Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Иллюстрация к оригиналу стихотворения XVI века или более раннему, « Эй, Диддл, Диддл , кот и скрипка» Рэндольфа Калдекотта , 1882. Версия Толкина изображает «подвыпившего кота, играющего на пятиструнной скрипке».

«Человек на Луне Останавливался слишком поздно» это Толкиен «s представил оригинальный частушка за детский стишокЭй Diddle Diddle (Кот и скрипку)“, изобретенный образованием обратно . Название расширенной версии 1962 года дано в «Приключениях Тома Бомбадила» . Впервые он был опубликован в « Yorkshire Poetry» в 1923 году [1].

Ученые отметили, что это беззаботное стихотворение вписывается в переработку Толкином «Человека в традиции Луны» из таких мифов, как о Фаэтоне, который подвел Солнце слишком близко к Земле, через средневековую историю о неудачливом человеке, которому не повезло. изгнан на Луну и, в конце концов, в небольшой детский стишок. Толкин также написал миф о сотворении мира , в котором Солнце и Луна неслись на кораблях по небу; и рассказ об эльфе, который спрятался на Лунном корабле.

Песня была записана ансамблем Толкина .

Контекст [ править ]

В Гарцующем Пони Inn в Бри , Фродо Бэггинс прыгает на стол и читает «смешная песня» якобы изобрела его кузен Бильбо . «Вот оно целиком», - сказал Толкин, имея в виду краткость детского стишка « Эй, Диддл, Диддл ». «О нем сейчас, как правило, вспоминают лишь несколько слов». [T 1]

Песня [ править ]

Первые две строфы
Есть трактир , старый веселый трактир
под старым серым холмом,
И там варят пиво такое коричневое,
что сам Человек на Луне
однажды ночью спустился напиться.

У конюка есть подвыпивший кот
, играющий на пятиструнной скрипке ;
И вверх и вниз он бегает своим луком,
То скрипит высоко, то мурлычет,
то пилит посередине.

Песня или сказка в версии 1962 года опубликована в «Приключениях Тома Бомбадила» в тринадцати балладных пятистрочных строфах. Они по очереди представляют каждый элемент: Человека на Луне, музыкального кота, собачку, рогатую корову, а также серебряную посуду и ложки. Схема рифмования - ABCCB. [2] [T 2]

Версия 1923 года, немного короче, называлась «Кот и скрипка: или потешанный стишок, и его скандальный секрет раскрыт». [2] [T 3]

Прием [ править ]

Воображаемая предыстория поэзии [ править ]

Толкиновский ученый Том Шиппи отмечает, что никто не назвал бы «Человек на Луне слишком поздно ложился спать» серьезным стихотворением. Тем не менее, он цитирует его и его напарника «Человек на Луне слишком скоро сошёл» (также снятый в 1923 году, также впоследствии включенный в «Приключения Тома Бомбадила» ) как типичные примеры рабочей стратегии Толкина по восстановлению филологической информации об источниках. теперь потеряно. [3]В данном случае вопрос касается того, какова история сокращенной версии этого стихотворения, которая сохранилась как хорошо известный, но бессмысленный детский стишок. Вообразив текст, который разумно мог оставить сохранившуюся рифму, можно вывести подсказки, которые могли оставить другие артефакты в сохранившейся литературе. Шиппи утверждает, что многие сценарии в более серьезной работе Толкина являются подобными воссозданиями ( « стихи« звездочки »» по фразе Шиппи), пытаясь объяснить заумные отрывки из сохранившихся древнеанглийских и древнескандинавских текстов. Считается, что у, казалось бы, несерьезных детских стишков [3]

Ученые сравнили эту песню с историями о Луне и Солнце на разных уровнях, начиная с греческого мифа о Фаэтоне, который слишком близко приблизил Солнце к Земле. Римский саркофаг с изображением падения Фаэтона. [3]

