Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Юэ ( кантонское произношение:  [jyːt̚˧˥] ) - это группа схожих китайских языков, на которых говорят в Южном Китае , особенно в Лянгуане ( провинции Гуандун и Гуанси ).

Название кантонский диалект часто используется для всей группы, но лингвисты предпочитают зарезервировать это название для разновидностей, используемых в Гуанчжоу (Кантон), Учжоу (Нгчжоу), Гонконге и Макао , что является престижным диалектом . Тайшанец из прибрежной зоны Цзянмэнь (Конгмун), расположенной к юго-западу от Гуанчжоу, был языком большинства эмигрантов XIX века из Гуандуна в Юго-Восточную Азию и Северную Америку. Большинство более поздних мигрантов говорили на кантонском диалекте .

Сорта юэ не взаимно понятны с другими вариантами китайского языка . [2] Они являются одними из самых консервативных разновидностей в отношении конечных согласных и тональных категорий среднекитайского языка , но утратили несколько различий в начальных и средних согласных звуках, которые сохранили другие китайские разновидности.

Именование [ править ]

Типичное использование названия кантонский диалект на английском языке относится к разновидности юэ из Гуанчжоу (кантон) [3], но оно также используется для юэ в целом. [4] Чтобы избежать путаницы, академические тексты могут называть первичную ветвь китайского «Юэ» [5] [6] после написания мандаринского пиньинь , и либо ограничивать «кантонский диалект» его обычным употреблением для разновидности Гуанчжоу, либо избегать термин «кантонский диалект» вообще и отличать юэ от гуанчжоуского (кантонского) диалекта.

На китайском языке жители Гонконга и Макао, а также кантонские иммигранты за границей обычно называют свой язык Gwóngdūng wá [kʷɔ̌ːŋ tʊ́ŋ wǎː] (廣東話) «речь Гуандуна». Жители Гуандуна и Гуанси также используют термин Yuht Yúh [jỳt jy̬ː] (粵語) «язык юэ» и термин baahk wá [pàːk wǎː] (白話), например, в таком выражении, как «南寧 白話», что означает « baak waa Наньнин». [7]

История [ править ]

Область Китая к югу от гор Нанлин , известная как Линнань (примерно современные Гуанси и Гуандун ), изначально была домом для народов, известных китайцам как Сотня Юэ (Байюэ). Масштабная миграция ханьских китайцев в этот район началась после завоевания региона Цинь в 214 году до нашей эры. [8] Последовательные волны иммиграции следовали во времена потрясений в Северном и Центральном Китае, таких как крах династий Хань , Тан и Сун . [8] Самый популярный маршрут пролегал через реку Сян , которую Цинь соединил сРека Ли у канала Лингку , а затем в долину Си Цзян (Западная река). [9] Второй маршрут следовал по реке Гань, а затем по Бейцзян (Северная река) в восточный Гуандун. [10] Юэ-колонки позже присоединились Hakka -speakers по маршруту Северо - Ривер, и Мин -speakers прибывающих по морю. [11]

После падения Цинь область Линнань была частью независимого государства Наньюэ около века, прежде чем была включена в империю Хань в 111 г. до н.э. [10] После распада династии Тан большая часть территории стала частью штата Южный Хань , одного из самых долгоживущих государств Пяти династий и Десяти королевств , между 917 и 971 годами. [10]

Большие волны китайской миграции на протяжении последующих китайских династий ассимилировали огромное количество аборигенов юэ, в результате чего сегодняшнее южно-ханьское китайское население, говорящее на юэ, происходит от обеих групп. [12] Разговорные слои разновидностей юэ содержат элементы, на которые оказали влияние тайские языки, ранее широко использовавшиеся в этом районе и до сих пор на которых говорят такие люди, как чжуан или дун . [13]

Возвышение кантонского диалекта [ править ]

Портовый город Гуанчжоу расположен в центре дельты Жемчужной реки , с доступом во внутренние районы через Западную реку, Северную реку и Ист-Ривер , которые сходятся в дельте. Он был экономическим центром региона Линнань со времен Цинь, когда он был важным центром судостроения. [14] К 660 году это был крупнейший порт в Китае, часть торговой сети, простирающейся до Аравии. [15] Во время Южной Песни он также стал культурным центром региона. [12] Как и многие другие китайские разновидности, он разработал отчетливый литературный пласт, связанный с местной традицией чтения классических произведений. [16]Гуанчжоуский диалект (кантонский диалект) использовался в популярных жанрах народных песен Yuèōu , Mùyú и Nányīn , а также в кантонской опере . [17] [18] Также было небольшое количество местной литературы, написанной китайскими иероглифами, дополненными рядом нетрадиционных символов для кантонских слов. [18]

