Из Википедии, свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Диалект Йоркшира (также известный как Broad Йоркшир , Tyke , Йорки или Йоркширский английский ) является диалектом в Йоркшире регионе северной Англии . [1] диалект имеет корни в старом английском и под влиянием древнескандинавского . Йоркширское диалектное общество существует для того, чтобы продвигать использование диалекта как в юморе, так и в серьезной лингвистике; существует также Общество восточного диалекта верховой езды.

Йоркшир обычно не так стигматизируется, как другие региональные диалекты, и был представлен в классических литературных произведениях, таких как « Грозовой перевал» , « Николас Никльби» и «Тайный сад» . Исследования показали, что акценты в западном райдинге (то есть в основном в современном Западном и Южном Йоркшире) очень нравятся британцам и ассоциируются со здравым смыслом, лояльностью и надежностью. [2] [3]

Географическое распространение [ править ]

Йоркширский диалект широко изучается с 19 века. Одна из самых ранних работ была написана Уильямом Стоттом Бэнксом в 1865 году на диалекте Уэйкфилд . [5] Джозеф Райт использовал раннюю форму фонетической записи в описании диалекта Виндхилла , недалеко от Брэдфорда. [6] Во фрагментах более ранних диалектных работ, похоже, было меньше различий на больших территориях: в начале 14 века традиционный нортумбрийский диалект Йоркшира мало отличался от диалекта, на котором говорят в Абердине , который теперь часто считается отдельным шотландцем. язык . [7] [8]

Значительные работы, которые охватили всю Англию, включают работы Александра Джона Эллиса в середине и конце 19 века, Словарь английского диалекта на рубеже 20 века и Обзор английских диалектов 1950-х и 1960-х годов.

Традиционно в Йоркшире было не один диалект, а несколько. Йоркширское диалектное общество проводит границу примерно на берегу реки Уорф между двумя основными зонами. Район к юго-западу от реки больше подвержен влиянию мерсийского диалекта, тогда как район к северо-востоку больше подвержен влиянию нортумбрийского диалекта. Это различие впервые было сделано А.Дж. Эллисом в книге « О раннем английском произношении» . [примечания 1] Разделение было одобрено Джозефом Райтом , основателем Йоркширского диалектного общества и автором словаря английского диалекта.. Исследования на уровне деревни, проведенные аналитиками диалектов Стедом (1906), Шеардом (1945) и Рорером (1950), нанесли на карту границу между двумя областями. [9] Грубая граница между двумя областями была нанесена на карту швейцарским лингвистом Фрицем Рорером, проводившим исследования в деревнях в областях, указанных в предыдущих заявлениях Ричарда Стеда и Дж. А. Шеарда, хотя были и «буферные области», в которых использовался смешанный диалект. был использован, например, большой участок между Лидсом и Рипоном , а также в Уитгифте , недалеко от Гула . [10]

Британская библиотека обеспечивает четыре минуты длиной голосовой записи , сделанной в 1955 году, по «женским экономки», мисс Мэдж Dibnah, на своем веб - сайте и пример диалекте Йоркшире , используемого в то время, в неустановленном месте. «Большая часть ее речи по сей день остается частью местного диалекта», - говорится в сообщении Библиотеки. [11] [12] Йоркшир - огромная территория, и диалекты не идентичны во всех областях. Фактически, диалект в Северном Йоркшире и Хамберсайде / Восточном Йоркшире «совершенно другой [чем в Западном Йоркшире и Южном Йоркшире] и имеет гораздо более сильное скандинавское влияние». [13]

В одном отчете подробно объясняется географическая разница: [14]

Это различие впервые было официально признано на рубеже XIX и XX веков, когда лингвисты нарисовали изофон по диагонали через графство с северо-запада на юго-восток, разделив эти два широко различимых способа речи. Ее можно продолжить на запад через Ланкашир до устья реки Лун, и ее иногда называют линией Хамбер-Лун. Строго говоря, диалекты, на которых говорят к югу и к западу от этого изофона, являются диалектами Мидленда, тогда как диалекты, на которых говорят к северу и востоку от него, действительно северные. Вполне возможно, что форма Мидленда переместилась в регион, где люди тяготели к производственным районам Западного Райдинга во время промышленной революции.

Со временем речь стала ближе к стандартному английскому, и некоторые черты, которые когда-то отличали один город от другого, исчезли. В 1945 году Дж. А. Шеард предсказал, что различные влияния «вероятно приведут к созданию стандартного диалекта западного райдинга», а К. М. Петит в 1985 г. обнаружил, что «такая ситуация, по крайней мере, почти существует». [15] Однако акцент Халла и Восточного Йоркшира заметно отличается. Акцент района Мидлсбро имеет некоторое сходство с акцентом Джорди . [16]

Один из аномальных случаев в Вест-Райдинге - это Ройстон , который поглотил мигрантов из Черной страны в конце XIX века. Речь Ройстона контрастирует с речью соседнего Барнсли , поскольку она сохраняет некоторые черты Черной страны. [17] [18]

Уилфред Соленья , йоркширец родился в Галифаксе, был выбран BBC как диктор для его службы Северного регионального радио ; во время Второй мировой войны он время от времени читал новости на BBC Home Service . Он был первым читателем новостей, который говорил с региональным акцентом, а не с принятым произношением , «преднамеренная попытка усложнить нацистам возможность выдавать себя за вещателей BBC» [19], и вызвал некоторые комментарии своей прощальной фразой «... и к все на Севере, доброе дело ".

