Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Imp Принц (известный как Le Prince Lutín на французском языке) является французская сказка , написанная Мари Катрин d'Aulnoy и опубликовал в своей книге сказки ( Les Конт де сборы ) в 1697 году.

Слово Лютин по- французски может иметь несколько переводов и значений. Lutin был как чертенок или домовый в мифологии Нормандия , [1] подобно домовым Германии и Скандинавии. Примечательно, что эта история дает описание Лутина.

Переводы [ править ]

Английские публикации этой сказки переводят ее название как «Принц хобгоблинов» , [2] Принц Спрайт , [3] Принц Ариэль , [4] Принц Эльфин или Невидимый принц . [5] [6] Перевод на немецкий язык назвал сказку « Принц Кобольд» . [7]

Сводка [ править ]

История о жизни Леандра, красивого принца, который был человеком, но превратился в лютина (беса) после того, как правящий принц заставил его отступить из двора в деревню.

Жили-были король и королева, у которых был уродливый сын по имени Фурибон. Он был большим, как самый большой человек, и маленьким, как самый маленький карлик, у него было уродливое лицо, деформированное тело и подлый дух, но королева была безумной и думала, что Фурибон был самым красивым ребенком в мире. Губернатором Фурибона был соперничающий принц, претендовавший на престол. Этот губернатор привел с собой собственного сына по имени принц Леандр.

Леандра очень любили при дворе, дамы его любили, считали очень красивым и называли «красивым равнодушным» (в переводе). Однако Фурибона ненавидели. Он оскорблял людей и докладывал об их тайных проступках королю и королеве.

Однажды послы прибыли издалека и, увидев Леандру с Фурибоном вместе, поклонились Леандру, думая, что он был принцем, а Фурибон был просто гномом. Они дразнили Фурибона и смеялись над ним. Когда никто не смотрел, Фурибон сердито взял Леандру за волосы и вырвал три пригоршни. Таким образом, отец Леандра отправил Леандра жить в замок в сельской местности, чтобы быть в безопасности подальше от Фурибона. В деревне Леандр могла свободно охотиться, ловить рыбу, гулять, рисовать, читать и играть на музыкальных инструментах. Он был счастлив, но одинок. Однажды вечером он нашел раненую травяную змею и принес ее домой, чтобы кормить и ухаживать за ней, надеясь, что это принесет ему немного радости. Однажды Фурибон пришел в лес с убийцами, чтобы выследить Леандру и убить его. Леандр решил, что он должен путешествовать по миру и уйти из королевства раз и навсегда.

Перед отъездом Леандра посетила комнату травяной змеи и обнаружила, что она превратилась в красивую украшенную драгоценностями фею по имени Джентиль. Она сказала, что принимала форму змеи на 8 дней каждые 100 лет и могла быть убита. Джентиль был обязан Леандре за защиту своей жизни, когда она была травяной змеей, и предлагал ему всевозможные награды: богатство, долгую жизнь, королевство с домами, полными золота, жизнь превосходного оратора, поэта, музыканта или художника. . В конце концов она предложила ему стать «лютином воздуха, воды и земли». Джентиль описал преимущества лютина (беса): «Вы невидимы.когда тебе это нравится; вы в одно мгновение пересекаете необъятное пространство вселенной; ты поднимаешься, не имея крыльев; вы идете сквозь землю, не умирая; вы проникаете в морские пучины, не утонув; вы входите везде, хотя окна и двери закрыты; и, когда вы решите, вы сможете увидеть себя в своей естественной форме ".

Леандр согласился стать лютином. Итак, Джентиль сказала: «Будь бесом» и трижды провела руками по его глазам и лицу. Затем она подарила ему маленькую красную шляпку с двумя перьями попугая, которая делала его невидимым, когда он ее носил.

Будучи бесом, Леандр начала путешествовать. Сначала Леандр отомстил Фурибону и королеве, незаметно проникнув в их дворец, где он пригвоздил ухо Фурибона к двери, тысячу раз избил их палкой, примененной к королевским собакам, и разорвал все фрукты и цветы в королевских псов сад.