содержат [ред], по крайней мере, в их ранних версиях, намёки на мифологическое значение - Человек на Луне, который не может управлять своей колесницей, в то время как смертные в панике, и его белые лошади борются за свои серебряные биты, а Солнце подходит, чтобы настигнуть его, не совсем в отличие от греческого мифа о Фаэтоне , который слишком близко загнал коней солнца к Земле и сжег ее. [3]

Стивен М. Дейо в « Мифлоре» отмечает, что Толкин представил стихотворение, сказав, что оно «должно происходить в конечном итоге из Гондора ... на основе традиций людей». [T 4] [4] Дейо соглашается, что «традиции людей» верны; Стихотворение основано на рукописном стихотворении Харлея 2253, в котором Шиппи цитирует, что это «возможно лучший средневековый английский текст из сохранившихся и, безусловно, один из самых трудных для интерпретации». Он поддерживает предложение Шиппи о воображаемой предыстории детских стишков, где [4]

Если допустить давнюю традицию «праздных детей» повторять «бездумные сказки» с растущей путаницей, можно подумать, что стихи, подобные стихам Толкина, были далекими предками современных рифм. [3]

Перформанс против передачи фольклора [ править ]

Ученый-Толкиен Димитра Фими пишет, что Толкин явно выделяет песню Фродо как исполнение традиционного произведения. Она заявляет, что читатели быстро понимают, что исполнение Фродо занимательной, но «нелепой песни», якобы написанной его двоюродным братом Бильбо , очевидно, является «очень сложным и литературным производным от детского стишка« Кот и скрипка » из« реального мира » ». . Это резко контрастирует с рассказом Сэма Гэмджи « Каменный тролль».", одновременно забавный и" метрически запутанный ", который, как поясняют другие хоббиты, является новым, и что Сэм, несмотря на его базовое образование, должно быть, создал его с" редким качеством импровизированной импровизации, смоделированной на основе традиционных форм, качеством, которое выступают многие традиционные исполнители фольклора » [5].

Многослойная традиция [ править ]

Медиевист Томас Онеггер пишет, что Толкин дает теме «Человек на Луне» «многослойную трактовку», которая придает ей «сложность и глубину», сравнимую с реальной народной традицией, уходящей корнями в восемь веков, охватывая середину XIV века. Английское стихотворение «Человек на Луне», Harley 2253, которое он подробно цитирует с параллельным переводом. «Бессмысленные детские стишки» вдохновили Толкина на два стихотворения («... Слишком поздно ложился спать» и «... Спустился слишком рано»). На уровне «высокой мифологии» древнескандинавский миф о Манисоответствует мифам Толкина о создании с кораблями, которые несут Солнце и Луну (Тилион) по небу. На уровне истории неудачник, изгнанный на Луну, примерно соответствует (пишет Онеггер) старому эльфу Толкина Уоле Кувиону, который прятался на Лунном Корабле, «и с тех пор живет там». [6] [T 5] [T 6]

Средневековые заимствования [ править ]

Джон Д. Рателифф отмечает, что Толкин заявил, что, читая средневековое произведение, он хотел написать современное в той же традиции. Он постоянно создавал эти стилистики и пародии вроде « Фаститокалона »; адаптации в средневековых размерах , такие как « Песнь об Аотру и Итруне » или «тексты со звездочкой», такие как его «Кот и скрипка»; и, наконец, « молодое вино в старых бутылках», такое как «Безымянная земля» и « Анналы Аэфвина » . Произведения чрезвычайно разнообразны, но все они «пронизаны средневековыми заимствованиями», что делает их, как пишет Рателифф, «порталом большинства читателей в средневековую литературу».Не все нашли применение в Средиземье(как в конечном итоге сделали «Кот и скрипка»), но все они помогли Толкину разработать ремесло в средневековом стиле, которое позволило ему создать привлекательно аутентичный легендариум Средиземья. [7] Пол Н. Хайд пишет в « Мифлоре», что стихотворение сначала было юмористическим комментарием к обильному «вздору», написанному о «Коте и скрипке». [2]

Настройки [ править ]

Ансамбль Толкина исполнил песню в постановке Каспара Райффа и Питера Холла.

