Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Троянки ( древнегреческий : Τρῳάδες , Trōiades ), также переводится как женщин Трои , а также известный своими транслитерации греческого названия Troades , является трагедия по греко - драматурга Еврипида . Произведенный в 415 г. до н.э. во время Пелопоннесской войны , он часто считается комментарием к захватуострова Мелос в Эгейском море и последующей резне и порабощению его населения афинянами в начале того же года (см. Историю Милоса ) . [1]415 г. до н.э. был также годом скандального осквернения гермая и второго похода афинян на Сицилию , события, которые, возможно, также повлияли на автора.

«Троянские женщины» - третья трагедия трилогии о Троянской войне . Первая трагедия, « Александрос» , была связана с признанием троянского принца Париса, которого родители бросили в младенчестве и заново открыли в зрелом возрасте. Вторая трагедия, Palamedes , связана с плохим обращением со стороны греков по отношению к своим собратьям-грекам Palamedes . Эта трилогия была представлена ​​в Дионисии вместе с комедийной сатирской пьесой « Сизиф» . Сюжеты этой трилогии не были связаны так, как была связана Орестея Эсхила . Еврипид не одобрял такие связанные трилогии.

Еврипид получил вторую премию в Городе Дионисии за свои усилия, проиграв малоизвестному трагику Ксеноклу . [2]

Четыре троянских женщины в пьесе - те же самые, что фигурируют в последней книге Илиады, оплакивающей труп Гектора . Примерно в то же время происходит еще одна пьеса Еврипида « Гекуба ».

Сюжет [ править ]

Гекуба : Увы! Увы! Увы! Илион горит; огонь пожирает цитадель, крыши нашего города, вершины стен!

Припев: Как дым, развеваемый на крыльях ветра в небеса, гибнет наша страна, наша покоренная страна. Его дворцы охвачены жестоким пламенем и смертоносным копьем.

Гекуба: О земля, которая вырастила моих детей!

В пьесе Еврипида рассказывается о судьбах женщин Трои после разграбления их города, убийства их мужей и заключения оставшихся семей в рабство. Тем не менее, сначала он начинается с того, что боги Афина и Посейдон обсуждают способы наказания греческих армий, потому что они потворствовали тому, что Аякс Меньший изнасиловал Кассандру , старшую дочь царя Приама и царицы Гекубы, после того, как вытащил ее из статуи Афины. Дальнейшее показывает, как сильно пострадали троянские женщины, поскольку их горе усугублялось, когда греки раздавали дополнительные смерти и делили свои доли женщин.

Греческий вестник Талтибиус прибывает, чтобы рассказать свергнутой королеве Гекубе, что ждет ее и ее детей. Гекуба будет увезена с греческим полководцем Одиссеем , а Кассандре суждено стать наложницей полководца-завоевателя Агамемнона .

Кассандра, которая может видеть будущее, болезненно обрадована этой новостью: она видит, что, когда они прибудут в Аргос , озлобленная жена ее нового хозяина Клитемнестра убьет и ее, и своего нового хозяина. Она поет для себя и Агамемнона свадебную песню, в которой описывает их кровавую смерть. Однако Кассандра также проклята, так что ее видениям будущего никогда не верят, и ее уносят.

Прибывает овдовевшая принцесса Андромаха, и Гекуба узнает от нее, что ее младшая дочь, Поликсена , была убита в жертву на могиле греческого воина Ахилла .

Много Андромах должна быть наложницей Ахиллы сына Неоптоля , и ужаснее новостями для королевской семьи еще впереди: Талфибия неохотно сообщает ей , что ее маленький сын, Astyanax , был приговорен к смерти. Греческие лидеры опасаются, что мальчик вырастет, чтобы отомстить за своего отца Гектора, и вместо того, чтобы воспользоваться этим шансом, они планируют сбросить его с крепостных стен Трои и убить его.

Предполагается, что Хелен тоже сильно страдает: Менелай приезжает, чтобы забрать ее с собой в Грецию, где ее ждет смертный приговор. Хелен умоляет и пытается соблазнить своего мужа спасти ее жизнь. Менелай по-прежнему полон решимости убить ее, но зрители, наблюдающие за пьесой, знают, что он позволит ей жить и заберет ее обратно. В конце пьесы выясняется, что она еще жива; более того, аудитория знает из визита Телемаха в Спарту в « Одиссее Гомера», что Менелай продолжал жить с Хелен как его женой после Троянской войны.