После этого Леандр уехала далеко. В одном королевстве он влюбился в фрейлину по имени Блондин, но, положив волшебную розовую розу ей на шею, узнал, что она влюблена в ненавистного музыканта, поэтому оставил свое королевство убитым горем.

В трех разных приключениях Леандр пришел на невидимую помощь юным девушкам, проклиная и сражаясь с людьми, которые собирались причинить им вред: он спас первую девушку от брака со стариком, другую - от принесения в жертву в храме ее семьей. , и третья - молодая девушка по имени Абрикотин (что переводится как «Абрикос-слива»), которую он нашел в лесу четырьмя разбойниками в рабстве.

После спасения Абрикотина Леандра узнала, что она фея, живущая на уединенном острове, предназначенном только для женщин. Старая фея-мать создала этот остров и покинула этот мир, потому что она пострадала в результате любовного романа, поэтому выгнала всех мужчин-охранников и офицеров и заменила их женщинами из расы амазонок . Она назвала это место Островом тихих удовольствий. Абрикотин служил дочери принцессы, унаследовавшей Остров. Леандр попросила показать остров, но Абрикотин не мог позволить человеку войти внутрь. Итак, он пошел незримо один и увидел дворец из чистого золота; хрустальные фигуры и драгоценные камни, и «все чудеса природы, науки и искусства, стихии, море и рыба, земля и животные, охота Дианыс ее нимфами, (и) благородные упражнения амазонок ».

Сказочная принцесса жила здесь в уединении 600 лет, но выглядела для него юной девушкой несравненной красоты. Леандр притворилась голосом попугаев в ее доме и рассказала ей о человеке, который спас жизнь Абрикотин, и попыталась убедить ее дать этому человеку (себе) шанс встретиться с ней. Принцесса выглядела заинтересованной, но подозрительной. Он долгое время оставался невидимым в ее дворце и слушал ее разговоры, каждую ночь ел незримо рядом с ней за ее столом, иногда говорил как попугай и постепенно убеждал ее, что она может доверять мужчине. Когда она упомянула о них, он привез ей обезьян и красивую одежду со всего мира. Сказочная принцесса не могла решить, было ли невидимое присутствие добром или злом. Однажды Леандр написал и поставил свой портрет. Ей очень понравилось,но боялся, что это сделалдемон . Наконец Леандр написал ей любовную записку:

Леандра, собираясь заговорить, написала на полках эти слова и бросила их к ногам принцессы:
"Нет, я не демон и не фея ,
Я несчастный любовник
Кто не решается появиться в ваших глазах:
По крайней мере, пожалей мою судьбу
КНЯЗЬ ЛЮТИН ".

В то же время Фурибон хотел ту же принцессу и планировал атаковать Остров Тихих Удовольствий с армией из 1400 человек, чтобы прорваться и захватить ее. Леандр переоделся женщиной-амазонкой и вышел, чтобы откупиться от Фурибона, дав Фурибону комнаты, полные золота, если он уйдет, не напав на остров. Фурибон планировал забрать золото, затем убить амазонку и все равно атаковать дворец, но Леандр надел шляпу, а затем убил и обезглавил Фурибона. Армия Фурибона была счастлива, что злой Фурибон был убит. Леандр стал их новым и законным королем, и он распределил между ними все золото. Леандра отнесла голову Фурибона во дворец, чтобы показать феям, что они в безопасности.

Очень уставший, Леандр вернулся во дворец и заснул, как мертвый, без шляпы-невидимки. Принцесса увидела его спящим, и большинство ее опасений развеялись. Ее мать, «старая ведьма» (как переводится), которая уединялась на острове в течение 600 лет, была возмущена его внешностью и против их брака. Друг Леандры Джентиль пришел к нему на помощь и убедил старую фею довериться Леандре. Праздники бракосочетания прошли очень радостно.

Контекст [ править ]

Примечательно, что в рассказе дается хорошее описание лютина (беса) и упоминаются три его типа: воздушный, водный и земной лютин. У лютина нет заметных физических препятствий.

