранты хлынули на Южный Тайвань, в свою очередь, изгнав народ Сирайя во внутренний Тайнань. Это привело к расселению тайваньского народа из низменностей в холмистые районы Тайнаня и Гаосюна в 18 веке. [2] [20] Некоторые тайвоанцы поднялись на гору Ву. (烏山) и достигли Аликуан (阿里 關) между 1722-1744 гг. [17] В результате сегодня все коренные жители бассейна Ючин, исконной среды обитания тайваньцев, признают себя этнически «сирайя», в то время как многие потомки тайвоанцев все еще имеют сильную идентичность тайваньцев в новых средах обитания, основанных после 18 века, в том числе: [5] [17]

Тайнань [ править ]

  • Лючунси (六 重 溪), основанный Теворанг-Тайвоаном в период с 1650 по 1757 год. [2]
  • Хетанг (溪 東), основанный Теворанг-Тайвоаном. Местные тайвоанцы были вынуждены переехать, поскольку плотина Наньхуа должна была быть построена в 1980-х годах.

Гаосюн [ править ]

  • Аликуан (阿里 關), основанный Теворанг-Тайвоаном из Хетанга.
  • Сяолинь (小林 村), основанный Теворанг-Тайвоаном из Аликуана в конце 19 века.
  • Пуаляо (匏 仔 寮), в основном основанный Капоа-Тайвоаном, к которому с начала 20 века присоединились многие тэворанг-тайвоанцы из Сяолиня через межплеменные браки.
  • Туахухенн (大 丘 園), основанный Капоа-Тайвоаном.
  • Тингконгкуан (頂 公館), основанный Капоа-Тайвоаном.
  • Хаконгкуан (下 公館), основанный Капоа-Тайвоаном.
  • Суаннсамна (山 杉林), основанная Сиаури-Тайвоаном после 1736 года.
  • Панглиао (枋寮), основанный Вогавоном-Тайвоаном после 1761 года.
  • Лакку (六 龜), основанный Вогавоном-Тайвоаном из Панглиао.
  • Лаулонг (荖 濃), основанный Вогавоном-Тайвоаном после 1781 года.
Солнечный свет Сяолинь, новое сообщество Тайвоан после того, как тайфун Моракот разрушил Сяолинь в 2009 году.

После фатального оползня, вызванного тайфуном Моракот, разрушившего Сяолинь 9 августа 2009 года, местные жители, в основном жители Тайвоа, были вынуждены переселиться в три новых сообщества: [5]

  • Вулипу (五里 埔), основан 15 января 2011 года.
  • Санлайт Сяолинь (日光 小林), основан 24 декабря 2011 года.
  • Сяоай Сяолинь (小 愛 小林), основан 11 февраля 2010 года.

Хуалянь [ править ]

  • Дачжуан (大 庄), основанный народами макатао и тайвоан как этническое большинство из Гаосюна и Пиндунга в начале 19 века, к которому присоединились очень немногие люди сирайя из Синкан , Тайнань, что подтверждается самоидентификацией как «тайвоан», «тау». , «Макатау» или «Тайбуран» у местных коренных жителей в начале 20 века. [1] Местное поклонение предкам свидетельствует о сильном религиозном влиянии тайвоанцев, и многие местные жители утверждают, что у них есть предки из Сяолиня. [21]
  • Юлий (玉里)
  • Гуаньиньшань (觀音 山)
  • Маджалу (馬加 祿)
  • Wanning (萬寧)
  • Луошань (羅山)
  • Мингли (明 里)
  • Фунан (富 南)

Тайдун [ править ]

  • Чишан (新 開 園 / 池上)
  • Гуаньшань (里 壠 / 關 山)
  • Чэншань (城 山)
  • Нинпу (石 寧 埔 / 寧 埔)
  • Чуху (竹 湖)
  • Боаи (宜 灣 / 沙 汝 灣)
  • Xingang (成 廣 澳 / 小港)

Культура [ править ]

Язык [ править ]

Тайванский язык [ править ]

Тайвань, на котором раньше говорили во внутреннем Тайнане на юго-западе Тайваня, имеет тесные лингвистические родственные связи с сирайей и макатао.

