Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Новый Завет в греческом оригинале - 1881.djvu

Новый Завет на греческом языке - это версия Нового Завета на греческом языке,опубликованная в 1881 году. Он также известен кактекст Весткотта и Хорта в честь его редакторов Брук Фосс Весткотт (1825–1901) и Фентона Джона Энтони Хорта (1828). –1892). (Исследователитекстовиспользуют аббревиатуру « WH ». [1] ) Это критический текст , составленный из некоторых из старейших фрагментов и текстов Нового Завета, которые были обнаружены в то время. Два редактора работали вместе 28 лет.

Уэсткотт и Хорт состояние: «[Это] Мы считаем , что даже среди многочисленных бесспорно ложных показаний Нового Завета нет никаких признаков преднамеренной фальсификации текста для догматических целей.» [2] Они обнаружили, что без орфографических различий сомнительные текстовые варианты существуют только в одной шестидесятой части всего Нового Завета (при этом большинство из них являются сравнительно незначительными вариациями), причем существенные вариации составляют едва ли более одной тысячной части всего текста. [3]

По словам Хорта, «знание документов должно предшествовать окончательному суждению по чтению». Два редактора высказались за две рукописи: Ватиканский и Синайский . Они также считали, что комбинация Codex Bezae со старым латинским и старосириакским языками представляет собой исходную форму текста Нового Завета, особенно когда он короче, чем другие формы текста, такие как большинство византийских текстов . [4] В этом они следовали одному из основных принципов своей молодой текстуальной критики, lectio brevior , иногда доходившему до крайности, как в теории западных неинтерполяций., который с тех пор был отклонен. [5]

Издание WH [ править ]

Уэсткотт и Хорт в своих исследованиях выделили четыре типа текста. Самым последним из них является сирийский или византийский текстовый тип (восточный), новейшим примером которого является Textus Receptus, и, следовательно, с точки зрения критического текста он менее надежен. Западный тип текста намного старше, но , как правило, пересказ, поэтому в соответствии с критической точки зрения текста также не хватает надежности. Типичный александрийский текст , представленный в Кодексе Эфреем , демонстрирует безупречный греческий стиль. Два ученых определили свой любимый тип текста как «Нейтральный текст», примером которого являются две рукописи 4-го века, Ватиканский кодекс (известный ученым с 15-го века) и Синайский кодекс.(обнаружен в 1859 г.), оба из которых они в значительной степени (хотя и не исключительно) использовали в этом издании. В этом тексте есть лишь несколько изменений оригинала. [6] Это издание основано на критических работах, особенно Тишендорфа и Трегеллеса. [6] Минускулы играют в этом издании минимальную роль. [7]

Уэсткотт и Хорт работали над своим Завещанием с 1853 года до его завершения в 1881 году. [8] За ним последовали Введение и Приложение Хорта, появившиеся во втором томе в 1882 году. В 1892 году ФК Беркитт выпустил исправленное издание . [ необходима цитата ]

Прием [ править ]

Издание Весткотта и Хорта положило начало новой эпохе в истории текстологической критики. [6] Большинство критических изданий, опубликованных после Весткотта и Хорта, разделяют их предпочтение александрийскому типу текста и, следовательно, подобны Новому Завету в греческом оригинале . Исключение составляет текст, отредактированный Германом фон Зоденом . Издание Содена гораздо ближе к тексту Тишендорфа, чем к тексту Весткотта и Хорта. Все редакции Nestle-Aland по своему текстовому характеру близки к тексту WH. Землясообщает, что, хотя текст NA25 показывает, например, 2047 отличий от von Soden, 1996 от Vogels, 1268 от Tischendorf, 1161 от Bover и 770 от Merk, он содержит только 558 отличий от текста WH. [9]

По словам Брюса М. Мецгера , «общая обоснованность их критических принципов и процедур широко признана сегодня учеными». [10] В 1981 году Мецгер сказал:

Международный комитет, подготовивший Греческий Новый Завет Объединенного библейского общества , не только принял издание Весткотта и Хорта в качестве основного текста, но и следовал их методологии, уделяя внимание как внешним, так и внутренним соображениям.

