Vis and Rāmin ( персидский : ويس و رامين , Vis o Rāmin ) - классическая персидская история любви . Эпос на стихи был написан Фахруддином Асадом Гургани (или «Горгани») в XI веке. Горгани утверждал, что эта история имеет сасанидское происхождение, но теперь она считается парфянской династией, вероятно, с I века нашей эры. [1] Также было высказано предположение, что история Горгани отражает традиции и обычаи того периода, который непосредственно предшествовал его жизни. Этого нельзя исключать, поскольку рассказы, пересказываемые из древних источников, часто включают элементы, заимствованные из времен их рассказчика. [2]
Фреймворк
В основе истории - противостояние двух парфянских правящих домов , одного на западе, а другого на востоке. Первоначально Горгани принадлежал Гиркании, одной из главных земель парфян . Существование этих небольших королевств и феодальный фон указывают на то, что они относятся к парфянскому периоду иранской истории . Популярность этой доисламской истории в исламский период упоминается самим поэтом и показывает, что существовала потребность в древних сюжетах и традиционных знаниях.
Синопсис
История о Вис, дочери Shāhrū и KaReN, правящей семьи MAH (СМИ) в западной части Ирана , и Рамин (Ramin), брат к Mobed Monikan, король Марв на северо - востоке Ирана. Моникан видит Шахру на королевском гала-вечере, удивляется ее красоте и просит ее выйти за него замуж. Она отвечает, что уже замужем, но обещает подарить ему дочь, если у нее родится девочка.
Шахру рожает девочку и называет ее Вис (или Вишех). Она отправляет младенца в Хузан, чтобы его вырастила кормилица, которая также воспитывает Рамина, одного возраста с Висом. Они вместе растут. Когда Вис достигает подросткового возраста, она возвращается к своей матери, которая выходит замуж за Виса за своего брата Виру. Брак остается несостоявшимся из-за менструации Вис, которая по зороастрийским законам делает ее недоступной. Мобад Моникан узнает о праздновании свадьбы и отправляет своего брата Зарда, чтобы напомнить Шахру о ее обещании дать ему Вис в качестве жены. Вис отклоняет просьбу Моникан и отказывается идти. Обиженный Моникан ведет армию против Махабада . Отец Виса, Карин, убит в результате конфликта, но Моникан также терпит поражение от Виру. Затем Моникан ведет свою армию в Гураб, где Вис ожидает исхода битвы. Он посылает к ней гонца, предлагая ей различные привилегии в обмен на то, что она вышла за него замуж. Вис гордо и с негодованием отвергает предложение Моникан. Моникан спрашивает совета у своих двух братьев Зарда и Рамина. Рамин, который уже влюблен в Вис, пытается отговорить Моникан от попыток жениться на ней. Однако брат Моникан Зард предлагает подкуп Шахру, чтобы победить Виса. Мобад посылает Шахру деньги и драгоценности и подкупает ее, чтобы получить доступ в замок. Затем он забирает Виса, к большому огорчению Виру.
На обратном пути в Марв Рамин мельком видит Вис и поглощен любовью к ней настолько, что падает с лошади и теряет сознание. Вис получает резиденцию в гареме Мобада и получает подарки. Медсестра Виса также следует за ней к Марву и пытается убедить ее вести себя прагматично, принять Моникан и забыть Виру. Вис сначала с трудом принимает свою судьбу, но в конце концов смиряется с жизнью в гареме.
Все еще оплакивая смерть отца и ее похищение, Вис отказывается отдавать себя Моникан на год. Ее медсестра делает талисман, который делает Моникан бессильной на один месяц. Заклинание может быть разрушено только в том случае, если талисман сломан, унесен наводнением и потерян, так что Мобад никогда не сможет спать со своей невестой. Между тем, после многих попыток связаться с Висом, Рамин наконец встречается с ней, и эти двое завершают свою любовь, пока Моникан находится на войне.
Когда Моникан возвращается, он подслушивает разговор медсестры и Вис и понимает, что его жена любит Рамина. Моникан требует, чтобы Вис доказала свое целомудрие, пройдя испытание огнем. Но Вис и Рамин сбегают. Мать Моникан заключает мир между Рамином и королем, и все они возвращаются в Марв.
Моникан берет Рамина с собой в поход против римлян, но Рамин заболевает и остается позади. Рамин возвращается к Вису, который заточен в замке Мониканом и охраняется другим братом короля Зардом. Рамин взбирается по стене и проводит время с Висом, пока Моникан не возвращается с войны, а Рамин не сбегает.
Рамин думает, что у его любви к Вису нет будущего, поэтому он просит Моникан отправить его на Маах с миссией. Там Рамин влюбляется в женщину по имени Гол и женится на ней. Вис узнает об этом и отправляет свою медсестру к Рамину, чтобы напомнить ему об их любви. Рамин отправляет резкий ответ. Вис отправляет подробное сообщение, умоляя его вернуться. В это время Рамину наскучила его супружеская жизнь, и после того, как он получает второе сообщение, он возвращается на Вис. Но когда он достигает Марва на своем коне во время снежной бури, Вис идет на крышу замка и отвергает его любовь. Рамин в отчаянии уходит. Вис сожалеет о содеянном и отправляет медсестру за Рамином. Они примиряются.