Представление о том, что Тайвоан говорил на языке сирайя, было отвергнуто многими лингвистами на основании документальных и лингвистических свидетельств. С момента выпуска кода в январе 2019 года SIL International признала Taivoan независимым языком и присвоила ему код tvx . [22]

Документальные доказательства [ править ]

«De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia» голландцев в 17 веке показали, что для общения с вождем Каннаканнаво ( Канаканаву ) местный официальный язык синканский (сирайя) должен был быть переведен на таррокван (считающийся диалектом рукаи). или Пайвань ) и Теворанг (Тайвань): [23]

"...... in Cannacannavo: Aloelavaos tot welcken de vertolckinge in Sinccans, Tarrocquans en Tevorangs geschiede, weder voor een jaer aengenomen"

-  "De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia", стр. 6-8.
Лингвистические доказательства [ править ]

Тайваньский лингвист Пол Джен-куей Ли и японский лингвист Сигеру Цучида сравнили корпуса Евангелия от Матфея в «Сирайя», Синканские рукописи и другие корпуса, записанные японскими учеными в начале 20 века, и обнаружили некоторые важные звуковые и морфологические изменения между сирайя, тайвоан и макатао, по которым, по их мнению, Евангелие от Матфея, написанное голландцами в 17 веке на Тайване, долгое время считавшееся языком сирайя, на самом деле было написано на языке тайвань. : [12] [13] [24]

Банановая разговорная речь [ править ]

Тайваньцы из Сяолинь, Аликуан, Пуаляо в Гаосюне и Лючунси в Тайнани разработали смешанный язык, называемый банановой разговорной речью (китайский:香蕉 白話), в которой говорящие вводят определенные гласные и согласные на своих родных языках, будь то тайваньский или тайваньский , и генерировать совершенно другую речь. Говорят, что эта речь была разработана во время восстания тайвоанцев против японского колониального правительства в начале 20-го века, поэтому японцы не могли понять, о чем говорили тайвоанцы. [5]

Некоторые примеры разговорной речи бананов, на которой до сих пор говорят очень немногие жители Тайвоа в Сяолинь и Пуаляо: [5]

"Local Lingua Franca" на языке Лакку [ править ]

В августе 1970 года один из консультантов сказал японскому лингвисту Сигеру Цучида , что в Лаккули есть тайванский язык , например: [25]

"анкуа икасу акаа тавоЛаа гваа но миаа"
(Перевод: Почему ты не знаешь моего имени?)

«ikuu ka ku boo pakciu cima vo tavLaa»
(Перевод: я давно не видел тебя, поэтому не знаю, кто ты.)

Судя по скудным корпусам, полученным Цучида, он сомневался, что язык явно представляет собой смесь канаканабу, тайваньского, мантауранского, рукайского, бунунского, японского и некоторых неизвестных элементов. [25]

Религия [ править ]

Ночная церемония Тайвоан в Аликуане

Современные тайваньцы одновременно практикуют традиционный анимизм и даосизм под влиянием китайских иммигрантов, в то время как лишь очень немногие тайвоанцы практикуют буддизм и христианство . В результате ни одна из современных тайваньских общин, включая Сяолинь, Аликуань, Пуаляо и Туахухэнн, не основала ни одной церкви, по сравнению с 83,94% коренных жителей Тайваньского нагорья, которые были обращены в христианство; [26] только в одной из 700 с лишним общин коренных жителей Тайваньского нагорья нет церкви. [27] [28]

В тайваньском анимизме наиболее важным религиозным понятием является Хианг или Сян (транслитерируемое как向на тайваньском языке), которое нельзя перевести буквально, но оно передает идею колдовства, табу и магии. [2] [5] Любые важные религиозные статьи, связанные с тайваньским анимизмом, можно было бы назвать «Хианг», например, вино и вода, благословленные Высшими Духами предков, называются Хианг-цю (向 酒, буквально «Хианг-вино»; Тайвоан : mimaw rarom ) и Hiang-tsuí (向 水, буквально «Hiang-water»; Taivoan : mimaw palinlin), бамбук, воздвигнутый перед Святилищем Высших Духов предков, чтобы приземлиться в мире, называется Хианг-тик (向 竹, буквально «Хианг-бамбук»; Тайвоан : малубив ), и религиозный инструмент, сделанный из рыболовной ловушки. Поклонение Высшим Духам Предков называется Хианг-Ко (向 笱, буквально «Хианг-ловушка-ловушка»; Тайвоан : агицин или кикиз ). [5]

Церемония Тайваньской ночи проводится ежегодно в полнолуние девятого лунного месяца. Шесть месяцев после ночной церемонии называются Кхой-Хианг (開 向, буквально «снимают табу»), когда коренные жители могут практиковать охоту, свадьбу и петь несколько религиозных песен до шестимесячного Ким-Хианг (禁向, буквально «введено табу») имеет место в полнолуние третьего лунного месяца следующего года, когда все охота и свадебные обряды запрещены и некоторые религиозные песни не должны петься до следующего Кхуй-Хианг. приходит снова. [5]

Церемонии и фестивали [ править ]

