Из Википедии, бесплатной энциклопедии
  (Перенаправлено из Прекрасного графа Мюррея )
Перейти к навигации Перейти к поиску
Бонни Граф Морей, анонимный портрет вендетты убитого Джеймса Стюарта, 2-го графа Морей , 1592 г.

«Бонни Эрл о 'Морей» ( Child 181, [1] Roud 334 [2] ) - популярная шотландская баллада , которая, возможно, датируется 17 веком. [3]

Фон [ править ]

Замок Дун , резиденция семьи Морей в конце 16 века.

Баллада затрагивает правдивую историю, происходящую из соперничества Джеймса Стюарта , графа Морей (произносится как Мюррей ) и графа Хантли , кульминацией которого стало убийство Морея Хантли в 1592 году. Точные обстоятельства, приведшие к убийству, неизвестны. наверняка, но обе их семьи, Стюарты Дуна (произносится как «дуна») и Гордоны из Хантли, имели историю территориального соперничества и соперничества за королевское расположение. В своих примечаниях к балладе Фрэнсис Джеймс Чайлд рассказывает, как Хантли, жаждущий доказать, что Морей замышлял с графом Ботвеллом заговор против короля Джеймса VI., получил поручение привлечь Морей к суду. При попытке задержать Морей дом графа в Донибристле в Файфе был подожжен, а шериф Морей убит. Морей сбежал из дома, но его преследовали и убили на его территории, как говорили, его выдал свет горящей тассы шлема. Его последние слова, согласно (вероятно, апокрифической) истории, рассказанной Вальтером Скоттом, заслуживают особого упоминания. Хантли срезал его мечом по лицу, и, когда он лежал умирая, Морей сказал: «Ты изобразил лицо лучше, чем ты» («Ты испортил лицо лучше, чем свое собственное»). Убийство широко осуждалось. У матери Морей, Маргарет Кэмпбелл, была картина, сделанная с мертвым телом ее сына, как свидетельство его множественных ран, с надписью «Бог отомстит за мою причину». Она намеревалась показать это публично на Кресте в Эдинбурге , но король проигнорировал ее просьбу, фактически отказав в разрешении. [4]

Тексты и темы [ править ]

Король Джеймс VI написал в 1590 году, за два года до убийства.

Реакция Короля в балладе - осудить действия Хантли (в стихе 2):

"Теперь к тебе, Хантли!
А зачем ты сказал?
Я велел тебе привести его к тебе,
Но запретил вам его убивать ".

Тем не менее, Джеймс не наказал Хантли, вызвав слухи о его собственном соучастии в убийстве. Возможно, включение ясного осуждения Королем этого поступка (независимо от того, было ли оно когда-либо им высказано) было попыткой предотвратить появление баллады как изменнической. Однако мы можем отбросить утверждение баллады о том, что Морей был любовником королевы (намекая на возможный мотив соучастия Джеймса). [5] Баллада, в которой Морей прославляется как «храбрый хвастун» ( шотландский , calland), скорее всего, был составлен одним из его сторонников. Слова «О, он мог бы быть королем!» не следует понимать, что он мог стать королем. Скорее всего, они передавали ощущение, что он обладал необходимыми атрибутами короля и легко мог им стать.

Именно из первого куплета «Бонни Эрл о 'Морей» термин mondegreen , означающий неверно услышанную лирику, вошел в популярное употребление среди народных музыкантов .

Вы Хайлендс и вы Лоландс
О, где ты был?
Они убили графа Морей
И положил его на зелень.

Когда баллада поется на шотландском языке , форма отличается от более англоязычной версии в Детском каталоге. Например, приведенные выше стихи поются с такими словами:

Ye Hielands и Ye Lowlands
О, кем ты был
Они убили графа Морей
И положи его на зелень.
Теперь жди тебя, Хантли
И что вы сказали?
Я просил вас привести его к вам
Но запретили ему убивать.

Немецкий перевод Иоганна Готфрида Гердера , Murrays Ermordung , опубликованный в 1778–79, был положен на музыку Иоганнесом Брамсом в 1858 году. [6] Баллада была также положена на музыку Хью С. Робертоном и Бенджамином Бриттеном .

Mondegreen [ править ]

Американская писательница Сильвия Райт ввела термин « мондегрин » в эссе «Смерть леди Мондегрин», которое было опубликовано в журнале Harper's Magazine в ноябре 1954 года. [7] В эссе Райт описал, как в юности она ослышалась. последние две строки вышеприведенного стиха: «они убили графа Морей и леди Мондегрин». Она сказала, что всегда представляла графа, умирающего рядом со своей верной любовницей «леди Мондегрин», и отказывалась слышать настоящие слова, потому что они были менее романтичными, чем ее осмысленная версия. Термин «mondegreen» был с тех пор принят для обозначения любой неправильно услышанной лирики песни, которая меняет смысл оригинала.

Записи [ править ]

Версии баллады можно услышать на альбоме Isla St Clair « Великие песни и баллады Шотландии» и в альбоме ирландско-американского певца Робби О'Коннелла « Close to the Bone» . Он также был записан Робином Холлом и Джимми Макгрегором для альбома Scottish Choice (1961). Концертная версия, записанная The Corries на их альбоме "Live from Scotland Volume 4" (1977).

Ссылки [ править ]

  1. Английские и шотландские популярные баллады , под редакцией Фрэнсиса Джеймса Чайлда в пяти томах, Dover Publications, Миннеола, Нью-Йорк, 2006.
  2. ^ "Вход в Мемориальную библиотеку Воана Уильямса Roud 334" .
  3. См. Подробное описание в книге Эдварда Д. Айвза « Прекрасный граф Мюррей: человек, убийство, баллада» (University of Illinois Press, 1997).
  4. ^ Эдвард Д. Айвз, Прекрасный граф Мюррей: Человек, Убийство, Баллада , Tuckwell Press, East Linton 1997 ISBN 1 898410 83 6 
  5. Олсон, Ян А. (1997). «Ужасная смерть прекрасного графа Мюррея: ключи из собрания песен Карпентера» . Журнал народной музыки . 7 (3): 281–310. ISSN 0531-9684 . JSTOR 4522583 .  
  6. ^ "Мюррей Эрмордунг, как положено на музыку Брамса" . Архив LiederNet . Проверено 1 февраля 2013 года .
  7. Сильвия Райт (1954). «Смерть леди Мондегрин». Журнал Harper's . 209 (1254): 48–51.Рисунки Бернарды Брайсон . Перепечатано в: Сильвия Райт (1957). Уйди от меня с этими рождественскими подарками . Макгроу Хилл. Содержит очерки «Смерть леди Мондегрин» и «Поиски леди Мондегрин».

Внешние ссылки [ править ]

  • Текст, мелодия и фон
  • Альтернативный текст и мелодия
  • Детские тексты