Моникан берет Рамина на охоту, а Вис и медсестра вместе с другими женщинами посещают расположенный поблизости храм огня . Рамин уходит с охоты, маскируется под женщину, чтобы войти в храм, и сбегает с Висом. Они возвращаются в замок и с помощью людей Рамина убивают гарнизон и Зарда. Затем они бежали в Дайлам на побережье Каспийского моря. Моникан убит кабаном во время охоты. Вис и Рамин возвращаются в Мерв, и Рамин сидит на троне как король и женится на Висе. Рамин правит 83 года. В 81-м году Вис умирает, и Рамин передает королевство своему старшему сыну с Вис и идет оплакивать могилу Виса в течение 2 лет, после чего присоединяется к ней в загробной жизни.
Влияние
История Виса и Рамина оказала заметное влияние на персидскую литературу . Примечательно, что Незами , сам крупный поэт персидских романтических традиций, взял основы своей риторики у Горгани. [2]
Романтика оказала влияние и за пределы персидской культуры. Эта история стала очень популярной также в Грузии благодаря вольному переводу в прозе XII века, известному как Висрамиани , который оказал долгосрочное влияние на грузинскую литературу. Будучи самой старой известной рукописью произведения и лучше сохранившейся, чем оригинал, он имеет большое значение для истории персидского текста и помогает восстановить несколько искаженных строк в персидских рукописях. [3]
Великий ученый Владимир Минорский изучил историю, состоящую из четырех частей, и убедился в ее парфянском происхождении.
Некоторые ученые предположили, что Вис и Рамин могли повлиять на легенду о Тристане и Изольде , и эти два сюжета имеют явное сходство. Тем не менее, мнения о связи этих двух историй разошлись. [4]
Отрывок
Отрывок, в котором описывается красота Виса:
چو قامت بر کشید آن سرو آزاد | Она выросла в серебряный кипарис, |
- Перевод Дика Дэвиса [5] |
Метр
Поэма Горгани написана на метре хазадж , одном из семи персидских метров, традиционно используемых для написания длинных стихотворений. [6] Строка из 11 слогов имеет такую структуру:
u - - - | u - - - | ты - -u = короткий слог; - = длинный слог
Первый куплет приведенного выше отрывка гласит:
у - - - у - - - у - - čo qāmat bar kešīd ān sarv-e 'āzād у - - - у - - - у - -ke būd-aš tan ze sīm ō del ze pūlād
То же метр используется в Низами романтической эпической «s Хусро о Ширин , завершенное в 1192 году .
Заметки
- ^ "Vis o Ramin" . Энциклопедия Iranica .
- ^ a b Дик Дэвис (6 января 2005 г.), "Vis o Rāmin", в: Encyclopaedia Iranica Online Edition . Доступ 4 апреля 2010 г. [1]
- ^ Гвахария, Александр "Грузия IV: Литературные контакты с Персией"], в: Encyclopaedia Iranica Online Edition . Доступ 4 апреля 2010 г. на [2]
- ^ Джордж Моррисон, Джулиан Болдик и др. (1981), История персидской литературы: от начала исламского периода до наших дней , стр. 35. Brill, ISBN 90-04-06481-8 .
- ^ Gorgani (2009)стр 10-12.
- ^ Elwell-Саттон, LP (1976). Персидские метры , стр. 244.
Смотрите также
- Шахнаме ( национальная эпическая книга Ирана )
- Фирдоуси ( писатель Шахнаме )
- Персидская литература
- Персидская мифология
Рекомендации
- Джули Скотт Мейсами, Средневековая персидская придворная поэзия, Принстон, 1987.
- Владимир Минорский, "Вис у Рамин: парфянский романс", Вестник школы востоковедения и африканистики, т. XI, 1943–46, с. 741–63; Vol. XII, 1947–1948, с. 20–35; Vol. XVI, 1954, с. 91–92; "Новые разработки". Vol. XXV, 1962, стр. 275–86.
Переводы на английский
- Гургани, Фахр ад-Дин (1972). Вис и Рамин . Коллекция репрезентативных произведений ЮНЕСКО : серия «Персидское наследие». 14 . Перевод Моррисона, Джордж. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета. ISBN 0-231-03408-3.
- Горгани, Фахраддин (2009). Вис и Рамин . Перевод Дэвиса, Дика . Пингвин Классика. ISBN 978-0-14-310562-6.
Внешние ссылки
- Вис-у-Рамин , Персидский эпос о любви Виса и Рамина, Фахр ад-дин Горгани, персидский критический текст, составленный из древнейших персидских и грузинских рукописей Магали А. Тодуа и Александра А. Гвахария, под редакцией Камала С. Айни (Тегеран 1970). Оцифрованный текст: Университет Франкфурта-на-Майне, Германия .
- Вис у Рамин , аудиокнига, записанная Ахмадом Карими Хаккаком из Вашингтонского университета, США .
- Дик Дэвис (6 января 2005 г.), «Vis o Rāmin», в: Encyclopaedia Iranica Online Edition . Доступ 4 апреля 2010 г. [3]