Гуанчжоу стал центром быстро развивающейся внешней торговли после снятия морского запрета , когда Британская Ост-Индская компания создала торговую палату в городе в 1715 году. [15] Предки большей части ханьского китайского населения Гонконга были выходцами из Гонконга. Гуанчжоу после того, как территория была передана Великобритании в 1842 году. В результате, гонконгский кантонский диалект , самый распространенный язык в Гонконге и Макао, является ответвлением диалекта Гуанчжоу. [19] Популярность кантонских СМИ, кантопопа и кино Гонконга.с тех пор привело к значительному распространению кантонского диалекта в Китае и остальной Азии. На материке национальная политика заключается в продвижении стандартного китайского языка , который также является языком обучения в школах. [20] Место местного кантонского языка и культуры остается спорным. В 2010 годе спорное предложение переключить некоторые программы на местном телевидении Гуанчжоу от кантонский мандарину было заброшено после широкого люфта в сопровождении протестов общественности. [21]

Языки и диалекты [ править ]

На языках юэ говорят в южных провинциях Гуандун и Гуанси , районе, где долгое время доминировал в культурном и экономическом отношении город Гуанчжоу (кантон) в дельте Жемчужной реки . Кантонское разнообразие, также говорит в Гонконге и Макао , является престижность разнообразие Юэ.

Влияние Гуанчжоу распространилось на запад вдоль системы Жемчужной реки, так что, например, речь города Учжоу, расположенного примерно в 190 км (120 миль) выше по течению в Гуанси, гораздо больше похожа на речь Гуанчжоу, чем на диалекты прибрежных районов находятся ближе, но отделены от города холмистой местностью. [22] Один из этих прибрежных языков, тайшанский , является наиболее распространенной разновидностью юэ среди заморских общин. [6] Разновидности юэ не совсем понятны друг другу. [23]

Классификация [ править ]

Группы диалектов пинхуа и юэ в Гуанси и Гуандуне, определенные в языковом атласе Китая [24]

В руководстве по диалектам Юань Цзяхуа (1962) диалекты юэ были разделены на пять групп: [25]

  • Юэхай , охватывающий дельту Жемчужной реки и долину реки Си .
  • Сийи ( Сейяп «четыре округа»), в прибрежной префектуре Цзянмэнь к юго-западу от Гуанчжоу.
  • Гао-Лэй на юго-западе провинции Гуандун.
  • Цинь – Лянь ( Хамлим ) на юге Гуанси .
  • Гуинань, на юго-западе Гуанси.

В Атласе языков Китая некоторые разновидности, на которых говорят в западном Гуанси, ранее классифицированные как юэ, помещены в отдельную группу пинхуа . [26] Остальные диалекты юэ разделены на семь групп. [24] В водоразделе Жемчужной реки встречаются три группы :

  • Гуанфу (廣 府 話) включает собственно кантонский диалект , на котором говорят в Гуанчжоу , Гонконге и Макао , а также диалекты окружающих районов в дельте Жемчужной реки, таких как Чжуншань , Фошань , Дунгуань , Чжухай и Шэньчжэнь , а также в южных частях внутренние префектуры Чжаоцин и Цинюань, а также в некоторых частях Гуанси, таких как город Учжоу .
  • На диалектах гоу-лу ( нгау-лау ) говорят во внутренних районах западного Гуандуна и восточного Гуанси, включая диалект Юйлинь (Бобай) .
  • Юн-Сюнь ( Yuhng-Чам ) говорят в основном в Юн - Ю - Сюнь долине в провинции Гуанси, в том числе в столице провинции Наньнин .

Остальные четыре группы находятся в прибрежных районах:

  • На диалектах сийи (Sze Yap) говорят в прибрежной префектуре Цзянмэнь к юго-западу от Гуанчжоу. К ним относится сорт Тайшань , также известный как Тайшанезе , который был повсеместно распространен в американских китайских кварталах до 1970-х годов.
  • На диалектах гао-янь говорят в таких областях юго-запада Гуандуна, как Янцзян и Ляньцзян .
  • Wu-Хуа говорят в основном в западной части провинции Гуандун вокруг Wuchuan и Huazhou .
  • На диалектах Цинь-Лянь говорят в южных районах Гуанси: Бэйхай , Циньчжоу и Фанчэн .