Датский ансамбль Толкина записал песню на свой компакт-диск 1997 года с настройками песен из «Властелина колец» , «Вечер в Ривенделле» . Это было установлено Каспаром Рейффом и Питером Холлом. Аф Сорен Абьен, рецензируя альбом для датской Толкиновской ассоциации, похвалил "игривую хоббитскую песню". [8] Стив Ренард записал свою версию онлайн [9] с нотами. [10]

Появление в фильме [ править ]

В расширенном выпуске фильма «Хоббит: неожиданное путешествие» гном Бофур поет эту песню на пиру Элронда . [11]

Ссылки [ править ]

Первичный [ править ]

В этом списке указано расположение каждого элемента в трудах Толкина.
  1. ^ Братство кольца , книга 1, гл. 9 «Под знаком скачущего пони»
  2. Возвращение Тени , гл. 8 «Прибытие в Бри», стр. 141–147.
  3. Перейти ↑ Tolkien, JRR (1923). «Кот и скрипка: или Несвоевременный детский стишок и разгадка его скандального секрета». Йоркширская поэзия . 2 (19, октябрь – ноябрь): 1–3.
  4. Приключения Тома Бомбадила , страница 8
  5. ^ Сильмариллион , гл. 11 «О Солнце и Луне и сокрытии Валинора»
  6. Книга утерянных сказок I , стр. 193, 202, 206

Вторичный [ править ]

  1. ^ Шиппи, Том (2006). «Стихи Толкина: Приключения Тома Бомбадила ». В Drout, Майкл округ Колумбия (ред.). Энциклопедия Толкина JRR: стипендия и критическая оценка . Тейлор и Фрэнсис. С. 515–517. ISBN 978-0-415-96942-0.
  2. ^ a b c Хайд, Пол Нолан (1989). «Мифы: Дочь гор, Мать жемчуга» . Мифлор . 16 (1). статья 6, страницы 31-33.
  3. ^ Б с д е е Шиппей, Том (2005) [1982]. Дорога в Средиземье (Третье изд.). HarperCollins. С. 41–42. ISBN 978-0261102750.
  4. ^ a b Deyo, Стивен М. (1986). "Листья Ниггла: Красная книга Вестмарша и связанные с ней второстепенные стихи Дж. Р. Р. Толкина" . Мифлор . 12 (3). Статья 8.
  5. ^ Fimi, Димитра (март 2009). «Хоббитские песни и рифмы: Толкин и фольклор Средиземья» . Димитра Фими . Проверено 7 сентября 2020 .
  6. ^ a b Хоннегер, Томас (2005). «Человек на Луне: структурная глубина у Толкина». Корень и ветвь: подходы к пониманию Толкина (2-е изд.). Издательство Walking Tree. С. 9-58 (оттиск).
  7. ^ Rateliff, Джон Д. (2014). "Внутренняя литература: Исследования Толкина средневековых жанров". В Houghton, John Wm .; Крофт, Джанет Бреннан ; Марч, Нэнси (ред.). Толкин в новом веке: Очерки в честь Тома Шиппи . МакФарланд. С. 133–152. ISBN 978-0-7864-7438-7.
  8. ^ Aabyen, М Серен (18 мая 1998). "Anmeldelser | Musik: Вечер в Ривенделле" (на датском). Имладрис - Danmarks Tolkien Forening . Дата обращения 4 сентября 2020 .
  9. ^ Ренард, Стив. «Корова перепрыгнула через луну (« Песня Фродо на музыку »)» . Сигнумский университет . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  10. ^ Ренард, Стив. «Расстроенный детский стишок» . Стив Ренард . Дата обращения 5 сентября 2020 .
  11. ^ "Хоббит: Руководство по сценариям расширенного издания" Неожиданное путешествие " . The One Ring.net . Дата обращения 4 сентября 2020 .

Дальнейшее чтение [ править ]

  • « История Толкина: Песни Средиземья » Дайан Марчесани, Mythlore : Vol. 7: № 1, статья 1. (1980)