Возведение малубива на ночной церемонии в Сяолине
Молодые люди- тайвоанцы, практикующие патахим (бег) в Сяолинь, на ночной церемонии

Ночная церемония [ править ]

Многие религиозные обряды раньше практиковались народом тайвоан, в том числе Пака-тарамай в Лаулонге, Тоо пулау, Самаок и Ким-Хианг в Аликуане и Сяолине, но только Ночная церемония вместе с Кхой-Хиангом все еще практикуется среди тайвоанцев. общины в настоящее время в полнолуние девятого лунного месяца каждого года. [29] [30] [31] [32]

Ночная церемония (кит.夜 祭) - это не только день снятия табу (Кхуй-Хианг), но и самый важный день для всего народа Тайвоа, чтобы поклоняться своим Высшим Духам Предков. Высшие духи предков раньше назывались Анаг на Тайване, но теперь их обычно называют Тай-Цо (太祖, буквально «бабушки»; Тайвоан: Анаг ) или Хуан-Тай-Цо (番 太祖, буквально «бабушки коренных народов»). ) на тайваньском языке. Кроме того, некоторые старейшины Тайвоа называют Высших Духов Предков Куба-Цо , буквально «Бабушки на Кубе », поскольку Куба на тайваньском языке означает Святыню. [5]

Многие ритуалы или религиозные действия практикуются или используются в день Ночной церемонии, в том числе: [2] [5] [31] [29]

  • Патахим (также Патахин или Татахенг ): беговые соревнования, которые раньше практиковались юношами-тайвоанами, чтобы показать свою мужественность, а также в качестве мужской тренировки. Теперь Патахим открыт для коренных жителей всех полов и возрастов.
  • Too 'pulaw : Религиозный обряд, в котором люди Taivoan обменивали бутылочные тыквы после патахимов. Больше не практиковался.
  • Самаок : религиозный обряд, в котором тайванские мальчики и девочки преследовали друг друга за патахимами . Больше не практиковался.
  • Malubiw -erection: колючий бамбук ( Bambusa stenostachya Hackel ), называемый Malubiw , воздвигнут перед Святилищем как лестница, по которой Высшие Духи предков могут приземлиться на землю.
  • Унаунау (также 牽 戲 или Хан-Хи на тайваньском языке): религиозный обряд, в котором все тайвоанцы, взявшись за руки, поют и танцуют под религиозные песни в большом кругу перед Святыней в вечернее время, обычно считается изюминкой Ночная церемония.

Сообщества тайваньцев, которые до сих пор практикуют ночные церемонии: [32] [33]

Kaohisung
  • Сяолинь
  • Аликуан
  • Лаулонг

Хуалянь

  • Дачжуан

Тайнань

  • Лючунси
Женщина-тайвоанка играет в корзину, традиционное занятие среди женщин-тайваньцев на фестивалях, в солнечном свете Сяолинь в женскую ночь

Женская ночь [ править ]

В то время как многие тайваньские коренные народы считаются матрилинейными обществами, только тайвань в народах Сяолинь и Пинуюмаян проводят особые традиционные церемонии или праздники для женщин. [34] [35] [36] Многие считают два веселых праздника для женщин наследием матрилинейных практик Тайвоана и Пинуюмаяна. [37] [38] [39]

Десятилетия назад женская ночь (китайский:查某 暝) начиналась с 20:00 или 21:00 в полнолуние первого лунного месяца в Сяолине, когда все местные женщины-тайваньцы красиво одевались, играли в игры. , пели и танцевали на улицах. [36] В тот вечер тайванские женщины могли играть в игры с мужчинами или просить деньги или сигареты у мужчины, [36] и мужчина не мог отказаться или рассердиться.

Во время японского правления, женская " S ночь считалась прямым вызовом патриархии общества в целом японским правительством, и поэтому фестиваль отговорил и запрещен японскими полицейский и учители с 1940 года, [5] [40] по словам старейшин. Лишь в 2014 году тайваньцы начали возрождать фестиваль в Sunlight Xiaolin. [5] [41]

Культурный фестиваль Тайвоан [ править ]

Фестиваль культуры Тайвоан (китайский:大 武 壠 歌舞 文化 節) ежегодно с 2015 года проводится жителями Тайвоан в Солнечном Сяолине весной, как в надежде возродить и популяризировать культуру Тайвоан, особенно традиционную музыку Тайвоа, так и укрепить самопознание среди тайваньцев в районе Гаосюн . [42]

Искусство и ремесла [ править ]

Бамбуковая корзина [ править ]

Мужчины тайвоанцы поклоняются духам предков в Храме на Ночной церемонии. Видна бамбуковая корзина, прикрепленная к центральной осевой колонне.

