Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Вестроботнийский ( бондска ) [1] - это ряд тесно связанных нестандартизированных скандинавских диалектов, на которых говорят местные жители вдоль побережья исторической провинции Вестроботния в сосуществовании с финским , саамским и, в последние столетия, национальным литературным языком - шведским . Вестроботнийский диалект является самой северной диалектной группой северогерманских языков в Швеции и граничит с традиционной саамоязычной Лапландией на западе и финноязычной долиной Торне на севере. Как и все скандинавские, различные разновидности Вестроботнии происходят изПрото-норвежский язык и диалекты древнескандинавского языка , на которых говорили иммигрирующие германские поселенцы в эпоху викингов .

Westrobothnian имеет три грамматических рода в большинстве диалектов, две формы множественного числа неопределенных существительных и широкое использование определенных существительных. Существительные также по-разному склоняются в дательном и винительном падеже. Некоторые прилагательные могут быть последовательно соединены с существительными, а некоторые имеют две формы множественного числа. Излишняя статья всегда используется перед именами, обращаясь к кому - то. Вместо этого в звательном падеже имя может быть отклонено аналогично тому, как слова для близкого родственника уменьшаются в звательном падеже.

Примерное распространение древнескандинавских и родственных языков в начале 10 века:
  Старо-западный норвежский диалект
  Древневосточно-норвежский диалект
  Старый гутнский диалект
  Древнеанглийский
  Крымская готика
  Другие германские языки, с которыми древнескандинавский язык все еще сохранял некоторую взаимную понятность

История [ править ]

Небольшая популяция нордических племен населяла этот район еще в бронзовом веке , что подтверждается данными недавних археологических находок в Бакене и Явре . В то время как саамские культуры существовали во внутренних частях Вестроботнии в течение нескольких тысяч лет, все формы вестроботнии возникли благодаря германоязычным поселенцам, прибывающим вдоль побережья Скандинавского полуострова . Саамские языки могут считаться родными для исторических Сапми и Вестроботнианскими коренными для старой Вестроботнии [ необходима цитата ], за исключением долины Торне, где МянкиелиФинский язык традиционно был родным языком региона; Оригинальная Вестроботния относится к прибрежным районам современных Вестерботтена и Норрботтена.

Вестроботнийские диалекты в их различных формах исторически были родными языками в Умео и Скеллефтео . В Каликсе и Лулео они сосуществовали с языком квенов, прежде чем постепенно стать языком большинства в регионе. Эти два округа теперь являются частью округа Норрботтен, но до 1810 года они принадлежали Вестроботнии, и поэтому их диалекты включены в континуум вестроботнических диалектов.. Различные диалекты Вестроботнии также присутствуют в южной и центральной Лапландии, где он был введен в конце 17 века, когда началась колонизация традиционных саамских земель. Каждому человеку было обещано 15 лет без налогов и другие государственные привилегии для заселения того места, которое тогда называлось Лаппмаркерна , и многие люди с побережья начали двигаться вверх по речным долинам, чтобы поселить деревни, такие как Арвидсьяур, Ликселе и на север, до Восточного Йоккмокка. , который принес различные диалекты вестроботнического языка в регион Лапландии, на котором до этого говорили на саамском языке.

Основные характеристики диалектов развивались в значительной степени независимо от стандартного шведского почти на протяжении тысячелетия до 1850 года, когда стандартный шведский язык был представлен всем гражданам через систему государственных школ. Сначала они мирно сосуществовали, но в 1930-е годы подавление подлинных диалектов и языков, не относящихся к северогерманским, было на пике. Детям запрещалось использовать в школе свой родной язык, считая его уродливым и неприемлемым. Стандартный шведский основан на диалектах, на которых говорят в Svealand и Götaland, и поэтому значительно отличался от вестроботнических языков, даже больше, чем различия между стандартным шведским языком и соседними норвежским и датским языками.языков. Вскоре города стали в основном шведскоязычными, в то время как родные языки по-прежнему сохраняли сильную позицию в сельских районах и небольших городах в течение многих последующих десятилетий. Родные языки постепенно ослаблялись по мере того, как продолжался процесс урбанизации, и теле- и радиопередачи велись исключительно на стандартном шведском языке, из-за чего родные языки казались отсталыми.