Произношение [ править ]

Некоторые особенности йоркширского произношения являются общими чертами акцентов северного английского языка. Многие из них перечислены в разделе « Акценты северного английского » на странице « Английский английский» .

Гласные [ править ]

  • Такие слова, как стойка, порез, кровь, обед, обычно принимают [ʊ] , хотя [ə] - вариант для среднего класса. [20]
  • Большинство слов, затронутых расколом ловушки и ванны в Юго-Восточной Англии - различие между звуками [a] и [ɑː] - не затронуто в Йоркшире. Длинное [ɑː] южноанглийского языка широко не нравится в словах типа «баня». [21] Однако такие слова, как « ладонь», «не могу», «спа» произносятся с долгой гласной, обычно с большей передней частью [аː] .
  • В некоторых частях West Riding, none, one, once, nothing, language, среди (st) произносится с [], а не с [ʊ] [22] . Шибболетом для традиционного акцента Хаддерсфилда является слово « любовь» как [lɒv] , произносится рифму со словом «of». [23]
  • Такие слова, как поздно, лицо, скажем, игра , произносятся монофтонгом [eː] или [ɛː] . Тем не менее, слова с gh в написании (например, прямой, вес), а также восклицания и междометия, такие как hey и eh (вопрос-тег), обычно произносятся с дифтонгом [ɛɪ] . Некоторые слова с аке в конце могут произноситься с помощью [ɛ] , например, take to tek , make to mek и sake to sek (но не для выпечки или торта ). [22] [24]
  • Слова с гласной принятого произношения / əʊ / , как в козлином , могут иметь монофтонг [oː] или [ɔː] . [22] В последнее время наблюдается тенденция к распространению монофтонга с фронтоном [ɵː] среди молодых женщин, хотя это уже долгое время является нормой в Халле (откуда он берет свое начало). [24] [25] [26] Он был разработан только с 1990 года, но теперь распространился на Брэдфорд . [27] В West Riding может быть раскол, в котором дифтонг [ɔʊ] сосуществует, другими словами, особенно там, где он предшествует / l /или где в конце слова стоит буква W (например, расти, низкий, желтый). [28] Буквы «О» в некоторых конкретных словах альтернативно произносятся как просто [ɔ] , например « открыть» , « закончить» , « проснуться» и « идти» .
  • Если близкий гласный предшествует / л / , А Schwa может быть вставлен. Это дает [iəl] для / iːl / и (реже) [uəl] для / uːl / . [29]
  • Когда / ɛ / предшествует / r / в ударном слоге, / ɛ / может стать [ə] . Например, очень можно произносить [vəɹɪ] . [30]
  • В Халл, Мидлсбро и других частях восточного побережья, звук в слове , слышал , медсестры и т.д. произносится так же, как и в квадрат, дерзайте . Это [ɛː] . [31] [32] Набор слов с / ɪə / , например, рядом, страх, борода и т. Д., Может иметь похожее произношение, но остается отличительным от [eɛ] . [33]
    • В других частях Йоркшира этот звук короткий [ə] . Это, кажется, развилось как промежуточная форма между старой формой [ɒ] (теперь очень редко в этих словах) и произношением RP [ə:] . [34]
  • В Халле, Мидлсбро и большей части Восточного Райдинга фонема / aɪ / (как в случае с призом ) может стать монофтонгом [aː] перед звонким согласным. Например, пять становится [fav] (фахв), приз становится [pʰɹaːz] (прахз). Этого не происходит перед глухими согласными, поэтому «цена» - [paɪs] . [35]
  • В некоторых областях, особенно в южной половине Йоркшира, есть тенденция произносить дифтонг / aʊ / (как во рту ) как монофтонг [aː] (mahth). Это характерно для неформальной речи и может сосуществовать с более формальной [aʊ] . [36] В Hull смещение / aʊ / строго лабиализовано. [33] Это чаще встречается в конкретных словах, таких как « вниз» , « о» , « сейчас» , « как» и « вне», чем в других.
    • В северной половине Йоркшира местное произношение этих слов - [u:] , но сейчас это менее распространено, чем RP [aʊ] в Северном Йоркшире. [37]
  • Такие слова, как город и многие , произносятся с окончанием [ a ~ e] в районе Шеффилда. [22]
  • То, что было бы шва в конце слова в других акцентах, реализовано как [ɛ] в Hull. [31]
  • Приставка к слову, скорее всего, не будет принимать сокращенный гласный звук по сравнению с гласным звуком того же префикса в других акцентах. Например, беспокойство - это [kʰɒnˈsɜːn] или [kʰɒnˈsɛːn] , а не [kʰənˈsn] . [38]
  • В некоторых районах Йоркшир-Дейлс (например, Дент , Седбург ) гласная FLEECE может быть eɪ, так что me - [meɪ], а зеленый - [greɪn] . [39]

Следующие особенности являются рецессивными и, как правило, менее распространены среди говорящих в Йоркшире моложе, чем старшего возраста:

