Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Taishanese , или в кантонской романизации Toisanese ( упрощенный китайский :台山 话; традиционный китайский :台山 話; Taishanese:[hɔi˨san˧wa˧˨˥] ) - диалект китайского языка юэ . Диалект связан с кантонским диалектом и часто упоминается как кантонский, но не имеет с ним взаимопонимания . На тайшанском языке говорят в южной части провинции Гуандун в Китае, особенно в районе городского уровня Тайшань, расположенном на западной окраине дельты Жемчужной реки . В конце 19го века иначале 20го века, значительное количество китайской эмиграции в Северной Америке возникла из Siyi (Seiyap), областьгде этот сорт изначально разговорного; что делает тоишанезе доминирующим сортомна китайском языке говорят в китайских кварталах в Канаде и Соединенных Штатах . Ранее она была лингва франка за рубежом китайского , проживающих в Соединенных Штатах . [1]

Имена [ править ]

Самые ранние лингвистические исследования относятся к диалекту Llin-nen или Xinning ( традиционный китайский :新 寧; упрощенный китайский :新 宁). [2] Синьнин был переименован в Тайшань в 1914 году, и с тех пор в лингвистической литературе местный диалект обычно упоминается как диалект Тайшань - термин, основанный на латинизации пиньинь стандартного китайского произношения. [3] [4] [5] [6] [7] [8] Также использовались альтернативные названия. Термин Тойшан - это соглашение, используемоеПочтовая служба Соединенных Штатов , [9] обороны Language Institute [10] и переписи населения Соединенных Штатов 2000 . [11] Термины Toishan , Toisan и Toisaan все основаны на кантонском произношении , и также часто встречается в лингвистической и не лингвистической литературе. [12] [13] [14] [15] Хойсан - это термин, основанный на местном произношении, хотя он обычно не используется в опубликованной литературе. [16]

Эти термины также англизировали с суффиксом -ese : Тайшаньский диалектом , Тайшаньским диалектом и Toisanese . Из предыдущих трех терминов, Тайшаньский диалект наиболее часто используется в научной литературе, примерно в той же степени, что и термин Тайшань диалект . [17] [18] Термины Hoisanese и Hoisan-wa [19] действительно встречаются в печатной литературе, хотя чаще они используются в Интернете. [20] [21]

Другой используемый термин - Sìyì ( Sze Yup или Seiyap в кантонской латинизации; китайский :四 邑; букв. «Четыре города»). Sìyì или Sze Yup - это предыдущее административное деление в дельте Жемчужной реки, состоящее из четырех округов Тайшань, Кайпин , Энпин и Синьхуэй . В 1983 году к префектуре Цзянмэнь был добавлен пятый округ ( Хешань ) ; Таким образом, в то время как термин Sìyì стал анахронизмом, более старый термин Sze Yup по-прежнему используется в зарубежных китайских общинах, где он является их прародиной. Термин Wuyi( Китайский :五邑), буквально «пять округов», относится к современному административному региону, но этот термин не используется для обозначения тайшанцев.

История [ править ]

Тайсанский диалект происходит из региона Тайшань, где на нем говорят. Тайшанец также можно рассматривать как группу очень тесно связанных, взаимно понятных диалектов, на которых говорят в различных городах и деревнях в районе Сийи (четыре округа Тойсан , Хойпин , Яньпин , Санвуи , фонетизированные на кантонском диалекте; в то время как «Тайшань, Кайпин, Enping и Xinhui », как указано выше, фонетизированы на мандаринском языке).

Огромное количество тайшанских иммигрантов путешествовали по всему миру через тайшаньскую диаспору. Регион Тайшань был основным источником китайских иммигрантов в Америке с середины 19-го до конца 20-го веков. Приблизительно 1,3 миллиона человек происходят из Тайшаня. [22] До подписания Закона об иммиграции и натурализации 1965 года , который позволил новым волнам китайских иммигрантов, [23] тайшанский диалект был доминирующим диалектом, на котором говорили в китайских кварталах по всей Северной Америке . [19]