Энн Юэ-Хашимото предложила альтернативную классификацию, основанную на более широкой выборке признаков: [27] [28] [29] [30]

  • Дельта Жемчужной реки
    • Северный
      • Саньи-Чжаоцин : диалекты Фошань и юго-восток Чжаоцин
      • Интерьер: западная часть водосбора Жемчужной реки, включая диалекты Гоу-Лу Атласа и южные диалекты пинхуа .
    • Гуанфу
      • Ядро: собственно кантонский диалект (Гуанчжоу, кантонский диалект Гонконга )
      • Интерьер: диалекты Гао-Ян ( Маомин) и диалекты Юн-Сюнь ( Наньнин и Гуйпин) .
    • Южный
      • Чжуншань, включая диалект шици
      • Гуань-Лянь: диалекты восточной части дельты ( Дунгуань и Новые территории ), а также прибрежные диалекты Гуанси, классифицированные в Атласе как Цинь-Лянь .
      • Интерьер: Хуачжоу, Учуань, Юйлинь
  • Уи – Лянъян
    • Уи
      • Синь – Энь: Синьхуэй, Тайшань, Энпин и соседний район Доумен .
      • Кай-Хе: Кайпин и Хешан.
    • Лянъян: Янцзян и Янчунь (восточная часть области Гао-Ян Атласа )

Диалект Dapeng является кантонским Hakka смешанного языком общения 3000 до 5500 людей в Dapeng, Шэньчжэнь. [31]

Кантонский [ править ]

Воспроизвести медиа
Джаспер Цанг читает письмо императору ( Су Сюня , 1058 г.) на кантонском диалекте

Гуанчжоуский (кантонский) диалект юэхай , обычно называемый «кантонским диалектом», является престижным диалектом провинции Гуандун и социальным стандартом Юэ. [32] Это наиболее распространенный диалект юэ и официальный язык Гонконга и Макао, наряду с английским и португальским соответственно. Это лингва-франка не только провинции Гуандун, но и зарубежных кантонских эмигрантов, хотя во многих районах за границей он численно уступает тайшанскому диалекту юэ. [33]

По закону мандаринский ( путунхуа или гоюй ) является стандартным языком материкового Китая и Тайваня и почти повсеместно преподается в качестве дополнения к местным языкам, таким как кантонский в Гуандуне и Гуанси. В Гуанчжоу многие элементы лексики, характерные для юэ, были заменены на кантонское произношение соответствующих терминов путунхуа . [34]

Кантонский диалект де-факто является официальным языком Гонконга (наряду с английским) и Макао (наряду с португальским), хотя юридически официальным языком является просто «китайский». Это устный язык обучения в китайских школах Гонконга и Макао, который широко используется в семьях, говорящих на кантонском диалекте. Кантоноязычные СМИ (гонконгские фильмы, телесериалы и кантопоп ), существующие изолированно от других регионов Китая, местная идентичность и кантонская диаспора, не говорящая на мандаринском диалекте, в Гонконге и за рубежом придают языку уникальную идентичность. Разговорный гонконгский кантонский диалект часто включает английские слова из-за исторических влияний Великобритании.

Большинство фильмов об уся из Кантона изначально снимаются на кантонском диалекте, а затем дублируются или имеют субтитры на мандаринском, английском или обоих языках.

Тайшанец [ править ]

Воспроизвести медиа
Спикер китайского языка Siyi Yue

Когда китайское правительство сняло запрет на эмиграцию в середине XIX века, многие люди из сельских районов прибрежных регионов Фуцзянь и Гуандун эмигрировали в Юго-Восточную Азию и Северную Америку. До конца 20 века подавляющее большинство китайских иммигрантов в Северную Америку прибыло из Сийи (четыре округа) к юго-западу от Гуанчжоу. [33] Таким образом, речь этого региона, особенно диалект тайшань, является наиболее распространенной разновидностью юэ в этих регионах. [6] Это лишь частично понимают носители кантонского диалекта. [35] [36]

Фонология [ править ]