В конце концов, Талтибиус возвращается, неся с собой тело маленького Астианакса на щите Гектора . Андромаха хотела сама похоронить своего ребенка, выполнив надлежащие ритуалы в соответствии с троянскими обычаями, но ее корабль уже ушел. Талтибиус отдает труп Гекубе, которая готовит тело своего внука к погребению, прежде чем они, наконец, унесут с собой Одиссея.

На протяжении всего спектакля многие троянские женщины оплакивают потерю земли, на которой они выросли. Гекуба, в частности, дает понять, что Троя была ее домом на протяжении всей ее жизни, только чтобы увидеть себя старой бабушкой, наблюдающей за сожжением Трои, смертью своего мужа, своих детей и внуков, прежде чем она будет принята за раб Одиссея.

Современные методы лечения и адаптации [ править ]

В 1974 году Эллен Стюарт, основательница экспериментального театрального клуба La MaMa в Нью-Йорке, представила «Троянских женщин» как последний фрагмент трилогии (включая Медею и Электру). Спектакль «Троянские женщины» в постановке румынского театрального режиссера Андрея Сербана и музыки американского композитора Элизабет Свадос за сорок лет гастролировал по более чем тридцати странам. С 2014 года проект «Троянские женщины» делится этой продукцией с различными сообществами, которые теперь включают Гватемалу, Камбоджу и Косово. Фестиваль работ всех участников запланирован на декабрь 2019 года.

Французский интеллектуал , Жан-Поль Сартр написал версию Троянки , которая в основном является верной оригинальным греческим текстом, но включают в себя завуалированные ссылки на европейский империализм в Азии, и акценты экзистенциальных темы. Израильский драматург Ханох Левин также написал свою версию пьесы, добавив более тревожные сцены и копрологические детали.

Версия 1905 этапа, перевод Гилберт Мюррей снялась Гертруда Кингстон , как Хелен и Ад Ferrar , как Афина в Royal Court театре в Лондоне. [3]

Мексиканский фильм « Лас Троянас» (1963) режиссера Серхио Вехара , адаптированный писателем Мигелем Анхелем Гарибаем и Вехаром, соответствует греческому тексту и обстановке; Офелия Гильмен изображает Гекубу, черно-белая фотография сделана Агустином Хименесом.

Кипрско-греческий режиссер Михалис Какогианнис использовал пьесу Еврипида (в известном переводе Эдит Гамильтон ) в качестве основы для своего фильма 1971 года «Троянские женщины» . В фильме снимались американская актриса Кэтрин Хепберн в роли Гекубы, британские актеры Ванесса Редгрейв и Брайан Блессед в роли Андромахи и Талтибиуса, франко-канадская актриса Женевьева Буджольд в роли Кассандры, греческая актриса Ирен Папас в роли Хелен и Патрик Маги , актер, родившийся в Северной Ирландии , в роли Кассандры. Менелай.

Дэвид Статтард «s 2001 адаптации, троян Женщины , [4] написано в период после терактов 11 сентября , широко гастролировал в Великобритании и был поставлен на международном уровне . Пытаясь репозиционировать «Троянских женщин» как третью пьесу трилогии, Штуттард затем реконструировал утраченные Александроса и Паламеда Еврипида (в 2005 и 2006 годах соответственно), чтобы сформировать «Троянскую трилогию», которая была исполнена в чтениях в Британском музее. и Театр Тристана Бейтса (2007), и Дом Европы, Смит-сквер (2012), Лондон. Он также написал версию сатирской пьесы « Сизиф».(2008), которая завершила оригинальную трилогию Еврипида. [5] [6]

В пьесе Феми Ософисан 2004 года « Женщины из Оу» действие происходит в 1821 году, после завоевания королевства Оу коалицией других западноафриканских государств. Хотя действие происходит в Африке XIX века, Ософисан сказал, что пьеса также была вдохновлена ​​вторжением в Ирак в 2003 году коалиции под руководством США. [7]

Уиллоу Хейл (Гекуба) и Стерлинг Вулф (Талтибиус) в фильме «Троянские женщины», поставленном Брэдом Мэйсом в театральной труппе ARK в Лос-Анджелесе, 2003 г.