-  Брукс 1999 , стр. 264

Филип Комфорт высказал такое мнение:

Текст, созданный Уэсткоттом и Хорт, по сей день, даже с учетом стольких открытий рукописей, является очень точным воспроизведением примитивного текста Нового Завета. Конечно, я думаю, что они придали слишком большое значение только Codex Vaticanus, и это нужно смягчить. Если отбросить эту критику, текст Весткотта и Хорта чрезвычайно надежен. (...) Во многих случаях, когда я не соглашался с формулировкой текста Nestle / UBS в пользу конкретного варианта прочтения, я позже сверился с текстом Весткотта и Хорта и понял, что они часто приходили к одному и тому же решению. . (...) Конечно, открытия рукописей за последние сто лет изменили положение вещей, но примечательно, как часто они подтверждали решения Весткотта и Хорта.

-  Комфорт 2005 , с. 100

Опубликованные издания [ править ]

  • Новый Завет в греческом оригинале . Нью-Йорк: Харпер и братья. 1882 г.
  • Новый Завет в греческом оригинале . Нью-Йорк: Макмиллан. 1925 г.

Другие издания Греческого Нового Завета [ править ]

Тексты Nestle-Aland , Bover и Merk очень мало отличаются от текста Westcott-Hort. [11]

См. Также [ править ]

  • Editio Regia
  • Novum Instrumentum omne
  • Editio Octava Critica Maior
  • Novum Testamentum Graece

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. Epp & Fee 1993 , стр. 22.
  2. Westcott & Hort 1896 , стр. 282.
  3. Westcott & Hort 1896 , стр. 2.
  4. Перейти ↑ Aland & Aland 1995 , p. 236.
  5. Перейти ↑ Aland & Aland 1995 , p. 33.
  6. ^ a b c Шумахер 1923 , стр. 53.
  7. Перейти ↑ Holmes 2003 , p. 128.
  8. ^ Metzger & Эрман 2005 , стр. 174.
  9. Aland & Aland 1995 , стр. 26-30.
  10. ^ Metzger & Эрман 2005 , стр. 136.
  11. ^ Вальс nd , стр. 833.

Источники [ править ]

  • Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания, а также в теорию и практику современной текстовой критики . Перевод Эрролла Ф. Родса. Гранд-Рапидс: Wm. Б. Эрдманс .CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Брукс, Джеймс (1999). "Брюс М. Мецгер". В Элвелле, Уолтер А .; Уивер, Джим Д. (ред.). Библейские толкователи двадцатого века: подборка голосов евангелистов . Бейкер Букс. ISBN 978-0-8010-2073-5.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Комфорт, Филип Уэсли (2005). Встреча с рукописями: введение в палеографию Нового Завета и текстуальную критику . Нэшвилл: B&H. ISBN 978-0-8054-3145-2.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Epp, Eldon J .; Плата, Гордон Д. (1993). Исследования по теории и методике текстологической критики Нового Завета . Исследования и документы. 45 . Wm. Б. Эрдманс. ISBN 9780802827739. Текст Весткотт-Хорта (WH) 1881 [...] явился результатом умелого плана нападения и изощренной стратегии подрыва действительности TR [ textus рецепт ].CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Холмс, Майкл В. (2003). "От Nestle до Editio Critica Maior". В Маккендрике, Скотт; О'Салливан, Орлайт (ред.). Библия как книга: передача греческого текста . Лондон: Британская библиотека. ISBN 978-0-7123-4727-3.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление . Оксфорд: University Press. ISBN 978-0-19-516122-9.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Шумахер, Генрих (1923). Справочник по изучению Священного Писания . Сент-Луис и Лондон: Б. Гердер.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Вальс, Роберт Б. (nd). Энциклопедия текстологической критики Нового Завета . Роберт Б. Вальц. GGKEY: DK0AG8PKUJQ.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )
  • Весткотт, Брук Фосс ; Хорт, Фентон Джон Энтони (1896). Новый Завет в греческом оригинале . Том 2 Введение и Приложение. Лондон: Макмиллан.CS1 maint: ref = harv ( ссылка )

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Палмер, Эдвин (2007). ΚΑΙΝΗ ΔΙΑΘΗΚΗ. Греческий Завет с чтениями, принятыми редакторами официальной версии . Лондон: Саймон Валленберг. ISBN 978-1-84356-023-4.

Внешние ссылки [ править ]

  • Сравнение текста Уэскотта / Хорта с другими редакциями рукописей на сайте Manuscript Comparator