Из Википедии, бесплатной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Деяния 16 является шестнадцатой главой из Деяний апостолов в Новом Завете в христианской Библии . В нем записано второе миссионерское путешествие Павла вместе с Силой и Тимофеем . Книга, содержащая эту главу, является анонимной, но раннехристианская традиция неизменно утверждала, что Лука написал эту книгу, а также Евангелие от Луки . [1]

Текст [ править ]

Первоначальный текст был написан на греческом койне и разделен на 40 стихов.

Текстовые свидетели [ править ]

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:

Места [ править ]

Киликия
Киликия
Тарс
Тарс
Сирия
Сирия
Антиохия      
Антиохия      
Кипр
Кипр
Дерби
Дерби
Lystra
Lystra
Ликаония
Ликаония
Иконий
Иконий
Фригия
Фригия
Галатия
Галатия
Антиохия
Антиохия
Писидия
Писидия
Азия
Азия
Фиатира
Фиатира
Вифиния
Вифиния
Мисия
Мисия
Троада
Троада
Памфилия
Памфилия
Александрия Троада
Александрия Троада
Самофракия
Самофракия
Македония
Македония
Неаполис
Неаполис
Филиппы
Филиппы
Крит
Крит
Афины
Афины
Средиземное море
Средиземное море
Места, упомянутые в (синие точки) и относящиеся (красные точки) к этой главе.

В этой главе упоминаются следующие места (в порядке появления):

  • Дерби
  • Lystra
  • Иконий
  • Фригия
  • Галатия
  • Азия (римская провинция)
  • Мисия
  • Вифиния
  • Троада
  • Македония
  • Самофракия
  • Неаполис
  • Филиппы
  • Фиатира

Хронология [ править ]

Второе миссионерское путешествие Павла произошло в ок. 49 год нашей эры . [2]

Тимофей присоединяется к группе (16: 1–5) [ править ]

Тимофей, один из наиболее доверенных и известных соработников Павла (Римлянам 16:21), упоминается в посланиях церквям в Риме и Коринфе , к евреям и цитируется как соавтор писем в Филиппы, Фессалоники (2). послания), Филимону и Колоссам. В стихе 4 апостольский декрет (греческое множественное число: догматы , обычно используется для обозначения «официального решения гражданского собрания») Иерусалимского собора упоминается в последний раз как имеющий отношение к церквям в этой области, хотя и не обратился непосредственно к собору ( Деян. 15:23 ). [3]

Стих 1 [ править ]

Затем он пришел в Дерби и Листру. И вот, там был некий ученик по имени Тимофей, сын одной иудейской женщины, которая уверовала, но его отец был грек. [4]
  • «Тимофей» или «Тимофей» - сын Евники , еврейской женщины, имя которой упоминается во 2 Тимофею 1: 5 . [5]

Путешествие из Фригии в Троаду (16: 6–8) [ править ]

В этом разделе описывается путешествие из района предыдущей миссии Павла («область Фригии и Галатии» в стихе 6) в центре и южной части Анатолии , приближаясь к северо-западному углу Малой Азии по древним маршрутам ( римские дороги к северу от Антиохия в Писидии была построена в более поздний период), одна из которых доходила к северу от Антиохии, ведущая «на запад вниз по долине Лика к Эфесу ». [3] Направление путешествия было определено Святым Духом (стих 6; взаимозаменяемо с «Духом Иисуса» в стихе 7) по крайней мере в двух местах: не брать тот, который мог вести на запад, в Смирну., ни другой, который мог вести на север к Вифинии и Понту , но следовал дорогой к Троаде . Отсутствие проповедей в этой части пути указывает на то, что они постоянно ждали руководства, которое, наконец, пришло к Павлу, когда они прибыли в портовый город Троада , в видении о призыве о помощи от человека из Македонии. [3]

Человек Македонии (16: 9–10) [ править ]

Печать колонии Массачусетского залива (1629–1686, 1689–1691)

В стихе 9 записано видение, в котором Павел, как говорят, видел «человека из Македонии», умоляющего его «прийти в Македонию и помочь» им. Хотя это случилось ночью, у Павла было «видение», а не сон (в Новом Завете сны были связаны только с Иосифом и женой Понтия Пилата ). [6] В этом отрывке говорится, что Павел и его товарищи немедленно откликнулись на приглашение. Считается, что это перекликается с Иисусом Навином 10: 6, в котором жители Гаваона послали к Иисусу Навину, говоря: «… подойди к нам скорее, спаси нас и помоги нам».[7] У первой тюленя колонии Массачусетского залива был американский индеец.со свитком, выходящим изо рта со словами «Приди и помоги нам», также сказал, что он повторяет слова человека из Македонии. [8]

Стих 9 [ править ]

И было ночью видение Павлу. Один человек из Македонии встал и умолял его, говоря: «Приди в Македонию и помоги нам». [9]
  • «Македония»: вероятно, тот же регион, который позднее применялся к римской провинции , которая включала древнюю Македонию , Иллирик , Эпир и Фессалию . Это была дверь для Павла, чтобы принести веру во Христа из Азии в Европу , и крик «Приди и помоги нам» мог быть рассмотрен Павлом как призыв всего западного мира. [10]

Путешествие из Троады в Филиппы (16: 11-15) [ править ]

Самофракия с горой Fengari в фоновом режиме.
Древняя Виа Эгнатия в Кавале (древний Неаполис).