Вводящее в заблуждение прозвище bondka сыграло большую роль в уменьшении привлекательности родных языков, так как оно происходит от шведского слова bonde , обозначающего крестьянин; он широко используется и вызывает множество заблуждений. Имя, скорее всего, было придумано не носителями языка, и его следует рассматривать как уничижительное [ по мнению кого? ], поскольку слово bonde или bonnigt используется либо уничижительно для обозначения чего-то невозделанного, либо для обозначения занятия земледелием.. Но название было реализовано и в конечном итоге превратилось в самореализующееся пророчество, поскольку население города постепенно перешло на шведский язык, а жители деревень очень не одобряли использование родного языка при переезде в город.

Правильный термин на шведском языке - Västerbottniska, хотя он используется редко; понятие группы диалектов Вестроботнии, которая включает диалекты Питео, Лулео и Каликс, неизвестно большинству людей, но уничижительное название по-прежнему используется во всем регионе для обозначения регионального диалекта.

На протяжении большей части 20-го века многие горожане не говорили на своем родном языке в городах, потому что на него смотрели свысока, но однажды вернувшись в свои деревни, они перешли на свой родной язык.

Историческая Вестроботния и Сапми 1796 г.

Германское поселение [ править ]

Викинги известны своими кораблями и, скорее всего, посетили Ботнический залив тысячи лет назад [ сомнительно ], как показывают некоторые археологические находки, но четких свидетельств поселений норвежцев или германцев вдоль речных долин в этом районе нет. Первые германские поселенцы, вероятно, были сочетанием фермеров, охотников и рыбаков, прибывших в южную Вестроботнию около 900 года нашей эры и северные части около 1100 года нашей эры, на поздних этапах эпохи викингов .

Существуют разные теории относительно того, как именно Вестроботния стала заселена германоязычными, как, например, в Умео , Лулео и Питео , но они, вероятно, использовали небольшие лодки, чтобы перемещаться по побережью и вверх по речным долинам, поколение за поколением заселяли реку за рекой. . Похоже, что большая часть побережья была необитаемой в эпоху викингов, но некоторые поселения неизвестного происхождения существовали и в железный век . В прибрежных диалектах Вестроботнии нет саамских заимствованных слов, за исключением диалектов, на которых говорят в более поздних поселениях Лапландии, таких как Мала и Арьеплуг.диалекты. Скорее всего, у саамов не было заметного присутствия в прибрежных районах исторической Вестроботнии, хотя они время от времени посещали побережье со своим скотом, перемещаясь летом по речным долинам. Некоторые поселения находились недалеко от побережья, например, Колер в муниципалитете Питео и, скорее всего, кадди за пределами Умео, но большинство названий деревень и озер имеют северогерманское происхождение.

Раннее Westrobothnian поселение обычно заканчивается -böle или -Марка , и большинство из них из дохристианской эпохи, села с окончанием -Марка является производными от мужского имени; например, Tvare для Tväråmark в муниципалитете Умео или Arne для Arnemark за пределами Питео. Самая высокая плотность поселений, оканчивающихся знаком -маркой, находится между Умео и Скеллефтео.

Германские поселенцы говорили на севере диалектного развития прото-норвежец , связанный, но не равняться [ править ] древнескандинавскую говорят викинги многих сот километров вниз по скандинавскому побережью. Древнескандинавский язык довольно хорошо сохранился в рунических камнях, а затем и в переводе Библии. Но к северу от Свеланда было найдено несколько рунических надписей , и совсем не было найдено ни одного на том месте, где сейчас находятся административные районы Вестерботтен и Норрботтен.кроме рунических надписей, найденных в Буртреске, где небольшие рунические надписи были найдены в начале 20 века. Это говорит о том, что поселенцы-земледельцы, наконец достигшие Вестроботнии, мало контактировали с южной Скандинавией в эпоху викингов и, скорее всего, уже к тому времени развили различные языковые особенности, некоторые из которых все еще сохраняются в некоторых диалектах Вестроботнии, особенно в диалектах, на которых говорят в Скеллефтео. и Бурео .

Жители области вокруг Умео и Скеллефтео первоначально упоминались как носители древнескандинавского диалекта Хельсингемол в раннюю эпоху викингов.