На тайшанском языке по-прежнему говорят во многих китайских кварталах по всей Северной Америке, в том числе в Сан-Франциско , Окленде , Лос-Анджелесе , Нью-Йорке , Бостоне , Ванкувере , Торонто , Чикаго и Монреале старшими поколениями китайских иммигрантов и их детей, но сегодня говорят на нем. вытесняется основным кантонским диалектом и все чаще мандарином как в старых, так и в новых китайских общинах по всему континенту. [24]

Отношения с кантонским диалектом [ править ]

Тайшанский диалект китайского языка Юэ , который также включает кантонский диалект . Однако из-за двусмысленности в значении «кантонского диалекта» в английском языке, поскольку оно может относиться как к большой группе диалектов юэ, так и к его престижному стандарту (стандартный кантонский диалект), «тайшанский диалект» и «кантонский диалект» обычно используются во взаимоисключающих словах. контексты, то есть тайсанский диалект трактуется отдельно от «кантонского диалекта». Несмотря на их близость, они вряд ли взаимно понятны . [25] [26] [27]

Фонология тайшанского диалекта очень похожа на кантонский диалект, поскольку оба они принадлежат к одной ветви юэ. Как и в других диалектах юэ, таких как диалекты гулоу , тайшанское произношение и лексика иногда могут сильно отличаться от кантонского диалекта. Несмотря на то, что Тайшань находится всего в 60 милях (100 км) от города Гуанчжоу, лингвист [ кто? ] предположил, что диалект тайшань лингвистически далек от диалекта Гуанчжоу из-за множества рек, разделяющих их. [28] Однако, поскольку кантонский диалект является одним из французских языков Гуандуна , практически все говорящие на тайшанском диалекте в провинции сегодня также его понимают. Фактически, большинствоЛюди сзе Юп в провинции Гуандун считают свой язык просто разновидностью кантонского диалекта с другим акцентом. [ необходима цитата ]

Стандартный кантонский диалект является языком общения в провинции Гуандун, и носители других китайских языков (таких как Чаочжоу , Миннань , Хакка ), живущие в Гуандуне, также могут говорить на кантонском диалекте. С другой стороны, стандартный китайскийявляется стандартным языком Китайской Народной Республики и единственным разрешенным законом языком обучения в школах на большей части территории страны (за исключением районов проживания меньшинств), поэтому жители Тайшаня также говорят на мандаринском диалекте. Хотя китайское правительство прилагает большие усилия для популяризации мандаринского языка административными средствами, большинство жителей Тайшаня не говорят на мандаринском в своей повседневной жизни, но относятся к нему как к второму языку, а кантонский диалект является лингва-франка в их регионе. [ необходима цитата ]

Звуки [ править ]

Начальные согласные [ править ]

В тайшанском диалекте от 19 до 23 инициалов согласных (или начала), что показано в таблице ниже в IPA :

  1. Соответствующие назальные начала ( / m / , / n / и / ŋ / ) представляют собой аллофоны предназализованных звонких остановок ( / ᵐb / , / ⁿd / и / ᵑɡ / ).
  2. Небные шипящие ( / t͡ɕ / , / t͡ɕʰ / и / ɕ / ) являются аллофонами соответствующих альвеолярных сибилянтов ( / t͡s / , / t͡sʰ / и / s / ), когда первая гласная последней согласной является высокой ( / я / и / и / ).
  3. Небная аппроксимация ( / j / ) - это аллофон звонкого фрикативного шипящего инициала ( / ʒ / ).
  4. Небная аппроксимация ( / j / ) может быть полугласной гласной / i / при использовании в качестве скольжения.
  5. Лабио-велярный приближенный ( / w / ) может быть полугласным гласного / u / при использовании в качестве скольжения.

Гласные [ править ]

В тайшанском языке около семи разных гласных:

  1. Замкнутая гласная переднего ряда ( / i / ) может быть небной аппроксимацией ( / j / ) как полугласный.
  2. Замкнутый гласный заднего ряда ( / u / ) может быть лабиовелярным аппроксимантом ( / w / ) как полугласный.
  3. Центральная гласная с замкнутой средой ( / ɵ / ) является аллофоном средней гласной центральной гласной ( / ə / ).