  • Долгая гласная [uː] в таких словах, как книга , готовить и смотреть . [40] В то время как некоторые динамики придерживаются долгого гласного звука, другие динамики придерживаются короткого гласного звука настолько, что он слишком растянут, поэтому еда также произносится таким образом. [ необходима цитата ]
  • Где и там часто становится дифтонг [iə] . Этот звук может также использоваться в словах с ea в написании: например, голова как [i [d] ('eead), уходит как [liəvz] (листья) [22]
  • [eɪ] может заменять / iː / , особенно в таких словах, как ключ, мясо, говорить . [22] [24]
  • Такие слова, как дверь, пол, четыре, могут иметь различные дифтонгальные произношения [uə, oə, ɔə, ʊə] . [36] [41]
  • Слова, которые когда-то имели велярный фрикативный падеж в древнеанглийском и среднеанглийском, могли иметь [o for ~ ɔʊ] для / ɔː / (например, принесли, сражались, думали ). [22]
  • Некоторые слова, которые заканчиваются- вечером, все еще можно услышать в их диалектных формах. Например, ночь как [niːt] и прямо как [ɹiːt] или, в некоторых местах, [ɹeɪt] . [36] Это также можно услышать в Новой Шотландии .

Согласные [ править ]

  • В некоторых регионах первоначально озвученный согласный, за которым следует глухой, может произноситься как глухой. Например, « Брэдфорд» может произноситься так, как если бы это был « Братфорд» , с [t] (хотя, скорее, с голосовой остановкой , [] ) вместо [d], используемого в большинстве английских акцентов. Абсолют часто произносится так, как если бы он был апсолютом , с [p] вместо [b] . [42]
  • Как и в большинстве диалектов английского языка, последний звук [ŋ] , например, при слушании и еде часто сокращается до [n] . Однако [ŋɡ] можно услышать в Шеффилде. [43] [44]
  • H-drop - обычное дело в неформальной речи, особенно среди рабочего класса. [43]
  • Пропуск конечных остановок / d, t / и щелчков / f, θ, ð / , особенно в служебных словах. [43] Как и в других диалектах, with может быть сокращено до wi , особенно перед согласными. [45] Was также часто сокращается до wa (произносится примерно как «woh»), даже если не в сокращенной отрицательной форме (см. Таблицу ниже).
  • Глоттальная остановка также может использоваться для замены / k / (например, подобное становится [laɪʔ] ) в конце слога. [46]
  • В районе Мидлсбро усиление голосовой щели происходит для / k, p, t / . [16]
  • В некоторых областях альвеолярный отвод [ɾ] («отколотый r») используется после губ ( молись, светлый, лягушачий ), после стоматологического ( три ) и интервокально ( очень, извините, пара обуви ). [47]

Некоторые изменения согласных среди молодого поколения типичны для молодых носителей в Англии, но не являются частью традиционного диалекта: [48]

  • Th-выход так, что [f, v] для / θ, ð / (хотя Джозеф Райт заметил th-выход в районе Виндхилла в 1892 году). [49]
  • T-глоттализация : более традиционное произношение - это реализация / t / as [r] в определенных фразах, что приводит к написанию произношения, например, gerroff .
  • Возможно [ʋ] для / r / .

Для старшего поколения характерны следующие:

  • В Шеффилде случаи начального «th» / ð / ) становятся [d] . Это произношение привело к тому, что Шеффилдерс получил прозвище «ди-дас» (местные формы «ты» и «ты» / «та»). [50]
  • / ɡ, k / реализовано как [d, t] перед / l / ). Например, неуклюжий становится [tlʊmzɛ] . [43] [51]

Ротичность [ править ]

Во время Обзора английских диалектов большинство диалектов в Йоркшире были неротическими, но полное родство можно было найти в Свалдейле, Лонсдейле, Рибблсдейле и сельской местности к западу от Галифакса и Хаддерсфилда. [47] Кроме того, диалекты восточного побережья Йоркшира сохранили ротизм, когда / r / находился в конечном положении, но не в пре-согласном положении. [47] Исследование МА 1981 года показало, что в городах Хебден-Бридж , Лумбаттс и Тодморден в Верхнем Колдердейле сохранялась риторика . [52]

Ротичность, по-видимому, была более распространена в Йоркшире в конце 19-го и начале 20-го века: например, диалект Уэйкфилда был отмечен как ротический в работах А.Дж. Эллиса, а запись военнопленного из Уэйкфилда в Берлинском Лаутархиве показывала ротический. речь, но диалект Уэйкфилда сейчас является твердо неротическим. [53]

Дополнительная информация [ править ]

Эти функции можно найти в коллекции английских акцентов и диалектов на веб-сайте Британской библиотеки . На этом веб-сайте представлены образцы йоркширской (и других частей Англии) речи в формате wma с аннотациями по фонологии с фонетической транскрипцией X-SAMPA , лексикой и грамматикой.

См. Также Wells (1982), раздел 4.4.

Словарь и грамматика [ править ]

Список нестандартных грамматических особенностей йоркширской речи приведен ниже. В формальных условиях эти функции подвергаются критике, и, как следствие, их использование рецессивно. Они наиболее распространены среди старших ораторов и среди рабочего класса.