Торговля и колонизация [ править ]

В 14 веке Ганзейский союз начал доминировать в торговле в Балтийском море, в основном говоря на средне-нижненемецком языке . Торговые пути могли уходить на север до Ботнического залива, и это могло повлиять на языки в регионе, поскольку между вестроботническим, немецким и голландским языком существует некоторое сходство в произношении, лексике и грамматике. После объединения Швеции эта восстающая держава начала контролировать торговлю на побережье и эксплуатировать то, что называлось лаппмаркен (саамские земли), используя биркарлов ( торговцев ).

Христианство пришло также к относительно неорганизованным и свободным германским поселенцам, которые к тому времени могли практиковать варианты скандинавской мифологии . В начале 15 века в Бурео был построен монастырь, а с приходом христианства священники начали регистрировать все семейные отношения в деревнях, и с этой новой эры местная история стала лучше изучаться, в том числе по сохранившимся документам и картам. используется для налогообложения.

Колонизация усилилась при Шведской империи , и хотя Остерланд получил независимость по Фредриксхамнскому договору 1809 года, шведский колониализм все еще остается терминологией, как и Норрланд . [ сомнительно ]

Современная история [ править ]

Шведская школа появилась в Вестроботнии в 1850-х годах с целью научить всех читать, писать, говорить и понимать стандартный шведский язык с его грамматикой . Поначалу это была довольно мирная форма языкового образования , но в начале 1930-х годов она переросла в систему, где студентам запрещалось говорить на всех формах местных языков в классах по всей Швеции. Подобные законы существовали в Шотландии , где носителям шотландского гэльского было запрещено использовать свой язык в школах в соответствии с Законом об образовании (Шотландия) 1872 года , а также в Уэльсе после Предательства синих книг.в 1847 году. В Вестроботнии родителей проинформировали, что «за шведским литературным языком будущее» и что «дети могут правильно выучить только один язык», и поэтому местные языки «будут препятствовать им в будущем обществе, основанном исключительно на стандартном шведском языке» . Эти идеи были хорошо и полностью ошибочны более поздними исследованиями в области многоязычия., но они оказали огромное влияние на многие относительно небольшие общества, такие как Умео и Скеллефтео, где тех, кто сегодня живет в Умео, можно было обвинить в том, что они говорят на диалекте, на который гораздо больше влияет стандартный шведский, чем более чистый диалект Скеллефтео. Вестроботнийский диалект, на котором говорят в Скеллефтео, сохранил большое влияние вестроботнического языка с точки зрения произношения и некоторых слов, но среди молодого поколения очень немногие люди знают, как правильно говорить на вестроботнийском языке или даже понимать его. Этот язык по-прежнему находится под серьезной угрозой исчезновения.

Прозвище bondka происходит от слова bonde., что означает крестьянин, и вызывает множество неправильных представлений о языках. Это прозвище могло быть несколько точным сотни лет назад, поскольку большинство людей в то время жили сельским хозяйством, но большинство говорящих в конце 19 - начале 20 века были не просто крестьянами, а обычными людьми из рабочего класса. Изначально язык начал исчезать в городах и поэтому стал еще больше ассоциироваться с сельской местностью. Многие люди считают, что вестроботнийский язык - это язык, который придумали необразованные крестьяне, поскольку они не могли выучить правильный шведский, хотя на самом деле он является родным языком всего региона, а стандартный шведский язык на самом деле является языком, навязанным школьной системой и властями. . Политика государственного языка привела к тому, что этот язык стал рассматриваться как еще более сельский и отсталый, что положило начало нисходящей спирали.На этом языке больше носителей языка в промышленных городах Питео и Скеллефтео, особенно в первом, и гораздо слабее в региональных столицах Умео и Лулео и вокруг них. Многие до сих пор считают его неправильным диалектом шведского языка.

Между диалектами есть заметные различия, поскольку они никогда не были стандартизованы, но лексическое сходство и грамматика, без сомнения, гораздо более похожи, чем если бы один из них сравнивался со стандартным шведским. Стандартизация различных диалектов сделает их более привлекательными для изучения и повышения осведомленности о них как о находящихся под угрозой исчезновения родных языках, которыми они действительно являются.

