Иранский персидский , [2] [3] Западная Persian [4] или Western фарси , [5] изначально просто известный как персидский ( فارسی , фарси ), относится к разновидности современного персидского языка говорят в Иране и меньшинств в соседних странах , а также иранскими общинами по всему миру . Они взаимно понятны с другими разновидностями персидского языка, включая афганский дари и таджикский таджикский .
Иранский персидский (западно-персидский) | |
---|---|
فارسی , Фарси | |
Произношение | [fɒːɾˈsiː] |
Родной для | Иран ( Персия ) |
Область, край | Западная Азия |
Носитель языка | 80 миллионов (2015) [1] |
Языковая семья | Индоевропейский
|
Диалекты | Abadani Араки Bandari Basseri Esfahani Karbalai Кашани Кермани Машхади Казвини Ширази Tehrani Yazdi |
Система письма | Персидско-арабский шрифт |
Официальный статус | |
Официальный язык в | Иран |
Регулируется | Академия персидского языка и литературы |
Коды языков | |
ISO 639-3 | pes |
Glottolog | west2369 |
Имя
Национальный язык Ирана был вызван, помимо персидского или фарсите , такие именами, как иранские персидские , Западную персидская и Западной фарси , исключительно. [6] [7] Официально национальный язык Ирана обозначается просто как персидский ( فارسی , фарси ). [8]
Код ISO
Международный стандарт кодирования языков ISO 639-1 использует код fa
персидского языка в целом, поскольку его система кодирования в основном основана на обозначениях на родном языке. Более подробный стандарт ISO 639-3 использует код fas
персидских диалектов, на которых говорят в Иране и Афганистане. Он состоит из отдельных языков - афганского и иранского персидского. [3] Код pes
используется исключительно для иранского персидского языка.
Объявление Академии о названии персидского языка на иностранных языках
19 ноября 2005 года, Академия персидского языка и литература поставили Вынесение на имя персидского языка, отвергая любое использование слова фарси (вместо английского персидского , немецкого Persisch , испанского Перс , французского Persan и т.д.) на иностранных языках.
Объявление гласит:
- Персидский язык веками использовался в различных публикациях, включая культурные, научные и дипломатические документы, и поэтому он имеет очень важное историческое и культурное значение. Следовательно, изменение персидского языка на фарси отрицает этот важный прецедент.
- Изменение использования с персидского на фарси может создать впечатление, что фарси - новый язык, хотя это вполне может быть намерением некоторых пользователей фарси .
- Изменение использования может также создать впечатление, что «фарси» - это диалект, используемый в некоторых частях Ирана, а не преобладающий (и официальный) язык страны.
- Слово фарси никогда не использовалось ни в одной исследовательской работе или университетском документе на каком-либо западном языке, и предложение начать его использовать вызвало бы сомнения и двусмысленность в отношении названия официального языка Ирана.