  • Определенная сокращение статьи : укорочение к форме без гласного, часто пишется т. См. Этот обзор и более подробную страницу на сайте Yorkshire Dialect, а также Jones (2002) . Скорее всего, это глоттальная остановка [] , хотя традиционно это было [t] или (в областях, граничащих с Ланкаширом) [θ] . [54]
  • Некоторые диалектные слова сохранились, хотя большинство из них вышли из употребления. Использование owt и nowt , производных от древнеанглийского a wiht и ne wiht , означает что угодно и ничего , а также summat для обозначения чего-либо . Они произносятся [aʊt] и [naʊt] в Северном Йоркшире, но как [ɔʊt] и [nɔʊt] в большей части остального Йоркшира. Другие примеры диалекте еще в использовании включают содрали (иногда flayt ) (напугала), LAIK (игра), рев (крик),aye (да), nay (решительное «нет»), и все (также), anyroad (в любом случае) и afore (прежде). [55]
  • При сравнении, например, больше или меньше , слово «ни» не может использоваться вместо «чем», например, лучше или меньше . [56]
  • Существительные, описывающие единицы стоимости, вес, расстояние, высоту, а иногда и объемы жидкости, не имеют маркера множественного числа. Например, десять фунтов превращаются в десять фунтов ; пять миль становятся пятью милями . [57]
  • Слово « нас» часто используется вместо « я» или « наш» (например, мы должны указать нам имена на своей собственности). [58] Us всегда произносится с окончанием [z], а не [s] . [42]
  • Использование местоимения второго лица единственного числа thou (часто пишется tha ) и thee . Это T-форма в различии T – V , и она в основном присуща мужчинам, в основном говорящим в более старшем возрасте. [59]
  • Were может использоваться вместо was в связи с местоимением единственного числа. [60] Обратное - то есть создание таких конструкций, какими были мы и были вы - также можно услышать в некоторых частях Йоркшира (например, в Донкастере). [ необходима цитата ]
  • В то время как часто используется в смысле до (например, если мы не пойдем по-честному, нас не будет дома до семи ). Оставаться здесь, пока он закрывается, может заставить неместных людей подумать, что они должны оставаться там во время его закрытия. , когда приказ действительно означает, что они должны оставаться только до его закрытия. [61] Джозеф Райт написал в « Словаре диалектов английского языка», что это произошло от сокращения старого слова while-ever . [62]
  • Слово « я» может стать « сен» , например, « ты» становится своим «сен , тха сен» . [63]
  • Подобно другим английским диалектам, употребление слова « них» для обозначения тех, является обычным явлением, например, в те времена это был паб .
  • Слово « право» означает очень или действительно , например, если честно, меня это не беспокоит .
  • Как и во многих нестандартных диалектах, распространены двойные отрицания , например, я никого не боялся . [64]
  • Относительное местоимение может быть то , что или , как вместо того , чтобы , например , другие люди , что я слышал , и он человек , как любит его пить . В качестве альтернативы может отсутствовать относительное местоимение, например, у меня там живет сестра . [64]

Контрактные негативы [ править ]

В неформальной йоркширской речи отрицательные слова могут быть более сжатыми, чем в других вариантах английского языка. Эти формы представлены в таблице ниже. Хотя последний согласный пишется как [t] , это может быть реализовано как [ʔ] , особенно если за ним следует согласный. [65]

Не свелся к [муравью] . Это может быть сделано для того, чтобы избежать путаницы с не имеет или не имеет , которые могут быть реализованы как [муравей] . [66]

Скандинавский Йорк [ править ]

Скандинавский Йорк (также известный как Йорвик ) или датский / норвежский Йорк - термин, используемый историками для обозначения юга Нортумбрии (современный Йоркшир ) в период конца 9-го века и первой половины 10-го века, когда он находился под властью норвежскими королями-воинами; в частности, используется для обозначения Йорка , города, контролируемого этими королями.

Скандинавской монархия контролируемой различными количествами Нортумбрии от 875 до 954, однако площадь была захвачена и завоевали в течение коротких периодов по Англии между 927 и 954 прежде , чем в конце концов , будучи прилагаемым в Англии в 954. [67] [68] Она была тесно связана с гораздо долгоживущее Королевство Дублин на протяжении всего этого периода.

Йоркширское диалектное общество [ править ]

Йоркширский Диалект общество существует для обеспечения и сохранения использования этого широко изученного и записанного диалекта; существует также Общество восточного диалекта верховой езды.

Йоркширское общество - старейшее из диалектных обществ графства; он вырос из комитета рабочих, сформированного для сбора материала для словаря диалектов английского языка . Комитет был сформирован в октябре 1894 года по предложению Джозефа Райта, а Йоркширское диалектное общество было основано в 1897 году. Оно издает ежегодный сборник «Сделок Йоркширского диалектного общества» ; содержание этого включает изучение диалектов английского языка за пределами Йоркшира, например, диалектов Нортумберленда и диалекта Шекспира. [69] Он также издает ежегодный Летний бюллетень диалектной поэзии.

В начале 1930-х годов общество записало граммофонные пластинки диалектов из Бейлдона , Кливленда , Коулинга , Дриффилда и Шеффилда . Запись из Коули была предоставлена лордом Сноуденом из Икорншоу . [70]

Среди значительных участников были Джозеф Райт , Уолтер Скит , Гарольд Ортон , Стэнли Эллис , К. М. Петит , Грэм Шоррокс и Клайв Аптон .