Детали морского путешествия включают особый жаргон мореплавания («отплыть», «взял прямой курс», стих 11) и все порты захода ( Самофракия , Неаполь ). Из Неаполя можно добраться по суше по Виа Эгнатия , римской дороге, соединяющей города северного Эгейского моря ( Филиппы , а также Амфиполь , Аполлония и Фессалоника в Деяниях 17: 1 ) до портов Адриатического моря . [11]

Стих 12 [ править ]

а оттуда в Филиппы, главный город в этой части Македонии, колонии. И мы пробыли в этом городе несколько дней. [12]

Филиппы были римской колонией, первоначально заселенной ветеранами римской армии с римскими магистратами и законами. [13]

  • «Передовое»: в переводе с греческого πρώτη , защ , [14] , который также означает «первый». [15]

Стих 13 [ править ]

И в день субботний мы вышли за ворота на берег реки, где, как мы думали, было место для молитвы, сели и поговорили с собравшимися женщинами. [16]
  • «Место молитвы»: в переводе с греческого: προσευχή , proseuché , также означающее «молитва» [17], что может указывать на синагогу , но если еврейская община там не была достаточно большой, чтобы основать синагогу, это может означать «меньше». формальное место встречи молитв. [13] Свидетельства из писаний первого века указывают на то, что еврейские общины обычно встречаются «у проточной воды» (ср. Иосиф Флавий . Ant. 14: 258). [13]

Стих 14 [ править ]

И послушала нас некоторая женщина по имени Лидия, продавщица пурпура из города Фиатира , которая поклонялась Богу; ее сердце отверзло, что она внимала тому, что было сказано о Павле. [18]

Независимый статус Лидии как торговца и домохозяина (стих 15) не был необычным для женщин среди «странствующих торговцев и ремесленников» в большинстве греческих городов древнего мира, и такие женщины часто становились «покровительницами и благодетелями еврейских и других иммигрантских общин. '. [13]

Женщина из Филипп и дух прорицания (16: 16–24) [ править ]

Руины древнего центра города Филиппы; Форум на переднем плане, рынок и базилика на заднем плане.

Стихи с 16 по 18 [ править ]

Так случилось, что когда мы ходили на молитву, нас встретила некая рабыня, одержимая духом прорицания, которая гаданием принесла своим хозяевам много прибыли. Эта девушка последовала за Павлом и нами и закричала, говоря: «Эти люди - слуги Всевышнего Бога, которые возвещают нам путь к спасению». И так она делала много дней. Но Павел, сильно раздраженный, повернулся и сказал духу: «Я приказываю тебе во имя Иисуса Христа выйти из нее». И он вышел в тот самый час. [19]

Отрывок относится к женщине, которая была одержима «духом прорицания», природа которого остается неясной. Павел приказал духу выйти из нее, и это произошло во Имя Иисуса Христа, как апостолы были призваны против бесов ( Марка 16: 16–18 ). Тем не менее, дух прорицания ( древнегреческий : πνεῦμα Πύθωνα , латинизируется :  пневма Pythōna [20] ) подтвердил в течение нескольких дней , что Павел и Сила были рабы Бога Всевышнего.

Спасение тюремщика в Филиппах (16: 15–34) [ править ]

Драматические сцены заключения и побега Павла в Филиппах отражают опыт Петра в Иерусалиме (Деяния 12: 6-17). Пение гимна в тюрьме похоже на поступок философа Сократа (Epict. Diss. 2.6.26-7), а спасение посредством божественного вмешательства из-за верности Богу похоже на действие пророка Даниила и его друзей (ср. Даниил 3 , Даниил 6). Вместо того чтобы сбежать во время землетрясения, Павел с честью оставался внутри (подразумевая также, удерживая на месте других заключенных), чтобы он мог помешать тюремщику совершить самоубийство, вызванное стыдом (стих 28), и внес изменения в жизнь этого человека: обращаясь с заключенными с почитать (стих 30; игнорировать его первоначальные приказы в стихе 23), омыть их раны (стих 33) и спросить их о спасении (стих 30). «Позорный опыт тюрьмы» Павла превратился в успешную миссию (стих 32), даже посреди ночи (стихи 25, 33) тюремщик «со всем своим домом» превратился в «образцового новообращенного» (подчеркнуто три раз в стихах 32, 33, 34), крестился, «за трапезой за столом» и «радовался» (стихи 33, 34). [13]

Стих 31 [ править ]