Распространение юэ и других подгрупп китайцев в Восточной Азии

Разновидности юэ являются одними из самых консервативных китайских вариантов в отношении конечных согласных и тональных категорий среднекитайского языка , так что рифмы танской поэзии более ясны в диалектах юэ, чем где-либо еще. Однако они потеряли несколько различий в начальных и средних согласных, которые сохранили другие китайские разновидности. [37]

Инициалы и медали [ править ]

В дополнение к безымянным и безнаддувным безмолвным инициалам среднекитайский язык имел серию озвученных инициалов, но озвучивание было потеряно в Юэ и большинстве других современных китайских разновидностей, кроме Ву и Старого Сян . [38] В подгруппах Гуанфу, Сийи и Гао-Ян эти инициалы давали придыхательные согласные в ровных и восходящих тонах, а также без придыхания согласные в исходящих и входящих тонах. Эти инициалы одинаково без наддува в разновидностях Гоу-Лу и равномерно без наддува в сортах Ву-Хуа. [39]

Во многих вариантах юэ, включая кантонский и среднекитайский, / kʰ / в большинстве слов превратилось в [h] или [f] ; на тайшанском языке / tʰ / также изменилось на [h] , [40], например, в исконном названии диалекта «Hoisan». В Сийи и восточном Гао-Ян среднекитайский язык / s / превратился в глухой латеральный щелевой звук [ɬ] . [41]

Большинство разновидностей Юэ объединили среднекитайские ретрофлексные сибилянты с альвеолярными сибилянтами, в отличие от диалектов мандарина , которые в целом сохранили различие. [38] Например, слова將 jiāng и張 zhāng выделяются в мандаринском диалекте, но в современном кантонском диалекте они звучат одинаково, jeung1 .

Многие разновидности мандарина, включая пекинский диалект , имеют третью серию сибилянтов, образованную путем слияния палатализированных альвеолярных сибилянтов и веларов, но это недавняя инновация, которая не затронула Юэ и другие китайские разновидности. [42] Например, 晶, 精, 經 и 京 все произносятся как jīng на мандаринском диалекте, но на кантонском диалекте первая пара произносится как jīng , а вторая пара - gīng . Более раннее произношение отражено в исторических латинизациях мандаринского языка, таких как «Пекин» ( Пекин ), «Цзянси» ( Цзянси ) и «Тяньцзинь» ( Тяньцзинь ).

Некоторые носители языка юэ, такие как многие носители гонконгского кантонского диалекта, родившиеся после Второй мировой войны, сливаются с / n / с / l / , [43], но тайшанцы и большинство других разновидностей юэ сохраняют различие. [38] Молодые люди, говорящие на кантонском диалекте, также не проводят различия между / ŋ / и нулевым инициалом [44], хотя это различие сохраняется в большинстве диалектов юэ. [38] Разновидности юэ сохраняют начальную букву / m / в словах, в то время как в позднем среднем китайском языке происходит переход к губно-зубному согласному звуку, который в большинстве северных разновидностей китайского языка обозначается как [w] . [45] Носовые могут быть независимыми слогами в словах юэ, например, кантонском диалекте.ńgh (五) «пять» и m̀h (唔) «нет», хотя в среднекитайском языке не было слогов этого типа. [45]

В большинстве разновидностей юэ (кроме Tengxian ) закругленная медиальная / w / слилась со следующей гласной, образуя монофтонг , за исключением велярных инициалов. В большинстве анализов веляры, за которыми следует / w / , рассматриваются как лабио-веляры . [46]

Большинство разновидностей юэ сохранили среднекитайскую небную медиальную часть, но в кантонском диалекте она также была потеряна из-за монофтонгизации, в результате чего возникло множество гласных. [47]

Конечные согласные и тоны [ править ]

Слоги среднего китайского могут заканчиваться на скользящие / j / или / w / , nasals / m / , / n / или / ŋ / или на стопы / p / , / t / или / k / . Слоги с вокальным или носовым окончанием могут встречаться с одним из трех тональных контуров, называемых уровнем ( píng平), повышением ( shǎng上) или уходом ( 去). Слоги с заключительными остановками традиционно считались четвертой категорией тонов, входным тоном ( 入), потому что остановки распределялись таким же образом, как и соответствующие финальные носовые. [48]