В поддержку этого заявления постепенно другие учреждения и литературные деятели по отдельности предприняли аналогичные действия по всему миру. [9] [10] [11] [12]
История
Основная динамика лингвистической эволюции современного персидского языка - это политические и социальные изменения, такие как перемещение населения, продвижение определенных регионов и рост идеологических влияний. В Иране период Сефевидов, в частности, инициировал ряд социолингвистических изменений, которые затронули национальный язык страны, отражая политическое и идеологическое отделение Ирана от Центральной Азии и Афганистана. Вероятно, что многократные перемещения столицы самого Ирана повлияли на развитие особого столичного социолекта, который повлиял на персидские диалекты по всей стране. [4]
В течение конца XII и конца XV или начала XVII веков в Иране набор гласных в персидском языке был сокращен, и несколько согласных были изменены в большинстве западно-персидских диалектов Ирана, в то время как эти особенности преимущественно сохранились в восточных диалектах дари. и таджикский до наших дней. [4]
Со времен тюрко-монгольских нашествий Сефевидов и последующих тюркоязычных династий персидский язык получил ряд лексических заимствований из турецкого языка, хотя и никогда не в такой степени, как из арабского. Однако, в отличие от таджикских диалектов Центральной Азии, которые находятся под сильным влиянием тюркских языков, тюркские заимствования персидского языка в Иране в значительной степени уменьшились и ассимилировались. Это также отражает политические реалии периодов Сефевидов, Каджаров и Пехлеви. [4]
В целом, западно-персидские диалекты Ирана, похоже, изменились в лексике и фонологии быстрее, чем восточно-персидские диалекты Афганистана и Центральной Азии. [4]
Сравнение с другими сортами
Существуют фонологические, лексические [13] и морфологические [14] различия между персидскими диалектами Ирана и других стран. Нет никаких существенных различий в письменных формах стандартного персидского языка Ирана и стандартного дари Афганистана, кроме региональных идиоматических фраз. Однако обычно используемый в Иране персидский язык значительно отличается по произношению и некоторым синтаксическим особенностям от диалектов, на которых говорят в Афганистане и Центральной Азии. [15]
Диалекты дари, на которых говорят в Северном, Центральном и Восточном Афганистане, например в Кабуле , Мазаре и Бадахшане , имеют отличительные особенности по сравнению со стандартным персидским языком Ирана. Однако диалект дари, на котором говорят в Западном Афганистане, находится между дари и иранским персидским языком. Например, гератский диалект разделяет лексику и фонологию как с дари, так и с иранским персидским языком. Точно так же диалект персидского языка в Восточном Иране, например, в Мешхеде , очень похож на гератский диалект Афганистана.
Кабульский диалект стал стандартной моделью дари в Афганистане, как и тегеранский диалект по отношению к персидскому языку в Иране.
Фонология
Ниже приведены основные фонологические различия между основным персидским языком Ирана и персидскими диалектами Афганистана и Таджикистана, а также классическим персидским языком.
- В большинстве разновидностей персидского языка, на которых сегодня говорят в Иране, отсутствуют так называемые «маджхульские» гласные. [4] Гласные «маджхуль» / eː, iː / и / oː, uː / были объединены в / iː / и / uː / соответственно в иранском стандартном персидском языке, тогда как в афганском и таджикском языках они были сохранены отдельно. Например, слова «лев» и «молоко», которые пишутся одинаково как شیر на персидско-арабском языке и соответственно как шер и шир на таджикском языке , оба произносятся / ʃiːr / на иранском стандартном персидском языке, в то время как афганцы используют / ʃeːr / и / ʃiːr /, а таджикистанцы используют / ʃer / и / ʃir / для «льва» и «молока», соответственно. Долгая гласная в ود, означающая «быстрый», и زور, означающая «сильный», реализуется как / uː / в иранском стандартном персидском языке, тогда как эти слова произносятся / zuːd / и / zoːr / соответственно в афганском языке.
- Ранние классические персидские дифтонги «aw» (как «ow» в английском «cow») и «ay» (как «i» в английском «ice») произносятся [ow] (как в английском «low») и [ej ] (как в английском «день») в стандартном персидском языке Ирана. С другой стороны, афганские и таджикские диалекты персидского языка сохраняют более ранние формы. Например, слово Навруз ( نوروز на персидско-арабском языке, Наврӯз на таджикском) реализовано как / nowruːz / на стандартном персидском языке Ирана и / nawroːz / на стандартном афганском персидском языке, а نخیر, означающее «нет», - / naχejr / на стандартном персидском языке Ирана и / naχajr / на стандартном афганском персидском языке. Более того, [ow] упрощается до [o] в нормальной иранской речи, тем самым сливаясь с короткой гласной / u / (см. Ниже). Этого не происходит на дари или таджикском языке.
- Высокие короткие гласные / i / и / u / имеют тенденцию понижаться в стандартном персидском языке Ирана до [e] и [o] , в то время как в персидском языке Афганистана и Таджикистана они могут иметь как высокие, так и пониженные аллофоны.