Конечные согласные [ править ]

Последний согласный (или рифм) появляется после начального звука, который состоит из медиального, ядра и кода. В тайшанском языке есть три медиальных (или скольжения), которые возникают после начального звука: нулевой или без медиального, / i / или / u / . После медиального идут пять основных гласных: / a / , / e / , / i / , / u / , а также нулевой гласный звук или его отсутствие. В конце финала есть девять основных кодов: null или no coda, / i / , / u / , / m / , / n / , / ŋ / , / p / , / t / и / k / .

Звуки [ править ]

Тайшанский - тональный . Существует пять контрастных лексических тонов : высокий, средний, низкий, средний падающий и низкий падающий. [4] По крайней мере, в одном тайшанском диалекте два падающих тона слились в низкий падающий тон. [29] Нет тона сандхи . [9]

У тайшанцев есть четыре измененных тона : средний подъем, низкий подъем, средний наклон и низкий наклон. Эти тона называются измененными тонами, потому что они являются продуктом морфологических процессов (например, множественности местоимений) четырех лексических тонов. Эти тона были проанализированы как добавление высокого плавающего тона к концу средних, низких, средних и низких падающих тонов. [7] [29] [31] [32] Верхняя конечная точка измененного тона часто достигает даже более высокого тона, чем уровень верхнего тона; этот факт привел к предложению расширенного числа уровней высоты тона для тайшанских тонов. [4]Измененный тон может изменить значение слова, и это отличает измененные тона от тона сандхи, который не меняет значения слова. [3] Пример изменения контрастности тона: 刷/ tʃat˧ / (чистить щеткой) и 刷/ tʃat˨˩˥ / (кисть).

Система письма [ править ]

В письме используются китайские иероглифы, а также лексика и грамматика мандаринского языка, при этом многие общие слова, используемые в разговорной речи тайшанцев, не имеют соответствующих китайских иероглифов. Стандартной системы латинизации для тайшанцев не существует. [ необходима цитата ] Те, которые приведены на этой странице, являются просто традиционными.

Система письма китайская. Хотя мандарин чаще всего ассоциируется с мандарином, он является всего лишь диалектом, как и тайшанский и кантонский диалекты. Как письменный язык, это была система письма классического литературного китайского , а не разговорные диалекты, которые объединили и облегчили междиалектный обмен в династическом Китае.

Звук , представленный МПА символ ⟨ ɬ ⟩ (The Глухой альвеолярный боковой фрикативный ) является особенно сложной, так как она не имеет стандартного латинизации. Диграф «lh», использованный выше для представления этого звука, используется в Totonac , Chickasaw и Choctaw , которые являются одними из нескольких письменных представлений на языках, которые включают этот звук. Альтернатива «hl» используется в коса и зулу , а «ll» - в валлийском . Встречаются и другие письменные формы .

В следующей таблице сравниваются личные местоимения в тайшанском, кантонском и мандаринском диалектах. В Тайшаньском диалекте, множественные формы местоимений образуются путем изменения тона, [28] , тогда как в кантонском и мандарине, множественных маркера (地/哋/等dei6 и/мужчины, соответственно) добавляется.

См. Также [ править ]

  • Разновидности китайского
  • Кантонская культура

Ссылки [ править ]

