Барда Уэльса ( Hungarian : walesi Bardok ) является балладой от венгерского поэта Арань , написанного в 1857 г. Наряду с трилогией Toldi он является одним из его самых важных работ.
Задний план
Арани попросили написать похвалу визиту Франца Иосифа I из Австрии , как и других венгерских поэтов. Арань вместо писала о сказке 500 валлийских бардов , посланных к столбу по Эдуарду I Англии за то , чтобы петь ему дифирамбы на банкете в замке Монтгомери .
Поэма была предназначена по аналогии, чтобы критиковать жесткое правление Габсбургов над Венгрией после Венгерской революции 1848 года . Это была форма пассивного сопротивления репрессивной политике Александра фон Баха в Венгрии и запланированному визиту самого монарха. [1]
Стихотворение
Стихотворение было написано «для ящика стола» и впервые опубликовано шесть лет спустя в 1863 году, замаскированное под перевод древнеанглийской баллады, как способ избежать цензуры, которая прекратится только с Австро-Венгерским компромиссом 1867 года .
В предисловии к поэме Арани написал:
Историки сомневаются в этом, но это прочно стоит в легенде о том, что Эдуард I из Англии послал на костер 500 валлийских бардов после своей победы над валлийцами (1277 г.), чтобы помешать им разбудить страну и разрушить английское правление, рассказывая о славном прошлом. своей нации. [1]
Королевская форма бардовской традиции закончилась в 13 веке с эдвардианским завоеванием 1282 года . [2] Легендарное самоубийство Последнего Барда (около 1283 г.) было отмечено в стихотворении как закодированное сопротивление репрессиям Габсбургов того периода. [1]
Самый известный английский перевод был сделан канадским ученым Уотсоном Киркконнеллом в 1933 году. [1] В сентябре 2007 года английская копия этого стихотворения, переведенная Питером Золлманом, была подарена Национальной библиотеке Уэльса в Аберистуите . [3]
Культурное значение
Все венгерские ученики шестого класса начальной школы изучают "Барды Уэльса" наизусть, учитывая его литературное значение и исторический смысл. [1]
Стихотворение было положено на музыку венгерской группой Kaláka в 1989 году. В 2003 году Dalriada сделала другой сеттинг, который был перезаписан и переиздан в 2004 году и в 2009 году на альбоме с несколькими другими настройками стихов Арани.
Валлийский композитор Карл Дженкинс написал кантату на перевод стихотворения Цольмана в 2011 году. [4] [5]
В 2012 году было объявлено, что венгерская версия валлийского круга Горседд будет создана в Венгрии как символ укрепления отношений между Уэльсом и Венгрией и в ознаменование «Бардов Уэльса». Круг состоял из 13 камней, каждый из которых представлял замученного барда. [3]
Смотрите также
- « Курдскому братови », стихотворение о курдах, используемых как символ украинского сопротивления Советскому Союзу.
Рекомендации
- ^ a b c d e "Бард из Уэльса" в венгерской электронной библиотеке, последнее посещение - 11 августа 2019 г.
- ^ "Сказка о резне валлийских бардов учила поколения ... в Венгрии" . 2013.
- ^ а б Крамп, Эрил (2012-08-07). «Укрепление связи между Уэльсом и Венгрией» . WalesOnline . Проверено 7 августа 2012 .
- ^ "Барды Уэльса" . 2014 г.
- ^ "МИРОВАЯ ПРЕМЬЕРА БАРДС УЭЛЬСА – БЕЙРДД ЦИМРУ" (PDF) . 2011 г.
Другие источники
- Барды Уэльса в Венгерской электронной библиотеке
- Альтернативный перевод Бернарда Адамса
- Английский перевод Питера Золлмана
- Рори Лейшман, канадский бард из Уэльса
- Что Барды Уэльса значат для американца венгерского происхождения
- Рукопись стихотворения
- Барды Уэльса, переведенные Уотсоном Киркконнелом