Официальных указателей с вестроботническими именами нет; Места Вестроботнии, такие как Уум , Шелетт , Пеейт , Леул и Калис , написаны на картографическом шведском языке как Умео , Скеллефтео , Питео , Лулео и Каликс .

Документация [ править ]

В то время как вестроботнийский диалект был во многих отношениях табуирован шведской системой образования, ему не хватает исторических документов, которыми может похвастаться самый северный вестроботнийский диалект - диалект Каликс . Однако диалект Kalix немного отличается от других, и взаимная понятность с более южными диалектами не очень высока. Большое количество современных писателей, художников и музыкантов ежедневно используют разные формы вестроботнианского языка. Несколько выдающихся шведских писателей использовали вестроботнийский язык в своих романах, смешивая диалекты с различными степенями стандартного шведского языка, среди них Сара Лидман , Никанор Тератологен и Торни Линдгрен, и был написан ряд рассказов и сборников идиом.[2] [3]

Кроме того, за эти годы было опубликовано несколько различных научных исследований различных форм вестроботнианского языка , в том числе исследование норшо-вестроботнианца . [4]

Существует ряд словарей, помогающих говорящим и изучающим вестроботнийский язык. Словарь, документирующий язык, на котором говорят в Вяннесе , муниципалитете на юге Вестроботнии, был опубликован в 1995 году после 8 лет исследований [5], а носители скеллефтео-вестроботнического языка опубликовали ряд различных грамматик и словарей. [6] [7]

Континуум германского диалекта [ править ]

Вестроботнийский диалект является частью континуума германского диалекта на Скандинавском полуострове , а в большей степени - вдоль побережья Ботнического залива . Таким образом, все формы вестроботнического языка более или менее связаны с языками, на которых говорят в Емтланде и Ангерманланде, и в меньшей степени с диалектами, на которых говорят в шведоязычной Остроботнии .

Различия на западе и юге [ править ]

Есть еще более или менее определенные границы между lects, такие как Westrobothnian полной потере конечной гласной в некоторых долгосрочных стволовых такие слова, как и в / ²fjʉːk / [8] «удара вокруг, снег слегка» по сравнению с Angermannian и Iemtian основном сохраняется гласная в / «фыːк» / . [8] Другим примером является разделение баланса гласных , например, округленная гласная в вестроботнском языке / ²tʰɑːɽɐ / ~ / ²tʰɒːɽɐ / ~ / ²tʰoːɽɐ / по сравнению с неокругленными гласными ангермановского и иемтийского языков / ²tʰäʰːɽɐ / ~ / ²tʰæːɽɐ /'говорить'. Смягчение промежуточных согласных перед гласными переднего ряда также отличается в / ²tʰɞjːe / ~ / ²tʰɛjːɪ / ~ / ²tʰäjːɪ / ~ / tʰui̯ / и / ²tʰeːɣe / ~ / ²tʰɛɣːɪ / 'взят'. Как правило, вестроботнийцы не участвовали в западных ассимиляциях гласных типа vikuvuku , hitahata , lesalasa , софаsovo и т. Д., Но сохраняли гласные viku , hita , * lisa , [9] *суфа , с некоторым кажущимся качественным изменением только за счет вторичного удлинения; например / lɪsɐ̃ // ²lɪːsɐ / .

Промежуточные примеры можно найти в Нордмалинге , где bånut , bånat 'беременный', означает bånet , которая также является (северной) ангермановской формой.

Различия на востоке [ править ]

Вестроботнианец всегда апокопирует слова с длинной основой, никогда - слова с короткой основой, в то время как остроботнийский язык может иметь апокоп в любом слове. Другое отличие состоит в том, что Westrobothnian регулярно различает определенные формы женского рода, в зависимости от того, оканчивается ли слово на гласную или согласную, в то время как остроботническое перегибание может быть более обобщенным. В вестроботнии есть существительные на короткой основе viku , viko def. - п «недели,» сог , Сый , опр. - n 'saw, story,' длинная юбка def. - «сороки» kvissel опр. kvissla 'блистер', в то время как у Остроботниана соответствующийvik ( å ), опр. - на , провисание , деф. - на , skjår , skjorå , def. - на , квисел , деф. квислон . [3]

Грамматика [ править ]

Большинство форм вестроботнического языка имеют обширное перегибание , по многим характеристикам сходное с немецким языком .

