«Следопыты Оксиринха» - пьеса английского поэта и драматурга Тони Харрисона 1990 года. [1] [2] Он частично основан на Ichneutae , сатира играть в пятом веке до нашей эры афинский драматург Софокл , который был найден в обломках в египетском городе Oxyrhynchus . [3] [4] [5]
Следопыты Оксиринха | |
---|---|
Написано | Тони Харрисон |
Символы | Аполлон , Силен , Гермес , Бернард Гренфелл , Артур Хант , Киллин , Сатиры |
Дата премьеры | 12 июля 1988 г. |
Место премьера | Дельфы , Греция |
Исходный язык | английский |
Предмет | Ichneutae |
Жанр | Сатир играть |
Параметр | Oxyrhynchus , Оксфорд , Древняя Греция |
В дополнение к классическому содержанию пьеса Харрисона также представляет собой театрализованное повествование об открытии фрагментов папируса, содержащих пьесу Софокла, Бернардом Гренфеллом и Артуром Хантом . [6] Премьера спектакля состоялась 12 июля 1988 года на древнем стадионе в Дельфах , [7] Греция, а спустя два года, 27 марта 1990 года, состоялась премьера спектакля в Королевском национальном театре [8] [9 ]. ] [10] [11] На премьере 1988 года в Дельфах снялись Джек Шеперд в роли Гренфелла, Барри Раттер в роли Ханта и Джульет Стивенсон в роли горной нимфы Киллин. [12] Во время выступления 1988 года съемка запрещена. [13] Перед выходом на сцену в Лондоне у пьесы также было «возвращение домой» на Salt's Mill , бывшей текстильной фабрике, в Сальтере , Брэдфорд . Дополнительные представления были проведены в Театре Уорф в Сиднее, Австралия в 1992 году и в Театре Западного Йоркшира в Лидсе в 1998 году. В январе 2017 года, спустя почти 30 лет после первого открытия в Лондоне, он вернулся в Театр Финборо . [14]
Историческое прошлое
Пьеса Харрисона частично основана на событиях, связанных с обнаружением древнего папируса, найденного в Оксиринхе, содержащего фрагменты Ichneutae , сатирской пьесы афинского драматурга V века Софокла , фрагменты которой были найдены в Оксиринхе , египетском городе, где были археологические раскопки. был обнаружен и считается одним из самых важных из когда-либо найденных. Фрагменты папируса, содержащие древнюю пьесу, были найдены оксфордскими донами Гренфеллом и Хантом. Затем Харрисон берет некоторые события, связанные с их открытием, и создает пьесу с участием двух британских археологов в современной версии классической пьесы. [3] [4] [5] [6]
Сюжет
Пьеса начинается с двух археологов, которые проводят раскопки на месте в Оксиринхе в 1907 году. В то время как оба изображены в пьесе, глубоко вовлечены в свою работу, Аполлон вмешивается и приказывает Гренфеллу в стихах рифмовать найти древнюю пьесу, в которой Бог играет роль видная часть: [8]
Он слышал, как Аполлон выкрикивает обрывки и лохмотья
утраченной пьесы «Софокл: Следящие сатиры» .
"Гренфелл, Хант!" он услышал голос отречения.
«Не допускайте, чтобы игра Аполлона превратилась в навоз».
День и ночь раздавался голос: «Гренфелл, Бернард Пайн,
охотьтесь за моим папирусом. Это божественный приказ!»
В пьесе показаны два дона, которые лихорадочно ищут фрагменты и наконец находят их. Гренфелл, в частности, показан одержимым Аполлоном. После раскопок папирусы Oxyrhynchus , в том числе с пьесой Софоклина, упаковывают в деревянные ящики и отправляют в Оксфорд для дальнейшего изучения. По прибытии в Оксфорд ящики открываются, и изнутри вырывается хор сатиров , забиваясь . [2] [8] [15] [16]
Затем происходит метаморфоза. Гренфелл становится греческим богом Аполлоном, а Хант превращается в Силена , лидера сатиров. Затем персонажи начинают следить за игрой Софокла и начинают искать пропавший скот Аполлона. Аполлон заключает сделку с сатирами, согласно которой сатиры станут богатыми и свободными, если найдут его скот. [8]
Сатиры, наконец, находят скот, только чтобы обнаружить, что коровы также держат среди них младенца Гермеса, который, хотя и был младенцем, только что изобрел лиру . Аполлон счастлив, что его скот был найден, и выполняет свою часть сделки, даровав сатирам богатство и свободу, которые он им обещал. Однако сатиры также хотят сохранить недавно обнаруженную лиру, но Аполлон отвергает эту идею, говоря им, что сатиры не заслуживают такого высокохудожественного инструмента, и советует им вместо этого сосредоточиться на искусстве низкого уровня. [8]
Сатиры очень недовольны, и они становятся еще более несчастными, потому что золотые слитки, которые они получили от Аполлона, превратились в покрытые сусальным золотом бумбоксы, издающие музыку, под которую они даже не могут танцевать. Потеряв шанс приобщиться к «Высокому искусству», сатиры восстают и через 2500 лет становятся хулиганами, вылезая из ящиков и уничтожая тот самый папирус, которому они обязаны своим существованием в наше время. [8]
В представлении «Дельфы» сатиры разрушают задние папирусные экраны пьесы и изображаются играющими в футбольный матч с мячом, сделанным из папируса Ichneutae . [8] В спектакле Национального театра Силен показан разрушающим физический экран из папируса, который служит фоном для театральной пьесы, и комментирует, что папирус «можно было бы лучше использовать в качестве подстилки для бездомных Южного берега Лондона ». [8]
Прием и анализ
Ричард Эйр называет «Следопытов Оксиринха» , в котором сатиры, выпрыгивающие из ящиков, танцуют , «входит в пятерку самых ярких драматических произведений 90-х». Джоселин Герберт , известный дизайнер британской театральной сцены, комментирует, что Харрисон осознает драматическое визуальное воздействие своих идей: «Идея сатиров, выпрыгивающих из ящиков в Trackers , прекрасна для сцены. Некоторые сценаристы просто пишут, но у них мало идей. как это будет выглядеть, но Тони всегда точно знает, чего хочет ». [2]