- Произношение губного согласного [w] реализовано как звонкий губно- зубной фрикативный звук [v] в стандартном персидском языке Ирана и стандартном персидском языке Таджикистана, тогда как стандартный персидский язык Афганистана сохраняет (классическое) двугубное произношение [w] . В афганском персидском языке [v] встречается как аллофон / f / перед звонкими согласными и как вариация / b / в некоторых случаях вместе с [ β ] .
- Звонкий увулярный остановка ( [ɢ] ; ق в персидско-арабского, қ в таджикском) и звонкий велярного щелевой ( [ɣ] ; غ в персидско-арабского, ғ в таджикском) сходятся в Иране Стандарт персидском (предположительно под влиянием тюркского) [16], тогда как в афганском и таджикском персидском они хранятся отдельно.
- Короткий финал «а» (ه-) обычно понимается как [e] в иранском стандартном персидском языке, за исключением слова na, означающего «нет». [15]
- Это означает, что [a] и [e] в позициях конца слова разделены в афганском персидском, но не в иранском стандартном персидском языке, где [e] является окончательным аллофоном / æ / почти во всех случаях.
- Краткое неокончательное «а» в иранском стандартном персидском понимается как [æ] .
Рекомендации
- ^ Иранский персидский (западный персидский) в Ethnologue (18-е изд., 2015)
- ^ "Персидский, иранский" . Этнолог . Проверено 25 февраля 2021 года .
- ^ а б «Документация по идентификатору 639: fas» . Sil.org . Проверено 25 февраля 2021 года .
- ^ а б в г д е Перри, Джон Р. (31 декабря 1996 г.). «Персидский в период Сефевидов: набросок для Etat de Langue». В Мелвилле, К. (ред.). Сефевидская Персия: история и политика исламского общества . ИБ Таврический. ISBN 9781860640230.
- ^ «Разговорный язык L1: западный фарси» . Глоттолог . Проверено 25 февраля 2021 года .
- ^ Ричардсон, Чарльз Фрэнсис (1892). Международная циклопедия: сборник человеческих знаний . Додд, Мид. п. 541.
- ^ Стразный, Филипп (2013). Энциклопедия языкознания . Рутледж. п. 324. ISBN 978-1-135-45522-4.
- ^ Конституция Исламской Республики Иран : Глава II, статья 15: «Официальным языком и письменностью Ирана, lingua franca его народа, является персидский. Официальные документы, переписка и тексты, а также учебники должны быть на этом языке и письменности. Однако в дополнение к персидскому разрешено использование региональных языков и языков племен в прессе и средствах массовой информации, а также для преподавания их литературы в школах ".
- ^ "Персидский или фарси?" . Иранский. 16 декабря 1997 . Проверено 23 декабря 2011 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ «Фарси:« Недавно появился язык! » » . Persiandirect. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 23 декабря 2011 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ "Персидский или фарси?" . Persiandirect. Архивировано из оригинального 15 сентября 2016 года . Проверено 23 декабря 2011 года . CS1 maint: обескураженный параметр ( ссылка )
- ^ Samī'ī Gīlānī, Amad, ed. (Весна 1995 г.). "متن اعلام نظر شورای فرهنگستان زبان و ادب فارسی دربارهی کاربرد фарси به جای персидский در مکاتبات وزارت امور خارجه" (PDF) . Ежеквартальный журнал Академии персидского языка и литературы (на персидском языке). Тегеран. 1 (1): 152. Архивировано из оригинального (PDF) 04 марта 2016 года . Проверено 16 февраля 2012 .
- ^ «Этнологический отчет для языкового кода: prs» . Ethnologue.com . Проверено 26 августа 2012 года .
- ^ UCLA, Проекты языковых материалов. «Персидский язык» . Iranchamber.com . Проверено 26 августа 2012 года .
- ^ а б Фархади, Раван; Перри, младший (12 февраля 2013 г.). «КОБОЛИ» . Encyclopdia Iranica . XV . С. 276–280 . Проверено 25 февраля 2021 года .
- ^ А. Писович, Происхождение фонологических систем Нового и Среднего Персидского (Краков, 1985), стр. 112-114, 117.