Пол [ править ]

Вестроботнийцы имеют три грамматических рода : мужской, женский и средний.

Прилагательные в основном уменьшаются в среднем роде, добавляя - t или изменяя - i (n) на - e , хотя вариация in - in по сравнению с - i может представлять более старые формы мужского и женского рода. Прилагательные, не оканчивающиеся на - i (n), иногда имеют мужское склонение, например, st (å) orer stöɽing (j) en «большой мальчик», чередующиеся с n st (å) или ( n ) stöɽing . Некоторые слова чаще выражают - эр , чем другие. Чаще, чем - er is - e , которое используется для всех полов: häile ättermeda (je) n (мужской род ) «весь день»;st (å) ore f (å) ola (женский род ) «много»; häile hvärve (средний род) «весь комплект одежды». - e также может выражать ударение: he var st (å) ore h (e) употребляет «там был такой большой дом» / «это был действительно большой дом».

Используемые артикли: äin ( n ) для слов мужского рода, äi (n) ([ i ] n ) для женского рода, äitt ( i ) для среднего рода и во множественном числе (äin) a для всех полов. В конструкции типа «большой дом» артикль удваивается: i st (å) ort ih (e) us ; но отсутствует в «большом доме», где сливаются прилагательное и существительное: st (å) orh (e) используется . Местоимения также склоняются: ann hvorn dag «через день», annar hvor bjerk «каждая вторая береза», anne hvort h (e) us «каждый второй дом».

Существительные парадигмы [ править ]

Все существительные имеют неопределенную и определенную формы единственного и множественного числа, а также определенные формы дательного падежа единственного и множественного числа. Склонение немного отличается в зависимости от длины исходного слога.

В дополнение к приведенным ниже образцам, длинные односложные слова мужского рода, оканчивающиеся на гласную, например snjö «снег», также имеют окончание дательного падежа - (r) no (m) , а слова женского рода того же типа могут иметь эту дательную форму во множественном числе. . Слова этого типа также часто остаются неизменными в неопределенном множественном числе. Другая причуда состоит в том, что односложные существительные мужского и женского рода, которые редко или вообще не используются во множественном числе, имеют серьезный ударение в дательном падеже, а не ударение, например; mjɒ́ɽka «молоко», но mjɒ̀ɽken «молоко (дат.)» и krappen «тело», но krɒ̀ppo (м.)«Тело (дат.)»; это не влияет на средний дательный падеж, так как в нем всегда стоит серьезный ударение. Неопределенные формы дательного падежа встречаются редко, и только в единственном числе (если только вместо этого не рассматриваются формы def. И indef. Dat. Pl. Как идентичные по форме): mö̀rn ' «утро». В этих примерах знак 'в конечной позиции обозначает, где серьезный ударение в одном слоге образует циркумфлексный ударение из-за апокопа длинного слога, а комбинация rn представляет / ɳ / и kj / t͡ɕ / .

Определенные и неопределенные существительные [ править ]

Определенная форма существительного используется в более широком смысле, чем в других скандинавских языках, что типично для всех диалектов, на которых говорят в Северной Скандинавии. [10] Чаще всего такие формулировки, как «сделанный из дерева» или «Я люблю хлеб», будут содержать «дерево» и «хлеб» в их определенных формах в Вестроботнии, в то время как датский, шведский и норвежский языки будут использовать неопределенные формы.

Дело [ править ]

В Вестроботнии есть от трех до пяти падежей, в зависимости от определения.

Именительный падеж и винительный падеж обычно имеют одинаковую форму, за исключением местоимений, где есть дуплеты, такие как vor и vånn «наш, masc.», M (y) in и m (y) i «my / mine, fem.», Männ и määnn «мой / мой, masc.»