Эдит Холл написала, что она убеждена, что фильм-поэма Харрисона « Прометей » 1998 года является «самым блестящим произведением искусства» Харрисона, за исключением, возможно, его театральной пьесы «Следопыты Оксиринха ». [17]
Журнал Punch пишет, что «Несмотря на потрясающее название, « Следопыты Оксиринха » - очень веселая и озорная пьеса, которая превращается в серьезную и даже мучительную не из-за какого-либо визуального насилия, а в нервирующих стихах Тони Харрисона». [18]
Вернувшись к жизни с помощью вновь открытых папирусов, персонажи выражают свое горе по поводу своего заброшенного состояния. Аполлон оплакивает стихи: [6]
В мусоре! Но что намного хуже
, воскрешение едва ли с половиной моих стихов.
Превращены в испещренные пылью и испражнениями книжного червя
линии с призраком их размера.
В критике, содержащейся в книге Tragedy in Transition, упоминается, что игра Харрисона с ее хаотичными, живыми, динамичными и иногда фрагментированными стихами, соответствующими состоянию папирусов, контрастирует с неестественным освещением классики в эпоху Эдварда. В этом смысле Харрисон может указывать на неоклассицизм, который может указывать самодовольному и невежественному современному обществу, что есть вещи, которые нельзя «ассимилировать». Харрисон использует одного из сатиров в своей работе, чтобы намекнуть на то, что классическим миром можно пренебречь в современную эпоху: [6]
Ты, бездельник, пресмыкающийся,
будучи так рабски перед этим чертовым богом,
заставил нас застрять здесь, в кровавой Великобритании,
где о сатирах никогда не напишут.
Издание Routledge Companion для режиссеров Шекспира цитирует Харрисона, сказавшего, что без пьес сатиров мы упускаем всю картину греческого воображения применительно к древнегреческой трагедии и его способность использовать пьесы сатиров как средство поглощения воздействия трагедии. событиях и не потерпеть от них поражения. В этом смысле, продолжает Харрисон, пьесы сатиров внесли в драматический фестиваль «дух праздника», что также вызвало «переход в поклонение Дионису». [9] Согласно той же книге, Харрисон в своих «Следопытах» хочет критиковать тенденцию элитистов и правых политиков разделять искусство и общество по утонченным и популярным направлениям, представленным отдельными лагерями аполлонов и дионисиев. [9]
Харрисон выступил против этой искусственной сегрегации, выбрав третье место для исполнения своей пьесы между Дельфами и Лондоном; он выбрал заброшенную текстильную фабрику в Солтс-Милл , Брэдфорд , как «возвращение домой» для своей пьесы. Харрисон сказал, что он выбрал Соляную мельницу в качестве места встречи, потому что «призраки прошлого были сильны» в этом месте, и это было частью его «медленно пылающей мести» своему учителю, который «отказал ему в возможности читать стихи или участвовать в них. играет из-за своего акцента ». Он также упомянул, что засорение «привело сатиров в действие», потому что этот танец является «одним из основных выражений ритма жизни». [9]
В компаньоном Софокла работы Харрисона цитируется как пример двунаправленного влияния , [19] в том , что древняя игра повлияла работа Харрисона и , в свою очередь игра Харрисона показано, что повлияло на современное восприятие Софокла и его произведений. Согласно книге, папирус используется в качестве сценического фона в пьесе Харрисона как на представлении в Дельфах, так и в лондонском театре Оливье . Его физическое присутствие в качестве сценического фона использовалось как постоянная ссылка на происхождение персонажей. Он также функционирует как визуальное устройство и хорошо заметное напоминание о барьере между миром высокого искусства и миром хулиганов и бездомных. [8]
Т. П. Уайзман отмечает, что Харрисон «открыл возможности» древнегреческой пьесы, которая до недавнего времени была исключительной прерогативой ученых, специализирующихся на классике. По словам Уайзмана, достижение Харрисона отражено в сцене из его пьесы, когда хор сатиров выпрыгивает из ящиков с папирусом. [20]
Мэри Бирд пишет, что Харрисон в своей пьесе сосредотачивается на причинах поиска и изучения классики. Хант изображается как «практичный», ищущий реальные записи, регистрирующие такие проблемы, как отчаянные мольбы бездомных той эпохи. Но показано, что Гренфелл увлеченно ищет отрывки из древней поэзии. Согласно Берду, Харрисон использует эту дихотомию, чтобы поставить вопрос о ценности и цели изучения классики для современного мира; его можно использовать как источник информации о силовой политике древнего мира с его социальными лишениями, рабством и женоненавистничеством, или его можно изучить на предмет ценности классической литературы, которая «все еще может увлекать и вдохновлять». [21]
Недавние адаптации
«Следопыты Оксиринха» были показаны впервые за 30 лет в Театре Финборо в январе 2017 года. Его поставил Джимми Уолтерс в совместном предприятии со своей компанией Proud Haddock и Нилом Макферсоном в Театре Финборо. Спектакль получил отличные отзывы, а The Guardian написала: « В постановке Джимми Уолтерса нет ничего безвольного». [22]
Рекомендации
- ^ Питер Буриан (2010). Полный Еврипид: Том V: Медея и другие пьесы . Издательство Оксфордского университета. п. 395. ISBN 978-0-19-983092-3.