Известным ремеслом тайвоя является бамбуковая корзина (тайвано: агицин или кикиз ); в тайванской культуре он используется не только для рыбалки, но и в религиозных целях. Поскольку рыболовные ловушки не редкость среди различных тайваньских коренных народов, тайваньцы - единственные, кто освящает бамбуковую рыболовную корзину и отводит ей важную роль на всех уровнях религиозной деятельности. [5]

В каждом святилище Тайвоан (Тайвоан: Куба , Кува или Кува ) в центре святилища есть когитанта агисен (китайский:向 神 座; букв. «Престол божеств Хианг»), который представляет собой комбинацию агицина и центральной оси. колонна (Тайвоан: Каю , буквально «дерево, лес») Святыни. Тайваньцы считают когитанта агисен местом, где покоятся Высшие Духи Предков, и самым священным местом внутри Храма. Поскольку обычная бамбуковая корзина может быть сделана из любого вида бамбука, когитанта агисен должен быть сделан из колючего бамбука ( Bambusa stenostachya Hackel), подразумевая его святость. [5]

Вышивка [ править ]

Вышивки Тайвоан, представленные на местной выставке в Сяолине на Ночной церемонии

Вышивка - одно из самых заметных ремесел народа тайвоа, уникальное своим разнообразием декоративных узоров и цветов, которое делает значительную культурную идентификацию отличной от местных жителей, таких как Ко, Бунун, Рукай и Сирая. [4]

Вот некоторые распространенные узоры, которые можно найти в вышивках тайвоа: [4]

  • Квадратные или ромбовидные формы
  • Цветки чертополоха (Taivoan: ayxaw )
  • Расширенные формы ромба
  • Прямые линии и формы гор
  • Абстрактные геометрические фигуры
  • Геометрические цветы и листья
  • Геометрические человеческие лица и фигуры
  • Насекомые, птицы и змеи
  • Фигуры человека в лодке
  • Другие геометрические формы, такие как свастики

Цветы чертополоха в вышивке тайвоя - самые уникальные, которых нет ни в одном другом тайваньском искусстве коренных народов. Некоторые местные жители Тайвоа считают, что цветочные узоры чертополоха обозначают Cirsium lineare (Thunb.) Sch. Бип уроженец Jiasian , Гаосюн, и некоторые говорят , что они глобуса amaranths ( Gomphrena globosa L). [4] [5]

Музыка [ править ]

Народ тайвоан владеет одной из самых богатых народных музыкальных произведений среди всех коренных народов Тайваньской равнины, начиная от гимнов Высшим Духам предков, которые можно петь только перед Храмом или во время Кхуй-Хианг, до антифонных рабочих песен, высмеивающих китайских иммигрантов. [43] Многие из них были записаны и даже преподавались в местных начальных школах в общинах Тайвоа. [44]

Таборо [ править ]

Таборо , или так называемая «Песня в Святилище» у народа Тайвоа, - это церемониальная песня, которую можно петь только в Святилище на Ночной церемонии; пение по любому другому поводу строго запрещено. [5]

Калавахе [ править ]

Калавахе , или так называемая «песня вне святилища» у народа тайвоан, - это церемониальная песня, которую обычно поют, когда коренные жители выходят из святилища после поклонения Высшим духам предков в ночное время. Церемония. [45]

Некоторые из текстов песен: [45]

Ва-хе. Мани, он маханру э, он калавахе, ва-хе.
Талалома е, он талалома е, он калавахе, ва-хе.
Тамаку э, он тамаку э, он калавахе, ва-хе.
Савики е, он савики е, он калавахе, ва-хе.
Раром он, он раром он, он калавахе, ва-хе.

Поскольку язык тайваньцев не использовался почти столетие [12], многие церемониальные песни, такие как "Kalawahe", трудно понять полностью, но люди все же могут попытаться уловить приблизительную идею из некоторых текстов и повода песня о поклонении Высшим Духам Предков , например тамаку «сигарета», савики «орех бетель» и раром «вода», которые появляются в песне, являются необходимыми подношениями Высшим Духам предков. [5] [45] [46]

Лавхема [ править ]

Лоукхема - веселая тайванская рабочая песня, предназначенная для мужчин и женщин, работающих в горах. Хотя большая часть лирики написана на тайване, слово «Лоукхема» (буквально «Старая курица», что означает скупой человек на китайском хакка ), которое неоднократно встречается в песне, является китайским термином хакка, который певцы поют, чтобы высмеять людей хакка , показывая негативный стереотип, согласно которому многие тайваньцы считали иммигрантов подлыми и скупыми. [45]

Сочинения [ править ]

Евангелие от Матфея на голландском, синканском, тайваньском и английском языках. Подлинный голландский и Sinckan выше датируются 1661 годом Даниэлем Гравиусом ; Английский мелким шрифтом был добавлен в 1888 году шотландским миссионером Уильямом Кэмпбеллом .