Дательный падеж отделен от винительного и именительного падежа тем , что отличается от двух других, которые идентичны. При использовании дательного падежа суффикс дательного падежа -åm или - o ( m ) добавляется к существительным мужского рода, к некоторым - ( r ) nåm или - no ( m ), тогда как суффикс - ( e ) n добавляется к существительным женского рода. , и - e ( r ) n (редко - [ r ] n) стерилизованным. Во всех случаях окончание множественного числа идентично мужскому роду единственного числа, хотя ударение может по-прежнему различать мужской род единственного и множественного числа; например stǽino ( м ) «камень» stæ̀ino ( м ) «камни»; это менее характерно для слов, которые в основном используются только в единственном числе; например, krɒ̀ppo ( м ) «тело / тела»; и некоторые формы сохраняют серьезный акцент, имея другие различия: sk (å) òjo (m) «лес» против sk (å) ògo (m) «леса». В некоторых формах множественного числа также отображается -nåm / - no ( m ). Для местоимений männ «мое», dänn «твое»,sänn «сам / сама / сам», соответствующие формы дательного падежа - m - / d - / s - - i (r) no (m) , - ännar , - i (r) ne , и все падежи во множественном числе - i (r ) нет (м) . Примеры в мужском роде единственного числа: nom./acc. vájen mä́nn «моя дорога», дат. (opp) a vàjom mìrnom «(вверх) на моем пути». Обратите внимание, что - i - становится - öy - и - äi - в самых северных диалектах, где также - o используется для - om , поэтому, например, mi (r) nom - это möyno или mäino .

Традиционный родительный падеж в основном не используется, но скорее дательный падеж взял на себя большинство ролей родительного падежа, в то время как родительные формы служат другим целям, таким как образование соединений или производных, или имеют определенные значения; напр. års «год», indef. ген. sg. of år «год» используется для образования соединений, таких как för-års-korn «зерно двухлетней выдержки», а def. ген. sg. årsens используется как отдельное слово, означающее «урожай этого года», обычно означающее урожай прошлого года. Примером дублетных форм является vatn «вода», которая использует форму vötu для обычных соединений; например vötumonn « полный рот воды», а форма vassиспользуется для образования существительных, обозначающих жителей топонимов, оканчивающихся на -vatn (e) , таких как Mjövassa «жители Mjövatne (деревни). Некоторое традиционное использование родительного падежа действительно встречается; например, grannars gåln «поместье соседа».

Звательный падеж по своей природе обычно ограничивается существительными, относящимися к живым существам; например stinta «девочка!», stinte «девочки!», pajk (e) «мальчик!», pajkar «мальчики!», fåre «овца!», Erke «Eric!», Janke «John!», måmme «мама!» », Живется « отец! ». Обычно для всех звательных форм используется суффикс вместе с двусложным ударением . Редко другие слова принимают звательную форму; например kärä «[моя] дорогая» = «пожалуйста!»

Глаголы [ править ]

Глаголы спрягаются в единственном и множественном числе в настоящем, прошедшем и повелительном наклонении, обычно также в сослагательном наклонении прошедшего и иногда в сослагательном наклонении настоящего, а приставка o - используется с причастиями совершенного числа, чтобы обозначить, что что-то еще не произошло, например, h ( e ) u hav офыри «она еще не ушла», буквально «она не ушла». Нет суффиксов знаков настоящего времени за слова , за исключением / фа «получить, дать» / га «ходить, идти» и STA / STA «стоять», который дисплей - г в единственном числе.

Распространенным шаблоном является то, что настоящее и повелительное наклонение единственного числа является односложным ударением или сокращенной версией инфинитива, и что существующее множественное число идентично инфинитиву, например; kåma «прийти» имеет единственное число настоящего и повелительное kåm , во множественном числе присутствует kåma . Повелительное наклонение множественного числа имеет тенденцию появляться как форма корня или форма лежа на спине плюс - e ( r ) n , например; лежа на спине КОМИ «(еще) пришел» + - ан = КОМ ( J ) е ( г ) п! "(вы пришли!". Аналогично sl ( j ) ɒ«Бить, косить» имеет лежачий slæije и повелительное число во множественном числе slæije ( r ) n «(вы) бейте, косите!». Поскольку инфинитив уже является односложным с односложным ударением, настоящее единственное число и повелительное наклонение остаются неизменными. Слабые глаголы, такие как l ( j ) ès «замок» ( древнескандинавский læsa ), имеют настоящее и повелительное число в единственном числе l ( j ) és , существующее во множественном числе l ( j ) ès , повелительное число во множественном числе l ( j ) èse ( r ) n..