Хотя Джозеф Райт принимал участие в создании Общества, в Ежегодном журнале « Транзакции» Общества была опубликована одна из первых критических статей его работы в 1977 году. Питер Андерсон, в то время редактор « Транзакций» , утверждал, что Райт взял большую часть его материала для своей работы « Грамматика английского диалекта». без достаточного цитирования из работы Александра Джона Эллиса , и что Райт оказал Эллису «медвежью услугу», критикуя ту же самую работу. [71]

Йоркширский диалект и акцент в популярной культуре [ править ]

Режиссер Кен Лоуч поставил несколько своих фильмов в Южном или Западном Йоркшире и заявил, что не хочет, чтобы актеры отклонялись от своего естественного акцента. [72] Соответствующие фильмы Лоуча включают Кес (Барнсли), Дни надежды (первый эпизод на юге Западного Йоркшира), Цена угля (Южный Йоркшир и Уэйкфилд), Лесник (Шеффилд), Взгляды и улыбки (Шеффилд) и "Навигаторы" (Южный и Западный Йоркшир). Фильмы Лоуча использовались во французском диалектологическом анализе изменения речевых образов в Южном Йоркшире. Лоуч сказал в своем выступлении, что речь в его недавно вышедшем фильме«Навигаторы» были менее регионально отмечены, чем в его раннем фильме « Кес», из-за изменения речевых образов в Южном Йоркшире, что авторы статьи интерпретировали как переход к более стандартному диалекту английского языка. [73]

Диалект северных долин, представленный в сериале « Все существа, большие и малые» .

Ряд популярных групп родом из Йоркшира и имеет характерный йоркширский акцент. Певец и автор песен YUNGBLUD , родом из Донкастера, сохраняет сильный йоркширский акцент. Луи Томлинсон , который был участником One Direction , родом из Йоркшира, и в его сольной музыке часто можно услышать его акцент. Джо Эллиотт и Рик Сэвидж , вокалист и басист Def Leppard ; Алекс Тернер , вокалист Arctic Monkeys ; [74] Джон МакКлюр , Преподобный и Создатели ; [75] Джон Виндл из " Маленький человек Тейт" ; [76] Джарвис Кокер , вокалист Pulp ; [77] и Джо Карналл из Милбурна [78] и Фил Оки из The Human League известны своим шеффилдским акцентом, в то время как The Cribs из Нетертона поют с акцентом Wakefield . [79] Kaiser Chiefs берет свое начало в Лидсе, как это делает Brett Domino Trio , музыкальный проект комика Rod J. Madin. Грэм Феллоуз в образе Джона Шаттлворта использует свой шеффилдский акцент, хотя его первое публичное известие было как кокни.Брошенный Джон . Тоддла Т , ди-джей на BBC Radio 1 и 1Xtra , имеет сильный шеффилдский акцент и часто использует фразу «большой тизен» (адаптация на йоркширский диалект сленгового термина «большой самоуверенный», который чаще всего используется в музыке. и поп - культуры в ямайской диаспоры). Точно так же, копоти экипажей , такие как Scumfam использовать современный Sheffield акцент, который до сих пор включает в себя некоторые диалектные слова.

Актер Шон Бин обычно говорит с йоркширским акцентом в своих актерских ролях, как и актер Мэттью Льюис , известный по роли Невилла Лонгботтома в фильмах о Гарри Поттере . [80] [81]

Уоллес из Уоллеса и Громита , озвученный Питером Саллисом , имеет свой акцент из долины Холм в Западном Йоркшире , несмотря на то, что персонаж живет в соседнем Ланкашире . Саллис сказал, что создатель Ник Парк хотел сделать ланкаширский акцент , но Саллис удалось сделать только йоркширский. [82]

Покойный британский поэт - лауреат , Тед Хьюз возник из Mytholmroyd , недалеко от границы с Ланкашир , и провел большую часть своего детства в Мексборо , Южный Йоркшир . [83] Его собственное прочтение своей работы было отмечено его «кремневым» или «гранитным» голосом и «отличительным акцентом» [84] [85], и некоторые говорили, что его йоркширский акцент повлиял на ритм его поэзии. [86]

Мыльная опера « Эммердейл» , ранее называвшаяся «Ферма Эммердейл» , была известна тем, что использовала Брод-Йоркшир, но сюжетные линии с участием многочисленных пришельцев разбавили диалект до тех пор, пока его почти не услышали.

В драме эпохи Эдварда и межвоенного периода ITV « Аббатство Даунтон» , действие которой происходит в вымышленном загородном поместье в Северном Йоркшире между Тирском и Рипоном , многие слуги и почти все местные жители говорят с йоркширским акцентом. Сериалы BBC One « Счастливая долина» и « Последнее танго в Галифаксе» , написанные создательницей Салли Уэйнрайт из Хаддерсфилда , также содержат йоркширский акцент. [87] [88] [89]

В телесериале HBO « Игра престолов» многие персонажи с севера Вестероса говорят с йоркширским акцентом, что соответствует родному диалекту Шона Бина, который играет лорда Эддарда «Неда» Старка .

Некоторые гномы в экранизации Питера Джексона «Хоббит» , а именно Торин Дубощилд , Кили и Фили , говорят с йоркширским акцентом.