  • Андерсон, Стивен Р. (1978), «Особенности тона», в Fromkin, Victoria A. (ed.), Tone: A Linguistic Survey , New York, NY: Academic Press
  • Бауэр, Роберт С .; Бенедикт, Пол К. (1997), современная кантонская фонология , Берлин: Вальтер де Грюйтер
  • Чао, Юэнь-Рен (1951), «Тайшань Юлиао», Вестник Института исторической филологии (Academia Sinica) , 23 : 25–76
  • Чен, Мэтью Ю. (2000), Тон Сандхи: Паттерны в китайских диалектах , Кембридж, Великобритания: Издательство Кембриджского университета
  • Ченг, Тереза ​​М. (1973), «Фонология Тайшаня», Журнал китайской лингвистики , 1 (2): 256–322
  • Чанг, Лос-Анджелес (2007), «Чанг: искупленный« крестьянский »диалект китайского языка» , San Jose Mercury News , Сан-Хосе, Калифорния.
  • Институт оборонного языка (1964), базовый курс китайско-кантонского (Тойшань) , Вашингтон, округ Колумбия: Институт оборонного языка
  • Дон, Александр (1882), "Линь-ненская вариация китайского языка", China Review : 236–247
  • Хим, Кам Так (1980), «Семантико-тональные процессы в кантонском, тайшанском, бобайском и сиамском языках», Journal of Chinese Linguistics , 8 (2): 205–240
  • Хом, Марлон Кау (1983), «Некоторые кантонские народные песни об американском опыте», Западный фольклор , Западный фольклор, Vol. 42, № 2, 42 (2): 126-139, DOI : 10,2307 / 1499969 , JSTOR  1499969
  • Хом, Марлон Кау (1987), Песни Золотой горы: кантонские рифмы из Сан-Франциско , Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет Press
  • Сюй, Мадлен Ю. (2000), Мечты о золоте, Мечты о доме: транснационализм и миграция между США и Китаем, 1882-1943 , Пало-Альто, Калифорния: Stanford University Press
  • Ладефогед, Питер ; Мэддисон, Ян (1996), Звуки языков мира , Blackwell Publishing, стр. 203, ISBN 0-631-19815-6
  • Ли, Джина (1987), «Исследование Toishan F0», Рабочие документы Университета штата Огайо по лингвистике , 36 : 16–30
  • Leung, Genevieve Yuek-Ling (2012), Hoisan-wa reclaimed: Поддержание китайско-американского языка и языковая идеология в исторической и современной социолингвистической перспективе , Филадельфия, Пенсильвания: Университет Пенсильвании (Кандидатская диссертация)
  • Лайт, Тимоти (1986), «Тойшанские аффиксальные аспекты», в Маккой, Джон; Лайт, Тимоти (ред.), Вклад в китайско-тибетские исследования , Лейден, Нидерланды: Brill, стр. 415–425.
  • Ма, Лоуренс; Картье, Кэролайн Л., ред. (2003), Китайская диаспора: пространство, место, мобильность и идентичность , Роуман и Литтлфилд, стр. 57, ISBN 0-7425-1756-X
  • Маккой, Джон (1966), данные Szeyap для первого приближения прото-кантонского диалекта , Итака, штат Нью-Йорк: Корнельский университет (Кандидатская диссертация)
  • Рэмси, С. Роберт (1987), Языки Китая , Princeton University Press, стр. 23–104, ISBN 0-691-06694-9
  • Pulleyblank, Эдвин (1984), Среднекитайский: исследование исторической фонологии , UBC Press, стр. 31, ISBN 0-7748-0192-1
  • Сзето, Сесилия (2000), "Проверка разборчивости китайских диалектов" (PDF) , Труды ALS2K, конференции Австралийского лингвистического общества 2000 года , получено 2008-09-06
  • Вонг, Морис Куэн-шинг (1982), Изменение тона на кантонском диалекте , Шампейн, Иллинойс: Университет Иллинойса в Урбана-Шампейн
  • Ян, Фэнган (1999), Китайские христиане в Америке: обращение, ассимиляция и сцепление идентичностей , Penn State Press, стр. 39
  • Ип, Мойра (2002), Тон , Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press
  • Ю, Дун (1946), Тай-шаньский диалект , Принстон, Нью-Джерси: Принстонский университет (Кандидатская диссертация)
  • Ю., Алан (2007), "Понимание рядом слияний: случай морфологического тона в кантонском", фонология , 24 (1): 187-214, DOI : 10,1017 / S0952675707001157