Сильное и псевдосильное спряжение [ править ]

Некоторые сильные парадигмы, такие как fara , fer , for , fyri [11] , сохраняются, хотя часто существует обобщение единственного числа настоящего или инфинитива и множественного числа, например, fara , far или fera , fer . Из-за баланса гласных, даже в обобщенной парадигме может быть разница в гласных между / ²fɑːrɐ / и / fæːr / . [11] Это также приводит к псевдосильному спряжению формально слабых глаголов, таких как / ²hɑːʋɐ / , / hæːʋ / , pret. / ²hædː / , sup. / hædː / [11] 'иметь.'

Прилагательные [ править ]

Прилагательные и наречия можно соединять с существительными, например fleenonga - плачущие дети и liislpajtjen - маленький мальчик.

Плеонастическая статья [ править ]

Излишняя статья широко распространена среди языков в области, как далеко на севере Тромса. [12] Плеонастический артикль, обозначающий противоположность звательного падежа , ставится перед именами людей, именами домашних животных и словами, обозначающими ближайших родственников. Мужская форма - n , а женская форма - a . Например; «Отец дома» является п далеко Jar hæim» . В дательном падеже n становится om или o , например ɒt om Jɒ̀nk ' «Джону».

Системы письма орфография и фонология [ править ]

В ранней научной литературе для написания большинства северных диалектов использовался фонетический алфавит Landsmålsalfabetet (LMA), разработанный Йоханом Августом Лунделлом , в то время как наиболее широко используемая неформальная форма письма основана на латинском алфавите с несколькими добавленными символами, включая буквы å, ä, ö, буква L с заглавной буквы или полужирный l , апостроф для обозначения длинных или диакритических знаков и т. д. Поскольку формальных стандартов не было разработано, между разными авторами могут быть обнаружены небольшие различия. Отсутствие стандартизированной системы письма привело к тому, что диалекты все больше и больше смещались в сторону литературного языка, и многие рассказы, написанные на вестроботническом языке, в той или иной степени испытали влияние стандартного шведского языка.

В некоторых опубликованных произведениях буквы с точками используются для обозначения некоторых распространенных фонем ( для / ɖ / , для / e̞ / , для / ɽ / , для / ɳ / , для / ʂ / , для / ʈ / .)

Пер Стенберг использует свою собственную орфографию с двумя новыми буквами и некоторыми особыми сочетаниями согласных для обозначения определенных вестроботнических звуков.

Заметки [ править ]

1. ^ Примеры из Остроботнии, взятые из Риц.

Ссылки [ править ]

  1. ^ "Вестерботтен" [Вестроботния]. Шведский институт языка и фольклора . Архивировано из оригинала 5 февраля 2007 года . Проверено 22 декабря 2017 года - из интернет-архива .
  2. ^ [1]
  3. ^ [2]
  4. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2011-07-19 . Проверено 1 мая 2011 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  5. ^ "LIBRIS - Vännäsmålet" . Libris.kb.se . Проверено 22 декабря 2017 года .
  6. ^ "LIBRIS - Skelleftemålet" . Libris.kb.se . Проверено 22 декабря 2017 года .
  7. ^ "Архивная копия" . Архивировано из оригинала на 2012-10-18 . Проверено 1 мая 2011 .CS1 maint: заархивированная копия как заголовок ( ссылка )
  8. ^ a b Rietz, Johan Ernst, Svenskt dialektlexikon: ordbok öfver svenska allmogespråket , 1862-1867, стр. 141
  9. ^ Svenska landsmål оч Svenskt folkliv , 1891, стр. 88
  10. ^ Даль, Остен (2010). Грамматикализация на Севере: морфосинтаксис существительной фразы в скандинавских диалектах . Стокгольм: Институт лингвистики вид Стокгольмского университета. ISBN 978-91-978304-1-6. Проверено 10 апреля 2011 .
  11. ^ a b c Вальфрид Линдгрен, Йонас, Орбок Эвер Буртрескмолет , 1940, стр. 39 'фара', стр. 60 'хава'
  12. ^ Введение в норвежские диалекты, Олаф Хасби (красный), Tapir Akademic Press, Тронхейм 2008

Внешние ссылки [ править ]

  • Послушайте несколько вестроботнических диалектов.
  • Блог на языке Питео Вестроботния
  • Описание диалекта Pite на английском языке
  • Сравнительный словарь ботнических диалектов