Евангелие от Матфея [ править ]

Самыми ранними письменными произведениями на тайваньском языке являются «Hagnau ka dllig matiktik, ka na Sasoulat ti Mattheus, ti Johannes appa.» [47] под названием «Het Heylige Euangelium Matthei En Joannis / oft: Overgeset Inde Formosansche Tale, Voor De Inwders. Van Soulang, Mattau, Sinckan, Bacloan, Tavokan, En Tevorang "на голландском языке, Евангелие от Матфея переведено на тайвуан и сирайю в 1661 году. Хотя авторство написано голландским миссионером Даниэлем Гравиусом , недавние лингвистические исследования показали, что оно «не был продуктом только одного человека: это ясно из самого текста, и [...] что решение над окончательной редакцией принимал комитет», [13] поскольку в нем встречаются разные языки, то есть тайвоанский и сирайский.

Пример Евангелия от Матфея в Тайване: [48]

Tou kidi k'anna ni-matta-naunamou ta ti Jesus matta-sasou, mattœ'i-k'ma-hynna, Si-lala, pa-salikough-â ki vanna-oumi ki ryh, ka ni-mou-touk ta пей-сасоу-ан ки тоуннун ки вуллу-валлум.
(Перевод: С того времени Иисус начал проповедовать и говорить: «Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное».)

Рукописи Синкана [ править ]

Множество договоров аренды, ипотеки и других коммерческих договоров, подписанных на языках Сирайя, Тайвоан и Макатао, были обнаружены среди общин Южного Тайваня за последнее столетие, написанные латинскими буквами, которым обучали голландские миссионеры. Поскольку большинство рукописей написано на языке синкан или сирайя, они вместе называются синканскими манускриптами (新港 文書). [24]

Пример синканских рукописей, написанных на тайваньском языке: [13]

Губа Сан Ких Ланг Таусиа Таморинг Сан То Лагалайдж Сан 5 о ко Хиро То Панах Сан 5 Ки Ко. комма та на-га-гирах ти танбинган. ки баниток 204 нио хон джин. комма та солат ката, на инни имдайдж.
(Перевод: Подрядчик Таморинг из Таусии имеет 5 единиц сельскохозяйственных угодий, расположенных в Лагалайдже, и 5 единиц сельскохозяйственных угодий, расположенных в Панахе, которые будут проданы Тан Бингану за 24 таэля местного серебра. Так написан контракт, согласованный всеми инни.)

Фольклор [ править ]

Тайваньцы пьют воду хиан-воды после танцев на ночной церемонии Сяолинь

Современные тайванские общины не сохранили большого количества фольклора. Вот два примера фольклора, которые все еще хорошо известны даже молодому поколению тайвоев: [5]

Солдаты Хианг-Воды [ править ]

Тайваньцы верят в сверхъестественную силу мимав-пилинлина или хиан-воды, воды, благословленной Высшими Духами предков. Говорят, что в Сяолине, когда восставшие местные тайвоане убегали от преследования японской армии, пролившаяся ими вода хиан превратилась в сотни солдат, помогая им победить японцев.

Сбежавший дух предков [ править ]

Тайваньцы в Пуалиао верят, что формами местных Высших Духов Предков были семь жемчужин, которые прилетели в деревню только во время Ночной церемонии. Несколько десятилетий назад, когда даосское божество из Пиндуна пришло Pualiao и пыталось покорить Высшие духи предков, самые младшие из семи духов превращаются в жемчуг и успешно бежали. Местные тайвоанцы считают, что самый молодой дух все еще прячется на определенном дереве в Пуаляо.

Номенклатура [ править ]

Sinckan Рукопись датирована в 1756 году нашел в Wanli, написанный на двух языках в Taivoan и китайском языках. Китайское название тайванского подрядчика Tauvaija было проштамповано в конце контракта.