Персонаж Толстого Контролера в сериале « Томас и друзья », озвученный Майклом Анджелисом , имеет широкий йоркширский акцент.

« On Ilkla Moor Baht 'at », популярная народная песня , поется на йоркширском диалекте и с акцентом и считается неофициальным гимном Йоркшира. [90]

Актриса Джоди Уиттакер сохраняет свой родной йоркширский акцент в роли Тринадцатого Доктора в Докторе Кто . [91]

Книги, написанные на йоркширском диалекте [ править ]

  • Йоркшир частушки (Серия 1) от Джона Хартли
  • Йоркширские частички (Серия 2) Джона Хартли
  • Yorkshire Puddin ' Джона Хартли, 1876 г.
  • Йоркширские сказки (серия 3) Джона Хартли
  • Йоркшир Диалект Стихотворения (1673-1915) и традиционные стихи по Фредерик Уильям Мурман
  • Песни Райдингс по Фредерик Уильям Мурман
  • Чтец на йоркширском диалекте ; составлено Джорджем Х. Коулингом, автором «Йоркширского тайка», «Диалект хакерства» и т. д. Лондон: Folk Press Ltd, [1926]
  • Стэн Барстоу « Вид любви и радости ». (в частности, Дьюсбери и Осетт)
  • Большая часть диалогов в GB84 Дэвида Писа
  • "Пустельга для валета" позже превратилась в фильм " Кес".
  • Тайный сад (части) Фрэнсис Ходжсон Бернетт
  • Грозовой перевал (части) Эмили Бронте (обратите внимание, что это очень старомодный хавортский диалект)

Заметки [ править ]