В то время как северные и центральные разновидности потеряли некоторые из конечных согласных среднего китайского, они сохраняются в большинстве южнокитайских разновидностей, хотя иногда на них влияют звуковые сдвиги. Наиболее точно они сохранились в диалектах юэ. [47] Конечные остановки полностью исчезли в большинстве диалектов мандарина, включая стандарт, основанный на Пекине, с распределением слогов в других тонах. [42] Например, символы裔,屹,藝,憶,譯,懿,肄,翳,邑и佚произносятся как на мандаринском, но все они разные на юэ (кантонский jeoi6 , ngat6 , ngai6 , jik1 , jik6 , ji3 , ji6 , ai3 , jap1 и jat6 соответственно).

Точно так же в диалектах мандаринского диалекта среднекитайский финал / m / слился с / n / , но различие сохраняется в южных разновидностях китайского языка, таких как Hakka , Min и Yue. [42] Например, кантонская имеет taahm (譚) и tàahn (壇) по сравнению с мандарином TAN , yìhm (鹽) и yìhn (言) по сравнению с мандарином Yan , отображаемое (添) и TiN (天) по сравнению с мандарином Tian и Хам (含) и hòhn (寒) по сравнению с мандаринским ханом .

Среднекитайский язык описывается в современных словарях как имеющий четыре тона , где четвертая категория, входящий тон, состоит из слогов с конечными остановками. Многие современные китайские разновидности содержат следы разделения каждого из этих четырех тонов на два регистра: верхний регистр или регистр инь от безмолвных инициалов и нижний регистр или регистр ян от озвученных инициалов. [49]Диалекты мандаринского диалекта сохраняют различие регистров только в уровне тона, давая первый и второй тоны стандартного языка (соответствующие первому и четвертому тонам в кантонском диалекте), но объединили несколько других категорий. Большинство диалектов юэ сохранили все восемь категорий, с дальнейшим разделением верхнего входящего тона, обусловленным длиной гласного, как и в соседних диалектах тай. [50] Несколько диалектов, на которых говорят в Гуанси, например, диалект Бобай , также разделили нижний входной тон.

Словарь [ править ]

В то время как большинство китайских разновидностей образуют составные части, состоящие из квалификатора, за которым следует квалифицированный элемент, в диалектах Юэ используется обратный порядок. Например, слово стандартный китайский для «гостя» является客人Керен «гость-человек», но одни и те же морфемы взаимозаменяемыми в кантонской jɐn га: к , Тайшаньский диалект NIN хак и Tengxian jən hɪk . Обычно это объясняется влиянием тайских языков , в которых модификаторы обычно следуют за существительными. [51] Гендерные признаки существительных также имеют суффикс, как и в других южных разновидностях. [51]

В некоторых диалектах юэ, включая кантонский, можно использовать одно и то же слово bīn-go (邊 個), означающее «какой именно», как для «кто», так и для «какой». В других диалектах, включая тайшанский, sŭe (, родство со словом, используемым в мандаринском диалекте) используется для обозначения «кто» и слова, означающие «какой» для «какого». [52]

См. Также [ править ]

  • Кантонская грамматика
  • Китайские методы ввода для компьютеров
  • Лингнанская культура
  • Письменный кантонский диалект
  • Письменный китайский
  • Языки Китая
  • Список разновидностей китайского

Ссылки [ править ]

Цитаты [ править ]

