Multilingualism


Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population.[1][2] More than half of all Europeans claim to speak at least one language other than their mother tongue;[3] but many read and write in one language. Multilingualism is advantageous for people wanting to participate in trade, globalization and cultural openness.[4] Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages has become increasingly possible. People who speak several languages are also called polyglots.[5]

Multilingual speakers have acquired and maintained at least one language during childhood, the so-called first language (L1). The first language (sometimes also referred to as the mother tongue) is usually acquired without formal education, by mechanisms about which scholars disagree.[6] Children acquiring two languages natively from these early years are called simultaneous bilinguals. It is common for young simultaneous bilinguals to be more proficient in one language than the other.[7]

People who speak more than one language have been reported to be better at language learning when compared to monolinguals.[8]

Multilingualism in computing can be considered part of a continuum between internationalization and localization. Due to the status of English in computing, software development nearly always uses it (but not in the case of non-English-based programming languages). Some commercial software is initially available in an English version, and multilingual versions, if any, may be produced as alternative options based on the English original.

The first recorded use of the word multilingual in the English language occurred in the 1830s. The word is a combination of multi- ("many") and -lingual ("pertaining to languages").[9] The phenomenon of multilingualism is as old as the very existence of different languages.[10]

Today, evidence of multilingualism in an area includes things such as bilingual signs, which represent the same message in more than one language. Historical examples include glosses in textual sources, which can provide notes in a different language from the source text; macaronic texts which mix together two or more languages with the expectation that the reader will understand both; the existence of separate sacred and vernacular languages (such as Church Latin vs. common forms of Latin, and Hebrew vs. Aramaic and Jewish languages); and the frequency of linguistic borrowings and other results of language contact.[11]