Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Тайваньские фонетические символы

Тайваньские фонетические символы ( китайский :臺 語 方 音 符號; TPS: ㄉ ㄞ ˊ ㆣ 丨 ˋ ㄏ ㆲ ㆬ ㄏ ㄨ ˊ ㄏ ㄜ ˫) составляют систему фонетической записи для транскрипции тайваньских языков, особенно тайваньского хоккиена . Система была разработана профессором Чу Чао-сян , членом Комитета Языки Национальной в Тайване , в 1946 году [1] система выводятся из мандарина фонетических символов , создавая дополнительные символы для звуков , которые не появляются в Мандарине фонологии. Это одна из фонетических систем обозначений официально пропагандируемых Тайвань «S Министерства образования. [2]

Символы [ править ]

В стандартном тайваньском хоккиен используется 49 символов . Из этих 49 символов 26 взяты из исходных фонетических символов мандаринского языка , а 23 - дополнительных, созданных для тайваньских языков.

  • Символы, выделенные синим цветом, не существуют в фонологии мандаринского языка.
  • Четыре глухих согласных ㄅ, ㄉ, ㄍ, ㄏ могут быть записаны в малой форме для обозначения невыпущенной коды, например, ㆴ [p̚], ㆵ [t̚], ㆶ [k̚], ㆷ [ʔ]. Однако из-за технических ошибок символ кода был ошибочно принят за ㄎ. Unicode закодировал ㆻ (31BB) в его версии 13.0 и добавил примечание под ㆶ (31B6), указывающее, что 31BB является предпочтительным. [3]
  • Некоторые дополнительные символы используются в других тайваньских диалектах: ㄬ [ɲ], ㄛ [o], ㄝ [ɛ], ㆨ [ɨ].

Изображения [ править ]

Изображения ниже представляют собой коллекцию тайваньских фонетических символов:

  • Для тайваньского Hokkien и тайваньская Хакка: , , , , , , ,
  • Для тайваньской хакки только: ,
  • Для тайваньского Hokkien только: , , , , , , , , , , , , , , , ,
  • Для стандартного только на китайском языке: , , ,
  • Для тайваньских хакка и стандартный китайский: , , , ,
  • представляет [x] в стандартном китайском языке и [h] в тайваньском хоккиене и тайваньском хакка.
  • / представляют [ɛ] / [e] в тайваньском хоккиене соответственно, но они представляют [e] / [ɛ] в тайваньском хакка. [4] [5]
  • Гласный [ɨ] представлен в хоккиен и хакка. [5]

Этимология [ править ]

  1. ^ Написано как ⟨o⟩, когда за ним следует a⟩ (ㄚ) или ⟨e⟩ (ㆤ), как в финале oa⟩, ⟨oe⟩ и ⟨oai⟩ (ㄨ ㄞ). В других местах пишется как u⟩.

Другие особенности [ править ]

Комбинированные рифмы [ править ]

Звуки [ править ]

Пример [ править ]

Примечание: 恬恬 - тайваньский хоккиен (台灣 話). Синонимы будут или 靜靜. 先生 в этом контексте означает «учитель».

Поддержка Unicode [ править ]

В Символы мандарин фонетические были добавлены в Unicode Standard в октябре 1991 года с выпуском версии 1.0. Блок Unicode для фонетических символов мандаринского языка - U + 3100 ... U + 312F.

Расширенные фонетические символы были добавлены в стандарт Unicode в сентябре 1999 года с выпуском версии 3.0. Блок Unicode для расширенных символов - U + 31A0 ... U + 31BF. Четыре символа для кантонского диалекта и один для кода Миннан и Хакка были выпущены в 2020 году с публикацией версии 13.0. [3] Более подробную информацию можно узнать из предложений. [6] [7]

Поддержка шрифтов [ править ]

Academia Синица Тайваня выпустила три набора шрифтов для тайваньской Hokkien : "吳守禮標楷台語注音字型", "吳守禮細明台語注音字型", "吳守禮台語注音字型". [8] Когда используются указанные выше шрифты (для китайских иероглифов), автоматически появляются фонетические символы Bopomofo. Для слов с более чем одним произношением пользователь может выбрать шрифт «破 音», чтобы найти желаемое произношение. Руководство пользователя можно скачать здесь. [9]

См. Также [ править ]

  • Тайваньский хоккиен
  • Написанный Хоккиен
  • Pe̍h-e-jī
  • Тайваньская система романизации
  • Тайваньская кана
  • Бопомофо

Ссылки [ править ]

  1. ^ 吳守禮, 吳昭 新. «華 、 台 語 注音 符號 溯源» .
  2. ^ 方 音 符號 系統 (Тайваньские фонетические символы) 臺 語 方 音 符號 拼音 方案 使用 手冊 (閩南 語音 標 系統)[ Практическое руководство по тайваньским фонетическим символам ] (на китайском языке). Минобразования ОКР. 2001 г.
  3. ^ a b Bopomofo Extended (версия 13.0) . Таблицы кодов Unicode для конкретных версий. Дата обращения 12 марта 2020.
  4. ^ "Тайваньская система романизации хакка" (臺灣 客家 語 拼音 方案) . 2009. Министерство образования, Тайвань.
  5. ^ a b «Система романизации хакка» (客家 語 拼音 方案 使用 手冊) . 2012. Министерство образования, Тайвань.
  6. Перейти ↑ Yang, B., & Chan, E. (2019). L2 / 19-177R Предложение по кодированию кантонских символов бопомофо .
  7. ^ Тунг, Б., Ко, Б., Вэй, С. (2018). L2 / 18-255 Предложение исправить глифы в блоке Bopomofo Extended и закодировать одну букву Bopomofo .
  8. ^ 吳守禮 台 語 注音 字型。 中央研究院。
  9. ^ 中研院 資訊 所。 (2013)。吳守禮 台 語 注音 字型 說明。

Внешние ссылки [ править ]

  • 教育部 方 音 符號 系統[ ссылка истекла ]
  • 吳守禮, 吳昭 新. "華 、 台 語 注音 符號 總 表"
  • 吳守禮, 吳昭 新. "台 語 七種 拼音 法 對照 表"
  • 吳昭 新. "台 語 注音 符號 二 式"