  1. ^ Юэ китайский в Ethnologue (23я ред., 2020)
  2. ^ Виктор Х. Майр (2009): взаимная понятность китайских языков
  3. ^ «Кантонский диалект» . Оксфордский словарь английского языка (Интернет-изд.). Издательство Оксфордского университета. (Требуется подписка или членство в учреждении-участнике .)
  4. ^ Ager, Саймон. «Кантонский язык, произношение и специальные символы» . Омниглот . Проверено 5 марта 2017 года .
  5. ^ Этнолог: «Юэ китаец»; «Юэ» или старше «Юэ» в OED ; Код ISO yue
  6. ^ a b c Рэмси (1987) , стр. 98.
  7. ^ Kurpaska (2010) , стр. 76, 176.
  8. ^ а б Юэ-Хашимото (1972) , стр. 1.
  9. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 2–3.
  10. ^ a b c Юэ-Хашимото (1972) , стр. 2.
  11. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 3.
  12. ^ а б Юэ-Хашимото (1972) , стр. 4.
  13. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 6.
  14. Li (2006) , стр. 19–20.
  15. ^ а б Ли (2006) , стр. 126.
  16. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 5.
  17. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 5–6.
  18. ^ a b Рэмси (1987) , стр. 99.
  19. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 70.
  20. ^ Чжан и Ян (2004) , стр. 154.
  21. Перейти ↑ Bolton (2011) , pp. 66–68.
  22. Рэмси (1987) , стр. 23.
  23. ^ Killingley (1993) , стр. 2.
  24. ^ a b Wurm et al. (1987) .
  25. Ян (2006) , стр. 192–193.
  26. ^ Kurpaska (2010) , стр. 76.
  27. ^ Бауэр & Бенедикт (1997) , стр. XXXVII-XXXVIII.
  28. Ян (2006) , стр. 195–196.
  29. Юэ (2006) , стр. 76–77.
  30. ^ Юэ (2015) , стр. 186.
  31. ^ Чен (2016) .
  32. ^ Норман (1988) , стр. 215.
  33. ^ а б Юэ-Хашимото (1972) , стр. 10.
  34. Bauer & Benedict (1997) , стр. 431–432.
  35. ^ Szeto (2001) , стр. 4.
  36. ^ Скелдон (2003) , стр. 57.
  37. Перейти ↑ Ramsey (1987) , pp. 99–100.
  38. ^ а б в г Норман (1988) , стр. 216.
  39. Ян (2006) , стр. 193.
  40. Рэмси (1987) , стр. 100–101.
  41. Ян (2006) , стр. 204.
  42. ^ a b c Норман (1988) , стр. 193.
  43. Bauer & Benedict (1997) , стр. 24, 32–33.
  44. Перейти ↑ Bauer & Benedict (1997) , pp. 24-25.
  45. ^ a b Рэмси (1987) , стр. 101.
  46. Norman (1988) , стр. 216–217.
  47. ^ а б Норман (1988) , стр. 217.
  48. ^ Норман (1988) , стр. 52.
  49. ^ Норман (2003) , стр. 77.
  50. ^ Норман (2003) , стр. 80.
  51. ^ а б Юэ-Хашимото (1972) , стр. 20.
  52. Юэ-Хашимото (1972) , стр. 48.

Цитированные работы [ править ]

  • Бауэр, Роберт С .; Бенедикт, Пол К. (1997), современная кантонская фонология , Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-014893-0.
  • Болтон, Кингсли (2011), "Языковая политика и планирование в Гонконге: Colonial и пост-колониальном перспективы", прикладная лингвистика Обзор , 2 (1): 51-74, DOI : 10,1515 / +9783110239331,51 , S2CID  154551337 .
  • Чен, Литун (2016), Диалект Дапенг : недокументированный смешанный кантонско-хакка язык в Южном Китае (докторская диссертация), Университет штата Огайо.
  • Киллингли, Сью-Юэ (1993), кантонский диалект , Lincom Europa, ISBN 978-3-929075-12-0.
  • Курпаска, Мария (2010 г.), Китайский язык (и): взгляд через призму «Большого словаря современных китайских диалектов» , Вальтер де Грюйтер , ISBN 978-3-11-021914-2.
  • Ли, Цинсинь (2006), Морской шелковый путь , пер. Уильям В. Ван, China Intercontinental Press, ISBN 978-7-5085-0932-7.
  • Норман, Джерри (1988), китайский , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-29653-3.
  • ——— (2003), «Китайские диалекты: фонология», в Тургуде, Грэм; ЛаПолла, Рэнди Дж. (Ред.), Китайско-тибетские языки , Лондон: Routledge , стр. 72–83, ISBN 978-0-7007-1129-1.
  • Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Принстон, Нью-Джерси : Princeton University Press , ISBN 978-0-691-01468-5.
  • Скелдон, Рональд (2003), «Китайская диаспора или миграция китайских народов?», В Ма, Лоуренс Дж. К.; Картье, Кэролайн Л. (ред.), Китайская диаспора: пространство, место, мобильность и идентичность , Rowman & Littlefield, стр. 51–68, ISBN. 978-0-7425-1756-1.
  • Сзето, Сесилия (2001), «Проверка разборчивости китайских диалектов» (PDF) , Аллан, Кейт; Хендерсон, Джон (ред.), Труды ALS2k, Конференция Австралийского лингвистического общества 2000 года .
  • Вурм, Стивен Адольф; Ли, Ронг; Бауманн, Тео; Ли, Мэй В. (1987), языковой атлас Китая , Longman, ISBN 978-962-359-085-3.
  • Ян, Маргарет Миан (2006), Введение в китайскую диалектологию , LINCOM Europa, ISBN 978-3-89586-629-6.
  • Юэ-Хашимото, Энн Ой-Кан (1972), Исследования в диалектах Юэ 1: Фонология кантонского диалекта , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-08442-0.
  • Юэ, Ой-Кан (2006), "Yuè yīn gòunǐ zhī èr: shēngm" 粵 音 構 擬 之 二 : 聲母[Реконструкция диалектов юэ II: инициалы], на языке Хо, Д.-а .; Cheung, S .; Pan, W .; Wu, F. (ред.), Shāngāo shu cháng: Dīng Bāngxīn xiānshēng qī zhì shòu qìng lùnwén jí 山 高 水 長: 丁邦 新 先生 七 秩 壽慶 論文集[ Лингвистические исследования китайского и соседних языков: Праздник в честь профессора Пан-Син Тина в день его 70-летия ], Тайбэй: Институт лингвистики, Academia Sinica, стр. 75–170.
  • Юэ, Энн О. (2015), «Язык Юэ», Ван, Уильям С.-Й .; Сан, Чаофен (ред.), Оксфордский справочник по китайской лингвистике , Oxford University Press, стр. 173–188, ISBN 978-0-19-985633-6.
  • Чжан, Беннан; Ян, Робин Р. (2004), «Образование путунхуа и языковая политика в постколониальном Гонконге», в Чжоу, Минланг (ред.), Языковая политика в Китайской Народной Республике: теория и практика с 1949 года , Kluwer Academic Publishers, стр. 143–161, ISBN 978-1-4020-8038-8.