  1. ^ Эллис также определили третью область вокруг Крэйвен, Ribblesdale, верхняя Уэнслидэйле и Swaledale как часть его района «Западный Северный» (пронумерованных Area 31), нарядупочти все Камбрии, а также северной и южной Ланкашир Дарем. В соответствии с традициями Йоркширского диалектного общества, эту область обычно относят к диалекту Северной верховой езды.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Кин, Питер. «Тайк: Это все вина викингов (вроде)» . BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . BBC . Проверено 16 апреля 2008 года .
  2. ^ "Чем могу помочь!" . BBC Брэдфорд и Западный Йоркшир . BBC. 5 октября 2006 . Проверено 5 января 2007 года .
  3. Йоркшир назвал верхний оттенок, когда акцент Брамми подошел к концу | Новости Великобритании | guardian.co.uk
  4. Записано в феврале 2012 года из программы BBC Radio 4 Desert Island Discs.
  5. ^ Бэнкс, Уильям Стотт (1865), Список провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , WR Hall (Уэйкфилд)
  6. ^ Райт, Джозеф (1892), Грамматика диалекта Windhill , Truebner & Co, Лондон
  7. ^ Warrack, Александр (2000). Словарь шотландских диалектов . Нью-Ланарк, Шотландия: Книги Уэверли. п. 5 . Проверено 10 января 2021 года .
  8. ^ Скит, Уолтер (1911). Английские диалекты с восьмого века до наших дней . Издательство Кембриджского университета. п. 34 . Проверено 10 января 2021 года .
  9. ^ Граница Йоркширского диалекта
  10. ^ Рорер, Фриц (1950). «Граница между северными и северными диалектами мидленда в Йоркшире». Труды Йоркширского диалектного общества . VIII (I).
  11. ^ Технологии и пол
  12. Йоркширский диалект: мисс Дибна объясняет различные методы выпечки белого хлеба, черного хлеба и хлеба со специями.
  13. ^ Йоркширский диалект объяснение
  14. ^ Йоркширский диалект объяснение
  15. ^ Петит (1985) , стр. 327.
  16. ^ a b Джоан К. Бил, Введение в региональные английские языки , Издательство Эдинбургского университета, 2010 г., стр. 95–99.
  17. ^ Где Черная страна встречает Блэка Барнсли , Кейт Берланд, Университет Шеффилда
  18. ^ "Акцент Ройстона выделяется" . Мы Барнсли . 2 мая 2013 . Проверено 4 мая 2013 года .
  19. ^ «Ваш голос, подчеркните положительное» . BBC. Март 2007 . Проверено 28 декабря 2010 года .
  20. Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 74, 76.
  21. ^ Петит (1985) , стр. 286.
  22. ^ a b c d e f g Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 74.
  23. ^ Petyt (1985) , стр. 94, 201.
  24. ^ a b c Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 146.
  25. ^ BBC - Голоса - Записи голосов
  26. ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 143.
  27. ^ Watt & Tillotson (2001) .
  28. ^ Petyt (1985) , стр. 124-132.
  29. ^ Petyt (1985) , стр. 217-218.
  30. ^ Петит (1985) , стр. 218.
  31. ^ a b Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 143, 146.
  32. ^ Справочник разновидностей английского языка , стр. 125, Вальтер де Грюйтер, 2004 г.
  33. ^ a b Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 147.
  34. ^ Tidholm, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире». Язык . 59 (2): 49–50. JSTOR 413603 . 
  35. ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 146, 156–159.
  36. ^ a b c Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 75.
  37. ^ Tidholm, Ганс (1983). «Диалект Эгтона в Северном Йоркшире». Язык . 59 (2): 98–99. JSTOR 413603 . 
  38. ^ Льюис, Джек Виндзор. «Общее центрально-северное, недиалектное произношение Англии» . пункты 4–13 . Проверено 6 июня 2014 .
  39. ^ Petyt, К. (2014). «Обзор диалектных исследований в области Седберга и районного исторического общества» (PDF) . п. 14 . Проверено 17 октября 2020 года .
  40. ^ Petyt (1985) , стр. 168-172.
  41. ^ Petyt (1985) , стр. 132-137.
  42. ^ а б Петит (1985) , стр. 205.
  43. ^ a b c d Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 76.
  44. См. Раздел «Консервативные северизмы» в книге « Наше меняющееся произношение » Джона К. Уэллса.
  45. ^ Petyt (1985) , стр. 146-147.
  46. ^ Петит (1985) , стр. 147.
  47. ^ a b c Уэллс (1982) , стр. 368.
  48. ^ Уильямс и Керсвилл (1999) , стр. 159.
  49. ^ Райт, Джозеф (1892). Грамматика диалекта Виндхилла . Лондон: Trübner & Co., стр. 91.
  50. Стоддарт, Аптон и Уиддоусон (1999) , стр. 79.
  51. ^ Petyt (1985) , стр. 216-217.
  52. ^ Патчетт, JH (1981). «Диалект Верхнего Колдердейла». Труды Йоркширского диалектного общества . XV (LXXXI): 24–37.
  53. ^ Aveyard, Эдвард (2019). "Берлинер Лаутархив: образец Уэйкфилда". Труды Йоркширского диалектного общества : 1–5.
  54. ^ Petyt (1985) , стр. 196-198.
  55. ^ Petyt (1985) , стр. 239-240.
  56. ^ Petyt (1985) , стр. 202-203.
  57. ^ Petyt (1985) , стр. 191-193.
  58. ^ Petyt (1985) , стр. 190-191, 233.
  59. ^ Petyt (1985) , стр. 373-379.
  60. ^ Petyt (1985) , стр. 193-194.
  61. ^ Петит (1985) , стр. 236.
  62. ^ Райт, Джозеф (1905). Английский диалектный словарь Том 6: TZ . Лондон: Генри Фроуд. п. 458.
  63. ^ Петит (1985) , стр. 231.
  64. ^ а б Петит (1985) , стр. 238.
  65. ^ Petyt (1985) , стр. 182-183.
  66. ^ Петит (1985) , стр. 183.
  67. ^ "Гутфрит I Hardicnutson Норвежский король Йорка" . Britannia.com. 24 октября 2007 г.
  68. ^ "Скандинавское Королевство Йорк / Юрвик" . HistoryFiles.co.uk. 24 октября 2007 г.
  69. ^ Брук, GL (1965) английские диалекты ; 2-е изд. Лондон: Андре Дойч; стр. 156–57
  70. ^ Вернуться рукав виниловой первого o't'sort , 1978, логотип отчеты, LTRA 505 Mono
  71. ^ Андерсон, Питер М (1977). «Новый свет на раннее английское произношение». Труды Йоркширского диалектного общества : 32–41.
  72. ^ Диалект в фильмах: Примеры Южного Йоркшира. Грамматические и лексические особенности из фильмов Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 6
  73. ^ Диалект в фильмах: Примеры Южного Йоркшира. Грамматические и лексические особенности из фильмов Кена Лоуча, Dialectologica 3, стр. 19
  74. ^ Petridis, Alex (15 апреля 2006). «Сделано в Шеффилде» . Хранитель . Проверено 26 ноября 2009 года .
  75. ^ McCudden, Луиза (13 июля 2009). «Преподобный и Создатели, Коко, 8 июля» . В новостях . www.inthenews.co.uk . Проверено 26 ноября 2009 года .
  76. Дин, Уилл (31 января 2007 г.). "Маленький человечек тате о том, что ты знаешь" . Утоплен в звуке . Проверено 26 ноября 2009 года .
  77. ^ Бертон, Джейн (ноябрь 1995 г.). «Кокер Севера» . Журнал Telegraph . Проверено 15 июля 2010 года .
  78. ^ "Милберн" Это факты " " . Канадское содержание . canadiancontent.net. 1 июля 2007 . Проверено 17 мая 2012 года .
  79. Camping, Katie (28 января 2008 г.). «Интервью: Райан Джарман из Шпаргалки» . Ежедневный экзаменатор Хаддерсфилда . Проверено 26 ноября 2009 года .
  80. ^ "Синдикат" . Matthew-Lewis.com . Проверено 6 июня 2014 .
  81. ^ «Макбет - Обзоры - Дейли Телеграф» . Compleatseanbean.com . Проверено 6 июня 2014 .
  82. ^ "Звезда Уоллеса и Громита Питер Саллис признается, что терпеть не может сыр Венслидейл" . 6 ноября 2009 . Проверено 9 июня +2016 .
  83. ^ Форд, Марк (6 ноября 2008 г.). «Мифы Теда Хьюза» . Нью-Йоркское обозрение книг . NYREV Inc . Проверено 26 ноября 2009 года .
  84. ^ Анон. «Тед Хьюз (1930–1998)» . Фабер и Фабер . Проверено 26 ноября 2009 года .
  85. ^ Армитаж, Ричард. «Письма Теда Хьюза» . Ричард Армитаж Интернет . RichardArmitageOnline.com . Проверено 26 ноября 2009 года .
  86. ^ Анон. «Тед Хьюз: Биография» . ExampleEssays.com . Проверено 26 ноября 2009 года .
  87. ^ Броукс, Эмма (11 марта 2016). «Счастливая долина» стала британской версией The Wire » . Хранитель . Проверено 28 марта 2016 .
  88. Корнер, Натали (16 февраля 2016 г.). «Боссы BBC СНОВА обвиняют акценты в проблеме со звуком в« Счастливой долине », потому что диалект - йоркширский» . Daily Mirror . Проверено 28 марта 2016 .
  89. Вудс, Бекки (21 ноября 2012 г.). «Последнее танго в Галифаксе - телеобзор» . Шропширская звезда . Проверено 28 марта 2016 .
  90. ^ "Государственный гимн Йоркшира 'собственного графства Бога ' " . DKSnakes.co.uk. 24 октября 2007 года Архивировано из оригинала 12 сентября 2007 года . Проверено 6 июня 2014 .
  91. ^ radiotimes.com