Многие тайванские имена и фамилии встречаются в синканских рукописях, в основном из рукописей, найденных в общинах Матау , Ванли и Теворанг . [23] [13] [18]

Фамилии [ править ]

Теворанг [ править ]

  • Savoos
  • Zipang

Баккроуан [ править ]

  • Курей
  • Сарианг

Toukapta [ править ]

  • Ларити
  • Лораонг
  • Mourahay
  • Палаонг
  • Пали / пани
  • Пиа
  • Roual
  • Сало / Саро
  • Сауток
  • Тава
  • Тапинахи
  • Тавила / Твила / Твила
  • Вангол
  • Vil
  • Вила / Вилах
  • Захат

Terrijverrrijvagangh

  • Covol

Имена [ править ]

Теворанг [ править ]

Тамани [ править ]

  • Дапаре

Баккроуан [ править ]

Toukapta [ править ]

Terrijverrrijvagangh

  • Дорап
Примечания
  • (m) обозначает мужское имя и (f) - женские имена. [49]

Современные фамилии [ править ]

Из-за тесных контактов с китайскими иммигрантами на Южном Тайване, люди Тайвоа испытали влияние китайской культуры и приняли китайские фамилии. Некоторые китайские фамилии более распространены, чем другие, в разных общинах тайвоа: [50]

Пан (潘) - самая распространенная китайская фамилия, принятая почти всеми коренными народами Тайваньской равнины , поскольку иероглиф означает «коренные народы (番), живущие у воды (氵)». Это аналог Као (高) для коренных жителей Тайваньского нагорья , что означает «высокий (高)». [51]

Поскольку почти все коренные народы Тайваньской равнины в повседневной жизни говорят по- тайваньски , практически невозможно определить, к какой они этнической группе, просто по языкам, на которых они говорят. [5] Иногда фамилии дают ключ к разгадке постороннего человека; например, можно предположить, что член семьи Банг в Сяолине должен иметь родословную Сирайя, а не Тайвоан, поскольку Банг (邦) - доминирующая китайская фамилия во многих общинах Сирайя, где такие фамилии, как Пан и Лю , распространены в общинах Тайвоан вряд ли можно найти. [50]

Галерея [ править ]

См. Также [ править ]

  • Тайванский язык
  • Тайваньские аборигены
  • Тайваньские коренные народы равнин

Ссылки [ править ]