Рассказчик должен был знать легенды об амазонках как о древнем народе женщин-воительниц, в этой истории защищавших женское общество. Упоминание Дианы во время ее охоты отсылает к мифологии древнеримской богини Дианы, богини-охотницы, связанной с дикими животными и лесами. В этой истории она живет с женщинами на независимом острове, они занимаются искусством и наукой.

Период 600 лет уединения может иметь значение как период в истории.

Наследие [ править ]

Сказка была одной из многих, написанных пером д'Ольнуа , которую Джеймс Планше адаптировал для сцены в рамках его « Феерической феерии» . [8] [9] [10] Он также перевел рассказ , как Prince Sprite , [11] и переименованный его Невидимый принц, или, остров Безмятежных наслаждений , когда он приспособил его к сцене. [12] [13]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Шерман, Жозефа (2008). Рассказывание историй: энциклопедия мифологии и фольклора . Справочник Шарпа. С. 292-293. ISBN  978-0-7656-8047-1
  2. Палмер, Нэнси и Мелвин Палмер. "Английские издания французского" Contes De Fees ", приписываемые мадам Д'Ольнуа". Исследования по библиографии 27 (1974): 227-32. По состоянию на 26 июня 2020 г. www.jstor.org/stable/40371596.
  3. ^ Aulnoy, гжа д»(Мари-Катрин); Э. (Элизабет) МакКинстри и Рэйчел Филд. Белый кот и другие старинные французские сказки . Нью-Йорк: Компания Macmillan, 1928. С. 89–126.
  4. ^ Aulnoy, М. д»(Мари-Катрин)., Dohm J., Петерс Д. Витт Клинтон., Ли, М. XX., Макдонеллы, А. Сказка Мадам д'Онуа . Лондон: Лоуренс и Буллен. 1892. С. 59-86.
  5. ^ Planché, Джеймс Робинсон. Сказки графини д'Ольнуа в переводе Дж . Р. Планше . Лондон: G. Routledge & Co. 1856. стр. 611.
  6. ^ Крейк, Дина Мария Мюлок. Сказочная книга: лучшие популярные сказки . Лондон: Макмиллан. 1913. С. 217–252.
  7. ^ Клетке, Германн. Märchensaal: Märchenaller völker für jung und alt . Эрстер Бэнд. Берлин: К. Реймарус. 1845. С. 213-239.
  8. ^ Фейпель, Луи Н. "Драматизация народных сказок". Английский журнал 7, вып. 7 (1918): с. 444. По состоянию на 25 июня 2020 г. doi: 10.2307 / 801356.
  9. ^ Buczkowski, Пол. «Дж. Р. Планше, Фредерик Робсон и феерическая феерия». Чудеса и сказки 15, вып. 1 (2001): 42-65. По состоянию на 25 июня 2020 г. http://www.jstor.org/stable/41388579 .
  10. ^ Макмиллан, Дугальд. «Феерические феерии Планше». Филологические занятия 28, вып. 4 (1931): 790-98. По состоянию на 25 июня 2020 г. http://www.jstor.org/stable/4172137 .
  11. ^ Planché, Джеймс Робинсон. Сказки графини д'Ольнуа в переводе Дж . Р. Планше . Лондон: Дж. Рутледж и Ко. 1856. С. 70-104.
  12. ^ Адамс, WH Давенпорт. Книга бурлеска . Франкфурт-на-Майне, Германия: Outlook Verlag GmbH. 2019. стр. 74. ISBN 978-3-73408-011-1. 
  13. ^ Planché, Джеймс (1879). Croker, Thomas FD; Такер, Стивен И. (ред.). Феерии Дж. Р. Планше, эсквайра, (Somerset Herald) 1825–1871 гг . 3 . Лондон: С. Френч. С. Том 3. С. 109–148.

Внешние ссылки [ править ]

  • Проект Гутенберг Электронная книга Конта, Том I, Мари-Катрин д'Ольнуа - Принц Лютин (на французском языке)
  • Интернет-словарь Вебстера: Лутин - французский