  • Юэ-Хашимото 余, Энн О. 霭 芹 (2005), Данкунский диалект Тайшаня 台山 淡 村 方言 研究, Исследовательский центр языковой информации, Городской университет Гонконга, ISBN 962-442-279-6
Примечания
  1. ^ ( Ян 1999 )
  2. ^ ( Дон 1882 )
  3. ^ а б ( Чен 2000 )
  4. ^ a b c ( Ченг 1973 )
  5. ^ Было показано, что говорящие на кантонском диалекте понимают лишь около 31,3% того, что они слышат на тайшанском диалекте ( Szeto 2000 ).
  6. ^ ( Ю, 1946 )
  7. ^ а б ( Ю. 2007 )
  8. ^ ( Андерсон 1978 )
  9. ^ а б ( Ли 1987 )
  10. ^ ( Институт оборонного языка 1964 )
  11. ^ "Список языковых кодов" (PDF) . Перепись Соединенных Штатов, 2000 . Библиотека Мичиганского университета . Архивировано из оригинала (PDF) от 2 июня 2008 года.
  12. ^ ( Hom 1983 )
  13. ^ ( Свет 1986 )
  14. ^ ( Маккой 1966 )
  15. ^ ( Hom 1987 )
  16. ^ ( Граймс 1996 )
  17. ^ ( Его 1980 )
  18. ^ ( Сюй 2000 )
  19. ^ а б ( Leung 2012 )
  20. ^ Тайшань (Hoisanese Sanctuary) Дата архивации 2011-07-19 в Wayback машины из asianworld.pftq.com
  21. ^ ( Чанг 2007 )
  22. ^ Тайшань Международный Web архивации 2008-06-10 в Wayback Machine
  23. ^ Хотя Закон об исключении китайцев был отменен подписанием Закона Магнусона в 1943 году, иммиграция из Китая по-прежнему ограничивалась лишь 2% от числа китайцев, уже проживающих в Соединенных Штатах ( Hsu 2000 ).
  24. ^ http://www.modernluxury.com/san-francisco/story/chinatown-decoded-what-language-everybody-speaking
  25. ^ Сзето, Сесилия (2001), «Проверка разборчивости китайских диалектов» (PDF) , Аллан, Кейт; Хендерсон, Джон (ред.), Proceedings of ALS2k, Конференция Австралийского лингвистического общества 2000 г. , получено 5 января 2014 г.
  26. ^ Фонология кантонского диалекта - стр. 192 Oi-kan Yue Hashimoto - 1972 «... аффрикаты и придыхательные остановки в группы согласных предназначены для внешних сравнительных целей, потому что кантонские придыхательные остановки соответствуют / h /, а некоторые из кантонских аффрикатов соответствуют остановкам. во многих диалектах сийи (сейяп) ".
  27. ^ Язык в США - стр. 217 Чарльз А. Фергюсон, Ширли Брайс Хит, Дэвид Хванг - 1981 «Даже тот кантонский диалект, на котором говорят американцы китайского происхождения, вызывает трудности, потому что большинство из них прибыли из сельских районов Сейяп к юго-западу от Кантона и США. говорят на диалектах этого региона, а не на стандартном кантонском диалекте города "
  28. ^ а б ( Рэмси 1987 )
  29. ^ a b ( Вонг, 1982 )
  30. ^ Числа тонов Чао обычно используются в литературе. У каждого тона есть два числа: первое обозначает уровень высоты тона в начале тона, а второе обозначает уровень тона в конце тона. Ченг изменил числовой диапазон с 1 (самый низкий) до 7 (самый высокий): высокий тон как 66, средний тон как 44 и низкий тон как 22. В этой статье используются тональные буквы Чао, поскольку они были приняты IPA. .
  31. ^ ( Бауэр и Бенедикт 1997 )
  32. ^ ( Ип 2002 )

Внешние ссылки [ править ]

  • Стивен Ли. «Дом тайшанского языка» . Проверено 5 января 2015 . Веб-сайт тайшанских ресурсов
  • Стивен Ли. "Toisanese Chop Suey 台山 话 杂碎" . Проверено 5 января 2015 . Блог на тайшанском языке
  • Аарон Ли. «Четыре округа 四 邑» . Проверено 5 января 2015 . Блог на тайшанском языке
  • CJ Chow. «Учите тайшанский диалект (台山 話)» . Архивировано из оригинала на 2014-12-17 . Проверено 5 января 2015 . Здесь вы можете скачать аудио- и текстовые материалы «Базового курса китайско-кантонского (тойшань) языка» Института оборонного языка.
  • Инструмент поиска китайских иероглифов в тайшанском
  • Джин М. Чин. "Хойсанва Сайты" . Алфавитный словарь и уроки.