  1. ^ a b c d Цучида, Сигеру; Ямада, Юкихиро; Моригути, Цунэкадзу (1991). Лингвистические материалы китаизированного населения Формозы I: Siraya and Basai . Факультет лингвистики Токийского университета. п. 29.
  2. ^ a b c d e Alak, Akatuang (2013).阿立祖 信仰 研究. Тайнань: Бюро по делам культуры, Правительство города Тайнань. стр. 21, 25–33, 44, 134, 162–164, 190. ISBN 978-986-03-9416-0.
  3. ^ a b «首次 大 武 壠 族 跨 部落 族群 共識 會議 聲明 稿 (Заявление о консенсусе 1-й Межплеменной конференции тайванского народа)» . Маханру Тайвоан . 2016-10-06 . Проверено 24 января 2018 .
  4. ^ Б с д е е г Ху, Чиа-ю (2014). Нити великолепия - коллекции одежды и вышивки тайваньского пингпу . Гаосюн: Исторический музей Гаосюн. ISBN 978-957-801-635-4.
  5. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t 種 回 小林 村 的 記憶: 大 武 壠 民族 植物 暨 部落 傳承 400 年 人文 誌 (400-летняя память Сяолинь Тайвоан: Их Ботаника, их история и их люди) . Город Гаосюн: 高雄市 杉林 區 日光 小林 社區 發展 協會 (Ассоциация развития общины Санрайз Сяолинь). 2017. ISBN. 978-986-95852-0-0.
  6. ^ a b Кандидиус, Джордж. Discours ende Cort verhaal, van't Eylant Formosa, ondersocht ende beschreven, door den Eerwaardingen .
  7. ^ a b c Феррелл, Роли (1971). «Коренные народы равнин Юго-Западного Тайваня». Вестник института этнологии . 32 : 217–235.
  8. ^ Гао, Гун-цянь (1694). Газеттер префектуры Тайваня . п. 15.
  9. ^ a b Йен, Teen-yu (2015). «Предварительное исследование взаимосвязи между культурой Ляосун и народа силая и изменений в их обществе и культуре», 臺灣 史前 史 專 論, стр.258. Тайбэй: 中央研究院 、 聯 經 出 Version 公司.
  10. Вонг, Цзяин (24 сентября 2011). «麻豆 社 事件 (Инцидент Маттау)» .台灣 故事 館. Проверено 27 января 2018 .
  11. ^ «麻豆 協約 ◎ 福爾摩沙 第 一份 簽署 的 主權 讓渡 和約 (Закон Маттау, Первый Закон о суверенитете, подписанный на Формозе)» . E 大 調. Проверено 25 января 2018 .
  12. ^ a b c Ли, Пол Джен-гуй (2010).珍惜 台灣 南島 語言. 前衛 出կ. С. 159–182. ISBN 978-957-801-635-4.
  13. ^ Б с д е е Полем Jun-Гуй, Li (2010). Исследования рукописи Синканг . Тайбэй: Институт лингвистики, Academia Sinica. С. 7–24, 353. ISBN 978-986-02-3342-1.
  14. Zhang, Yaoqi (2003).臺灣 平埔族 社 名 硏 究. ISBN 9574109895.
  15. ^ Чэн-юань, Лю; Вэньминь, Цзянь; Мин-лян, Ван (2018).大 武 壠 —— 人群 移動 、 信仰 與 歌謠 復 振 (Тайвоан, рассеяние людей, религия и возрождение песен) . Гаосюн: Исторический музей Гаосюн. ISBN 9789860574821.
  16. ^ 張, 溪南 (1998).白 河鎮 志. 臺南 縣 白 河鎮 公所. п. 57.
  17. ^ a b c Хунг, Ли-ван (2011). «Этническое взаимодействие, миграция и расширение жизненного пространства Шуфаня в горных периферийных районах равнины Цзя Нан во время династии Цин: исследование Дуо-луо-го-шэ». Тайбэй: Институт истории Тайваня.
  18. ^ a b c d Кан, Пэй-тэ (01.03.2010). «Объединение племен формозских австронезийцев под управлением голландской Ост-Индской компании» (PDF) . Тайваньские исторические исследования . 17–1 : 1–25.
  19. ^ Huang, Shujing (1722).臺海使槎錄(отчеты из миссии в Тайване и ее пролива) .
  20. ^ Линь, Мин-юань (2016). «Поселение иммигрантов и изменения в промышленности района Цзясянь», стр. 2-3. Гаосюн: Национальный педагогический университет Гаосюн.
  21. ^ 張, 振 岳 (2010).大 庄 平埔 西拉雅 族 文物 圖 說 與 民俗 植物 圖 誌 (Иллюстрации культурных реликвий и этноботаника Пингпу Сирая в Дачжуане) . Хуалянь: Бюро по делам культуры округа Хуалянь. С. 8–14. ISBN 978-986-02-5684-0.
  22. ^ "Документация по идентификатору 639: tvx" . SIL International . 2019-01-25 . Проверено 29 января 2019 .
  23. ^ a b De Dagregisters van het Kasteel Zeelandia . 1629–1662.
  24. ^ a b Аделаар, Александр (2011). Сирайя. Получение фонологии, грамматики и лексики спящего формозского языка . Берлин: Де Грюйтер Мутон. ISBN 9783110252958.
  25. ^ a b Цучида, Сигеру. «Другой язык Pepo: тайвоанский или местный лингва-франка?» (PDF) . Институт лингвистики, Academia Sinica . Проверено 3 июня 2018 .
  26. ^ 簡, 鴻 模. "族 信仰 基督 宗教 的 比例 有 多少?" (PDF) . Проверено 25 января 2018 .
  27. ^ 蔣, 勳 (2005).頭目 哈 古. Тайбэй: 聯 經 出 Version 公司. п. 9. ISBN 9570828943.