Поэтому они сказали: «Веруйте в Господа Иисуса Христа , и спасетесь вы, вы и ваша семья». [21]

Посрамление магистратов (16: 35-40) [ править ]

Когда «полиция» (греч. Rhabdouchoi , « ликторы », стих 35) пришла, чтобы приказать тюремщику освободить его, Павел выбрал это время, чтобы раскрыть свое римское гражданство (ср. Деяния 22: 22–29 ; 25: 1–12). ), которые более высокие стандарты правового обращения, чем другие люди в империи, должны предотвратить публичное унижение его и его товарища, а нарушение этого может повлечь за собой суровое наказание для магистратов (стих 37). [22] Затем произошла полная смена ролей, когда магистраты пришли «извиниться» перед Павлом (лучший перевод: «умолять», с греческого: парекалесан , стих 39), оправдывая Павла ».верность Богу, который может превратить потенциально унизительные ситуации в честь.[13]

См. Также [ править ]

  • Лидия Фиатирская
  • Апостол Павел
  • Сайлас
  • Тимоти
  • Связанные части Библии : Деяния 14 , Деяния 15 , 2 Тимофею 1 , 2 Тимофею 3.

Ссылки [ править ]

  1. ^ Холман Библии Справочник Illustrated. Holman Bible Publishers, Нэшвилл, Теннесси. 2012 г.
  2. ^ Джон Артур Томас Робинсон (1919–1983). «Редактирование Нового Завета». Вестминстерская пресса, 1976. 369 страниц. ISBN  978-1-57910-527-3
  3. ^ a b c Александр 2007 , стр. 1048.
  4. Деяния 16: 1 NKJV
  5. ^ Барнс, Альберт . Заметки о Библии - Деяния 16 . Джеймс Мерфи (ред). Лондон: Блэки и сын, 1884. Перепечатка, Гранд-Рапидс: Бейкер Букс, 1998.
  6. ^ Бенсон, Джозеф. 'Комментарий к Ветхому и Новому Заветам . Деяния 16. По состоянию на 9 июля 2019 г.
  7. ^ Селвин, EC Христианские пророки в Филиппах. Expositor, июнь 1901 г., стр. 415–21.
  8. Stockbridge Mohican History, 'Печать колонии Массачусетского залива: «Приходите и помогите нам». Архивировано 07 января 2015 г. в Wayback Machine, доступ осуществлен 19 сентября 2015 г.
  9. Деяния 16: 9 NKJV
  10. ^ Ellicott, CJ (Ed.) (1905). Библейский комментарий Элликотта для англоязычных читателей . Деяния 16. Лондон: Cassell and Company, Limited, [1905–1906] Онлайн-версия: (OCoLC) 929526708. По состоянию на 28 апреля 2019 г.
  11. Gill, D. (1994), Achaia , in Gill and Gempf (1994), Книга Деяний в ее настройке первого века, ii. Греко-римская обстановка (Гранд-Рапидс: Эрдманс), стр. 409; апуд Александр 2007, стр. 1049.
  12. ^ Деяния 16:12 NKJV
  13. ^ Б с д е е Александра 2007 , с. 1049.
  14. ^ Деяния 16:12 Анализ греческого текста . Biblehub.com
  15. Примечание к Деяниям 16:12 в NKJV
  16. ^ Деяния 16:13 ESV
  17. ^ Деяния 16:13 Анализ греческого текста . Biblehub.com
  18. ^ Деяния 16:14 KJV
  19. Деяния 16: 16-18 NKJV
  20. ^ "Деяния, глава 16, стих 16 - Греческая подстрочная Библия" .
  21. ^ Деяния 16:31 NKJV
  22. Цитата: «В I веке до нашей эры сенатор Веррес был привлечен к уголовной ответственности в Риме за серию преступлений против провинциалов, включая жестокое обращение с римскими гражданами» из: Цицерон , Против Верреса: ', 2.5.169-70; апуд Александр 2007, стр. 1049.

Источники [ править ]

  • Александр, Loveday (2007). «62. Деяния». В Бартоне, Джон; Муддиман, Джон (ред.). Оксфордский библейский комментарий (первое издание (в мягкой обложке)). Издательство Оксфордского университета. С. 1028–1061. ISBN 978-0199277186. Проверено 6 февраля 2019 года .
  • Куган, Майкл Дэвид (2007). Куган, Майкл Дэвид; Бреттлер, Марк Цви; Ньюсом, Кэрол Энн; Перкинс, Фем (ред.). Новая Оксфордская аннотированная Библия с апокрифическими / Второканоническими книгами: новая пересмотренная стандартная версия, выпуск 48 (дополненное 3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. ISBN 9780195288810.

Внешние ссылки [ править ]

  • Деяния 16 Библия короля Иакова - Wikisource
  • Английский перевод с параллельной латинской Вульгатой
  • Интернет-Библия на GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, американская стандартная версия, Библия на базовом английском)
  • Несколько версий Библии на сайте Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV и т. Д.)