Дальнейшее чтение [ править ]

  • 詹伯慧 & 张 日 昇 (1987). 珠江三角洲 方言 字音 对照. Гуанчжоу: 广东 կ社. ISBN 7540500565 . 
  • 詹伯慧 & 张 日 昇 (1988). 珠江三角洲 方言 词汇 对照. Гуанчжоу: 广东 կ社. ISBN 7540502606 . 
  • 詹伯慧 & 张 日 昇 (1990). 珠江三角洲 方言 综述. Гуанчжоу: 广东 կ社. ISBN 7540504854 . 
  • 詹伯慧 & 张 日 昇 (1994). 粤北 十 县市 粤 方言 调查 报告. Гуанчжоу: 暨南 大学 出կ社. ISBN 978-7810293631 . 
  • 詹伯慧 & 张 日 昇 (1998). 粤西 十 县市 粤 方言 调查 报告. Гуанчжоу: 暨南 大学 出կ社. ISBN 7810297252 . 
  • 谢建猷 (2007). 广西 汉语 方言 研究. Наньнин: 广西 Version社. ISBN 978-7219059432 . 
  • 广西壮族自治区 地 方志 编纂 委员会 (1998). 广西 通志: 汉语 方言 志 (2 册). Наньнин: 广西 Version社. ISBN 7219037236 , ISBN 9787219037232 .  
  • Квок, Бит-Чи; Чин, Энди С.; Цзоу, Бенджамин К. (2016), "Грамматическое разнообразие по диалектам Юэ", журнал китайской лингвистики , 44 (1): 109-152, DOI : 10,1353 / jcl.2016.0002 , S2CID  170745725 .
  • Юэ-Хашимото, Энн (1991), «Диалект Юэ», в Ванге, Уильям С.-Й. (ред.), Языки и диалекты Китая , Серия монографий журнала китайской лингвистики , 3 , издательство Китайского университета, стр. 292–322, JSTOR  23827041 , OCLC  600555701 .

Внешние ссылки [ править ]

  • Чан, Марджори К.М. (1980), Фонология Чжун-шань: синхронный и диахронический анализ диалекта юэ (кантонский диалект) (магистерская диссертация), Университет Британской Колумбии, hdl : 2429/22089 .
  • Хуанг, Карен (2009), «Реконструкция гласных прото-юэ» (PDF) , Рабочие документы по лингвистике , факультет лингвистики, Гавайский университет, 40 (2).