  28. ^ "Тайваньский портал коренных народов" . Проверено 25 января 2018 .
  29. ^ а б Чен, Хань-гуан (1991). «六 龜 鄉 荖 濃 村 平埔族 信仰 調查 (Исследование религий коренных народов равнин в Лаулонге, Лакку)».高 縣 文獻 (Историография Гаосюна) . 11 . ISSN 1727-4435 . 
  30. ^ Чэнь Хань Гуан (1991). «甲仙 鄉 匏 仔 寮 平埔族 宗教信仰 調查 (Исследование религий коренных народов равнин в Пуалиао, Цзясянь)».高 縣 文獻 (Историография Гаосюна) . 11 . ISSN 1727-4435 . 
  31. ^ а б Чен, Хань-гуан (1991). «高雄 縣 阿里 關 及 附近 平埔族 宗教信仰 和 習慣 調查 (Исследование религий коренных народов равнин вокруг Алигуань, Гаосюн)».高 縣 文獻 (Историография Гаосюна) . 11 . ISSN 1727-4435 . 
  32. ^ a b «大 武 壠 小林 平埔 夜 祭 (Ночная церемония коренных жителей равнины Тайвоан в Сяолине)» . Бюро по делам культуры правительства города Гаосюн . 2012-12-26 . Проверено 8 февраля 2018 .
  33. ^ "19.10 禮拜六 作 夥 來 南 台灣 , 看「 人 」賽跑 、 聽「 台灣 牽 曲 , 一起 愛 「」 啦! (Приезжайте на Южный Тайвань 19 октября на забег и раунд. Танец "тайваньского" народа!) " . Мата Тайвань . 2013-10-18 . Проверено 8 февраля 2018 .
  34. ^ «卑南族 婦女節 (Женский день Пинуюмаян)» .臺灣 女人 (Женщины Тайваня) . Проверено 27 января 2018 .
  35. ^ 范, 情 (2006).戴上 花冠 , 歡慶 婦女節 ──Mugamut 婦女 除草 完工 祭 (卑南族 婦女節) (Ношение венков, Празднование женского дня - Мугамус, церемония прополки женщин (Женский день Пинуюмаяна) )) . Тайбэй: 女 書 文化. С. 56–73. ISBN 9578233612.
  36. ^ a b c Чиен, Вэньминь (2008). «Культурные ценности и изменения: исследование этнической веры Сяолинь Пинпу в традиционных божеств и духов» .文化 資產 保存 學 刊. 5 : 24–34.
  37. ^ "西拉雅 族 查某 瞑 (Женская ночь Сираи)" . Национальный альянс тайваньских женских ассоциаций . Проверено 8 февраля 2018 .
  38. ^ "媽祖 信仰 / 平埔族 的「 查某 暝 」/ 卑南族 婦女節 /「 偷 挽 蔥 , 嫁 好 尪 ─ 元宵 挽 蔥 習俗 "(Мазу," Женская ночь "коренных народов равнины, Женский день Пинуюмаян, «Украсть зеленый лук для хорошего мужа», обычай первого фестиваля полнолуния) » .姜朝鳳 宗族. 2014-11-24 . Проверено 8 февраля 2018 .
  39. ^ «元宵夜 揪 竟 發生 什麼 事 , 讓 女人 不 睡 瘋 整夜! (Что происходит на первом фестивале полнолуния, когда женщины не спят всю ночь)» . Маханру Тайвоан . 2016-06-16 . Проверено 8 февраля 2018 .
  40. ^ «平埔族 的「 查某 暝 」(Женская ночь равнинных коренных народов)» .臺灣 女人 (Женщины Тайваня) . Проверено 8 февраля 2018 .
  41. ^ 范, 情 (2006). «元宵 暝 , 查某 醒 歸 暝 ── 西拉雅 族 查某 暝 (Женская ночь, Женщины пробуждаются всю ночь - Женская ночь Сираи)».女人 屐 痕 : 臺灣 女性 文化 地 標. Тайбэй: 女 書 文化. С. 44–55. ISBN 9578233612.
  42. ^ «陳菊 , 我們 也是 原住民! 小林 村 大 武 壠 歌舞 文化 節 籲 早日 正名 (Мы тоже коренные жители! Культурный фестиваль Сяолинь Тайвань, призывающий к признанию коренных народов)» . Маханру Тайвоан . 2016-06-16 . Проверено 27 января 2018 .
  43. ^ 太祖 的 孩子 - 大 武 壠 族 古 謠 巡迴 音樂會 («Дети Тайцзу», гастрольный концерт традиционных песен Тайвоана) . Гаосюн: Театр Тайвоан. 2017 г.
  44. ^ «傳 承大武 壠 文化 大 滿 舞團 教 童 唱 古 謠 (Театр Тайвана, преподающий традиционные песни в начальных школах для сохранения тайванской культуры)» . Тайваньское телевидение коренных народов . 2016-09-29 . Проверено 8 февраля 2018 .
  45. ^ a b c d 歡喜 來 牽 戱 (Танцуем хоровод) . Гаосюн: 大 滿 舞團 (Театр танцев Тайвоан). 2015 г.
  46. ^ Lin, Ging-cai.從 歌謠 看 西拉雅 族 聚落 與 族群 (Взгляд на народы и общины Сирайя из Песен) . 平埔 文化 資訊 網.
  47. ^ Ли, Пол Джен-куей (2010).從 文獻 資料 看 台灣 平埔族 群 的 語言 (Языки коренных народов Тайваньской равнины в ранних документах) . Тайбэй: 中央研究院.
  48. ^ Даниэль, Гравиус (2004). Заметки о Евангелии от Матфея на диалекте Formosan Siraya . Перевод Чен Бьен-Хорн. Тайбэй: Бьен-Хорн Чен. п. 41.
  49. ^ Пол июня-гуй, Li (2010). Исследования рукописи Синканг . Тайбэй: Институт лингвистики, Academia Sinica. ISBN 978-986-02-3342-1.
  50. ^ a b "是 不是 平埔 原住民 該 DNA 還是 手臂 那條 線? 3 分鐘 懶人 包 出爐 , 讓 尋根 去!" . Мата Тайвань . 2016-07-29 . Проверено 24 января 2018 .
  51. ^ «泰雅族 的 命名 文化 ── 子 父 聯名 (Традиционная культура именования Тайала .每日 一 冷. 2015-04-27 . Проверено 8 февраля 2018 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Маханру Тайвоан