Еще один фильм по пьесе вышел в 2004 году режиссером Брэдом Мэйсом . [8] [9] Постановка была фактически документальным фильмом о постановке, которую Мэйс направил для Театральной компании ARK в 2003 году. В ожидании своей будущей мультимедийной постановки « Заводной апельсин» Мэйс использовал маргинальный мультимедийный подход к пьесу, открывающую пьесу фальшивым репортажем CNN, призванным повторить тогдашнюю войну в Ираке .

Чарльз Л. Ми адаптировал «Троянских женщин» в 1994 году, чтобы дать более современный, обновленный взгляд на войну. Он включил оригинальные интервью с людьми, пережившими Холокост и Хиросиму . Его пьеса называется « Троянские женщины: история любви» .

«Женщины Трои» в постановке Кэти Митчелл были показаны в Национальном театре в Лондоне в 2007/08 году. В ролях были Кейт Дюшен в роли Гекубы, Шинейд Мэтьюз в роли Кассандры и Анастасия Хилле в роли Андромахи.

«Троянские женщины» режиссера Марти Мараден были показаны на Стратфордском Шекспировском фестивале в Театре Тома Паттерсона в Стратфорде, Онтарио , Канада, с 14 мая по 5 октября 2008 года с канадской актрисой Мартой Генри в роли Гекубы.

Шери Теппер вплела «Троянских женщин» в свой фантастический феминистический роман «Ворота в женскую страну» .

Кристин Эванс переделывает и модернизирует историю троянских женщин в своей пьесе 2009 года « Троян Барби» . Троянская Барби - это постмодернистское обновление, в котором сочетаются современный и древний миры. Современная лондонская владелица мастерской по ремонту кукол Лотте попадает в женский лагерь для троянцев, расположенный как в древней Трои, так и на современном Ближнем Востоке. [10]

В 2016 году Young Vic поставил версию пьесы Зои Лафферти « Королевы Сирии» на арабском языке с английскими субтитрами перед турне по Великобритании. [11]

Переводы [ править ]

См. Также [ править ]

  • Список пьес на антивоенную тематику

Заметки [ править ]

  1. ^ См. Croally 2007.
  2. ^ Клавдий Элиан : Varia Historia 2.8. (страница может вызвать проблемы с Internet Explorer )
  3. ^ [1] Маккарти, Десмонд Корт-театр, 1904–1907; Комментарий и критика
  4. ^ Статтард, Дэвид, Введение в Троянские женщина (Brighton 2005)
  5. ^ open.ac.uk/ClassicalStudies/GreekPlays/Practitioners/issue1/stuttard.pdf
  6. ^ davidstuttard.com/Trojan_Trilogy.html
  7. ^ Osofisan, Фей (2006). Женщины Оу . Ибадан, Нигерия: University Press PLC. п. vii. ISBN 9780690263.
  8. Трой: От Илиады Гомера до голливудской эпопеи, Мартин М. Винклер, 2007, Blackwell Publishing
  9. Фотогалерея и видео из спектакля Брэда Мейса попереводу Филипа Веллакотта
  10. ^ « « Троянская Барби: столкновение в автокатастрофе с «троянскими женщинами» Еврипида »новейшего преподавателя Кристин Эванс» . Кафедра исполнительского искусства . Джорджтаунский университет . Проверено 12 декабря +2016 .
  11. Мастерс, Тим (6 июля 2016 г.). «Королевы Сирии придают древней сказке современный вид» . BBC . Проверено 6 июля +2016 .

Ссылки [ править ]

  • Croally, Нил (2007). Еврипидова полемика: троянские женщины и функция трагедии . Издательство Кембриджского университета . ISBN 0-521-04112-0 

Дополнительные ресурсы [ править ]

  • Смертельные женщины Троянской войны , информация о каждой из троянских женщин
  • Гилман, округ Колумбия ; Пек, HT; Колби, FM, ред. (1905). «Троад»  . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.

Внешние ссылки [ править ]

  • Работы, связанные с The Trojan Women в Wikisource
  • Аудиокнига общественного достояния " Троянские женщины" на LibriVox