- ^ а б в «Профиль хранителя: Тони Харрисон, человек загадок» . Хранитель . 1 апреля 2000 . Проверено 17 мая 2013 года .
- ^ а б Мартин Банхам (13 мая 2004 г.). История театра в Африке . Издательство Кембриджского университета. п. 19. ISBN 978-1-139-45149-9.
- ^ а б Питер Франс (2000). "Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе" . Издательство Оксфордского университета. С. 363 -. ISBN 978-0-19-818359-4. Проверено 18 мая 2013 года .
- ^ а б Крис Болдик (2008). Оксфордский словарь литературных терминов . Издательство Оксфордского университета. С. 299–300. ISBN 978-0-19-920827-2.
- ^ а б в г Сара Эннес Браун; Кэтрин Сильверстоун (2008). Трагедия переходного периода . Джон Вили и сыновья. С. 136–137. ISBN 978-0-470-69130-4.
- ^ Джефферсон Хантер (2010). Английская съемка, английская письменность . Издательство Индианского университета. п. 282. ISBN. 978-0-253-00414-7.
- ^ Б с д е е г ч I Кирк Орманд (2012). Товарищ Софокла . Джон Вили и сыновья. С. 557–569. ISBN 978-1-4051-8726-8.
- ^ а б в г Джон Рассел Браун (2010). Спутник Рутледжа по режиссерскому Шекспиру . Тейлор и Фрэнсис. п. 390. ISBN 978-0-203-93252-0.
- ^ Еврипид (2003). Геракл и другие пьесы . Издательство Оксфордского университета. С. 29–30. ISBN 978-0-19-283259-7.
- ^ Дирк Оббинк; Ричард Резерфорд (2011). Культура в пьесах: Очерки древних текстов в честь Питера Парсонса . Издательство Оксфордского университета. п. 10. ISBN 978-0-19-929201-1.
- ^ «Место проведения Древний стадион в Дельфах, Греция» . База данных производительности и каталог архивов . Национальный театр.
- ^ Оливер Тэплин (1990). Греческий огонь . Мыс. п. 26. ISBN 978-0-224-02683-3.
Здесь 12 июля 1988 года состоялась мировая премьера пьесы Тони Харрисона «Следопыты Оксиринха», единственного спектакля, на котором все съемки были запрещены ...
- ^ «Следопыты Oxyrhynchus, текст Delphi (1990)» . APGRD.
- ^ Т.П. Вайзман (2006). Классика в прогрессе: Очерки Древней Греции и Рима . Издательство Оксфордского университета. п. 11. ISBN 978-0-19-726323-5.
- ^ Мартин Банхам (21 сентября 1995 г.). Кембриджский путеводитель по театру . Издательство Кембриджского университета. С. 474 -. ISBN 978-0-521-43437-9. Проверено 18 мая 2013 года .
- ^ Эдит Холл . «Прометей Тони Харрисона: взгляд слева» (PDF) .
- ^ Удар . 298 . Апрель 1990 г. с. 39.
- ^ Орманд (2013). "Слежки Тони Харрисона Оксиринха". Спутник Софокла: Резюме . С. 557–571. DOI : 10.1002 / 9781118350508.ch37 . ISBN 9781118350508.
- ^ Т.П. Вайзман (2006). Классика в прогрессе: Очерки Древней Греции и Рима . Издательство Оксфордского университета. С. 10–12. ISBN 978-0-19-726323-5.
- ^ Джонатан Бейт (2011). Общественная ценность гуманитарных наук . Bloomsbury Publishing. С. 31–34. ISBN 978-1-84966-063-1.
- ^ Биллингтон, Майкл (6 января 2017 г.). Рецензия "Следопыты Оксиринха - поет Софокл" . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 10 января 2017 года .