Библиография [ править ]

  • Джонс, Марк Дж (2002), "Происхождение Определённый артикль Снижение в северных английских диалектах: свидетельство от диалектного алломорф", английский язык и лингвистика , Cambridge University Press, 6 (2): 325-345, DOI : 10,1017 / S1360674302000266
  • Петит, Кейт М. (1985),«Диалект» и «акцент» в промышленном Западном Йоркшире , издательство John Benjamins Publishing Company, ISBN 9027279497
  • Стоддарт, Яна; Аптон, Клайв; Уиддоусон, JDA (1999), «Шеффилдский диалект в 1990-е годы: пересмотр концепции НОРМ», Urban Voices , Лондон: Арнольд, стр. 72–89.
  • Ватт, Доминик; Тиллотсон, Дженнифер (2001), «Спектрографический анализ фронта гласных в Bradford English» (PDF) , English World-Wide , 22 (2): 269–302, doi : 10.1075 / eww.22.2.05wat
  • Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка , Том 2: Британские острова (стр. I – xx, 279–466), Cambridge University Press, ISBN  0-52128540-2 
  • Уильямс, Энн; Керсвилл, Пол (1999), «Диалектное выравнивание: изменение и преемственность в Милтон-Кейнсе, Ридинге и Халле» (PDF) , в Фоулксе, Пол; Дочерти, Джерард (ред.), Городские голоса. Изучение акцента на Британских островах. , Лондон: Арнольд, стр. 141–162, архивировано из оригинала (PDF) 16 сентября 2012 г.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • Александр, Дон (2001), Orreight mi ol ', Шеффилд: ALD, ISBN 1-901587-18-5
  • Все существа, большие и маленькие , Джеймс Хэрриот ( фильм и сериал )
  • Дайер, Сэмюэл (1891), Диалект западной верховой езды Йоркшира: краткая история Лидса и других городов , Бригхаус: Дж. Хартли
  • Келлетт, Арнольд (1994), Йоркширский словарь диалекта, традиций и фольклора , Smith Settle, ISBN 1-85825-016-1
  • Маскилл, Луиза (2013), Йоркширский диалект , Шеффилд: Bradwell Books, ISBN 978-1-90267-465-0
  • Петит, Кейт М. (1970), Эмили Бронте и хавортский диалект , Брэдфорд: Йоркширское диалектное общество, ISBN 978-0-95017-100-5
  • Вверх и вниз в Долинах , В сердце Долин , кубарем Долины , по Джервейсу Финн
  • Тидхольм, Ганс (1979), Диалект Эгтона в Северном Йоркшире , SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung: Вестхофен, Германия, ISBN 978-9-17502-035-8
  • Wakelin, Мартин Ф. (1977), английские диалекты: Введение (пересмотренный ред.), Лондон: Атлон Пресс
  • Райт, Джозеф (1892), грамматика диалекта Виндхилла , Лондон: Truebner & Co

Несколько книг девятнадцатого века хранятся в специализированных библиотеках.

Внешние ссылки [ править ]

  • Звучит знакомо?  - Слушайте примеры региональных акцентов и диалектов со всей Великобритании на веб-сайте Британской библиотеки Sounds Familiar.
  • Коллекция английских акцентов и диалектов на сайте Британской библиотеки Collect Britain .
  • Йоркширское диалектное общество
  • Граммофонные записи йоркширского диалекта, сделанные Йоркширским диалектным обществом в 1930-х годах, рекламируемые членам общества в 1937 году.
  • Сайт Общества диалектов восточной верховой езды на сайте Yorkshire Dialect, Барри Роулинг
  • Глава из книги 1892 года «Йоркширский народный разговор». Описания сосредоточены на диалекте восточного райдинга.
  • Диалект Стихи из английских регионов
  • Переводчик диалекта Whoohoo Yorkshire
  • Справочник по Йоркширским словам, данным международным новобранцам в Донкастер-Вест NHS
  • Глоссарий провинциальных слов, используемых в Уэйкфилде в Йоркшире , 1865 г., полная онлайн-книга, срок действия авторских прав истек.
  • Йоркширский диалект из "Истории английского языка" BBC.
  • Йоркширские высказывания, фразы и диалект , я из Йоркшира